background image

[SV]

A ALLMÄNT

Vänligen läs instruktionerna noggrant innan du använder denna produkt och följ alla anvisnin-
gar. Om anvisningarna inte följs, kan det leda till en minskning av skyddet som produkten ger.  
Produkten är en hjälm för bergsbestigning och den är främst utformad för att ge skydd mot 
stenras och mot fall. Lär känna produkten innan du använder den för första gången.
Observera att bergsbestigning och klättring är högrisksporter som innebär oförutsägbara faror. 
Du är själv ansvarig för dina beslut och aktiviteter. Informera dig om riskerna med dessa sporter 
innan du försöker dig på dem. SALEWA rekommenderar att du utbildas och får råd av behöriga 
personer (t.ex. bergsguider eller klätterskolor) innan du försöker dig på bergsbestigning eller 
klättring. Det är användarens ansvar att informera sig om hur man utför räddningsinsatser på 
ett säkert sätt. Tillverkaren ansvarar inte om produkten används på ett felaktigt sätt eller miss-
brukas. Kontrollera även att alla andra skyddsutrustningskomponenter är certifierade.
Denna produkt har tillverkats i enlighet med reglerna i PSU-förordningen (EU) 2016/425 om per-
sonlig skyddsutrustning.
EU-försäkran om överensstämmelse kan läsas på www.salewa.com.
Produkten överensstämmer med andra klassen för personlig skyddsutrustning (PSU).

B ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER

Använd endast produkten för det ändamål som den har utformats för och ansträng den inte 
över dess gränser.

: Livsfara

: Risk för skada

: Korrekt användning

Produkten ger skydd mot stenras och vid fall och uppfyller kraven i standard EN 12492:2012. 
Hjälmar för bergsbestigning och klättring är huvudbonader som i första hand är avsedda att 
skydda den övre delen av huvudet mot faror som kan uppstå vid bergsbestigning eller klättring. 
Dessa hjälmar är konstruerade för att absorbera slagenergin och minska omfattningen av 
huvudskadan.
Trots att man använder hjälm kan dock dödsfall eller permanent invaliditet inträffa.

JUSTERA HJÄLMEN

Varning: För att en hjälm ska ge optimalt skydd, måste den anpassas till storleken och formen 
på ditt huvud. I annat fall ska du INTE ANVÄNDA HJÄLMEN. Byt ut den mot en annan storlek 
eller en annan modell. Om hjälmen inte passar ditt huvud, eller om den sitter för löst, minskar 
hjälmens skyddsförmåga avsevärt.

Bild 1 - Anpassa hjälmen till din huvudstorlek: 

Expandera huvudbandet till dess maxdimen-

sioner med justeringshjulet (vrid moturs) och ta på dig hjälmen. Vrid sedan hjulet medurs tills 
huvudbandet ligger åt ordentligt mot huvudet. För att få hjälmen att sitta optimalt, skjut huvu-
dbandet lodrätt uppåt eller nedåt i nacken.

Bild 5 - Magnetiskt spänne: För att stänga:

 För ihop spännets båda ändar så att de hakar i 

varandra. Det magnetiska spännet stängs med ett högt klick. Salewa-loggan ska vara på utsi-
dan. För att öppna: Skjut båda spännets ändar ifrån varandra åt sidan.
Snäppspänne: För att stänga: Tryck in spännets båda ändar i varandra så att de hakar i varand-
ra. Snäppspännet stängs med ett högt klick. För att öppna: Tryck ihop snäppspännet på sidorna.

Bild 2 – Justera hakremmen:

 Hakremmen ska sitta på sidorna av huvudet och fästes med 

spännet under hakan. För att remmen ska sitta ordentligt och bekvämt, kan längden justeras 
under hakan. För att positionera remmen ordentligt på huvudets sidor, öppna klämmorna och 
justera remmens längd så att den passar ditt huvuds form så att remmen sitter under dina öron 
på båda sidor. Remmarna får inte täcka dina öron. När spännet är stängt, bör hakremmen inte 
trycka mot ditt adamsäpple.

Bild 4 – Kontroll:

 När hakremmen är stängd och huvudbandet ligger spänt mot ditt huvud, 

säkerställ att hjälmen sitter vågrätt och att den inte kan glida i sidled, framåt eller bakåt.

Bild 3 - Fästa en pannlampa:

 För att fästa en pannlampa på hjälmen, skjut pannlampans 

band under de flexibla spåren på ytterskalet och positionera lampan på framsidan av hjälmen.

C SÄKERHETSINSTRUKTIONER

Kontrollera alltid att hjälmen är i perfekt skick före användning. Kontrollera alla band, remmar, 
alla fästdelar och säkerställ att justersystemet på huvudbandet fungerar perfekt.
Säkerställ att hjälmen inte är deformerad och att det inte finns några synliga skador på den.
VARNING: Observera att din hjälm har utformats för att absorbera maximalt med energi. Detta 
sker genom deformation, vilket kan leda till skador på hjälmen eller förstöra den. Detta syns 
dock inte alltid med blotta ögat.
Därför måste hjälmen omedelbart bytas ut när den har utsatts för slagbelastning, t.ex. vid ett fall 
eller som ett resultat av fallande sten eller is, även om skadan inte syns.
Extrema temperaturer (under -20  °C och över +35  °C), färg, lösningsmedel, lim/klister eller 
klistermärken kan påverka hjälmens fysikaliska egenskaper och får därför endast användas i 
enlighet med tillverkarens instruktioner.
Om det råder minsta tvivel om produktens säkerhet, ska den omedelbart bytas ut.

D LIVSLÄNGD

Livslängden beror mycket på följande faktorer: användningsfrekvens, typ av användning, yttre 
inverkan, korrekt underhåll och rengöring.
SALEWA rekommenderar uttryckligen att all säkerhetsutrustning (PSU/PPE-utrustning) byts ut 
senast efter 10 år från tillverkningsdatumet, oavsett om produkten har använts eller inte. Ext-
rem och mycket krävande användning kan till med och göra att livslängden blir mindre än ett år.
Om hjälmen utsätts för kraftig slagbelastning, t.ex. när en klättrare faller eller vid fallande sten 
och is, måste den bytas ut omedelbart även om inga skador syns.

E RENGÖRING, FÖRVARING,

TRANSPORT OCH UNDERHÅLL

Förvaring

Förvara hjälmen på en torr, sval och välventilerad plats där den inte utsätts för solljus. Förvara 
inte hjälmen nära värmekällor eller där den utsätts för direkt och långvarig UV-strålning eller i 
extrema temperaturer. Förvara inte hjälmen i din ryggsäck. Säkerställ att hjälmen aldrig kom-
mer i kontakt med aggressiva kemikalier såsom batterisyra, lösningsmedel eller salt.

Rengöring och underhåll

Om hjälmen är mycket smutsig kan du tvätta den med mild tvål, men använd inga kemiska 
rengöringsprodukter eller lösningsmedel. Skölj din hjälm noggrant efter rengöring och torka 
den överallt med en trasa. Reparera inte eller modifiera hjälmen själv. Om du märker att hjäl-
men är skadad, ska du byta ut den. Felaktigt utförda åtgärder eller förändringar kan påverka 
hjälmens skyddsförmåga negativt.
Vid frågor eller om du behöver reservdelar, kontakta din specialiserade SALEWA-återförsäljare.“
Produkten får inte modifieras eller repareras.

Transport

Skydda hjälmen mot all mekanisk påverkan och skada, solstrålning, kemikalier och smuts. Det 
bästa sättet är att använda en skyddsväska för din hjälm och/eller en särskild förvarings- och 
transportbehållare. Din hjälm levereras i en robust låda som kan användas för detta.

F KENNZEICHNUNG

Bild 6 Markeringar på produkten 
Dolomiticert S.c.a.r.l. Notified Body n 2008 Z.I.  
Villanova, 1 32013 Longarone Italy

:

 Tillverkarens varumärke

XXXX:

 Produktnamn

”Hjälm för bergsbestigning”:

 Produktbeteckning: klätterhjälm

Anmält organ xxxx CE

Certifieringsorganets nummer

CE

 Bekräftar överensstämmelse med förordning (EU) 2016/425

Certifierad av: 
DOLOMITICERT S.C.A.R.L., Z.I. Villanova, 32013 Longarone (BL), Italy Inspektionsmyndighetens 
nummer ”2008”

Tillverkad i X:

 Ursprungsland 

xxAmmyy

: Index (hänvisning till aktuell ritning)

A:

 Produktionsbatch

(A = första batch i produktionsmånaden)

mm:

 Tillverkningsmånad (01 = januari)

yy:

 Tillverkningsår (13 = 2013)

EN 12492:2012, UIAA 106 

Standarden vars krav produkten uppfyller

SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bolzano – Italien: 

Tillverkarens märke, namn och adress

Summary of Contents for TOXO HELMET

Page 1: ...TOXO HELMET U S E R M A N U A L...

Page 2: ...2 3 1...

Page 3: ...4 5 A B...

Page 4: ...napban NL Productiecharge A eerste charge van de productie van de maand SL Proizvodna ar a A prv v robn ar a v mesiaci SK V robn ar a A prv v robn ar a v mesiaci PL Partia produkcyjna A pierwsza parti...

Page 5: ...errutschen kann Abbildung 3 Stirnlampenfixierung Zum Fixieren einer Stirnlampe an Ihrem Helm schieben Sie das Tr gerband der Stirnlampe unter die flexiblen Einsch be auf der Au enschale und posi tioni...

Page 6: ...trap is fastened and the headband is flat to your head ensure that the helmet is sitting level horizontally and that it cannot slip forwards or backwards Illustration 3 Attaching a headlamp To attach...

Page 7: ...lampada frontale sul vostro casco fate passare la fascia della lampada sotto gli insertiflessibili del guscio esterno e posi zionate la lampada sul lato frontale del casco C INDICAZIONI SULLA SICUREZ...

Page 8: ...gulaire est ferm e assurez vous que le casque se trouve en position horizontale et qu il ne puisse pas glisser en direction du front ou de la nuque Illustration 3 Fixation pour lampe frontale Pour fix...

Page 9: ...sici n horizontal y no resbala ni hacia los lados ni hacia la frente o el cuello Ilustraci n 3 Fijaci n de la linterna frontal Para fijar la linterna frontal a su casco deslice la cinta de la linterna...

Page 10: ...rovn na hlav a nem e sklouznout ani do stran ani dop edu i dozadu Obr 3 p ipevn n elovky Chcete li k p ilb p ipevnit elovku p esu te upev ovac p sek elovky pod flexibiln klipsy na vn j sko epin a elov...

Page 11: ...tabilan ll s nem cs szik el re vagy h tra 3 k p Fejl mpa r gz t se Fejl mpa hozz ad sa eset n cs sztassa v gig a l mpa p ntj t sisak k ls fel let n s helyezze a l mp t a sisak elej re C BIZTONS GI UTA...

Page 12: ...oofd of nek weg kan glijden Afbeelding 3 het bevestigen van een lamp op het voorhoofd om een lamp op het voorhoofd te bevestigen op uw helm schuift u de draagband van de lamp op het voorhoofd onder he...

Page 13: ...o pritrjen in je trak okrog glave plosko na va i glavi preve rite ali elada stoji vodoravno in ali ne more zdrsniti naprej ali nazaj Slika 3 Pritrditev naglavne svetilke Da bi pritrdili naglavno sveti...

Page 14: ...e remienok elovej lampy pod ohybn vsuvky na vonkaj om obale a lampu umiestnite na prednej strane prilby C BEZPE NOSTN UPOZORNENIA Pred ka d m pou it m skontrolujte bezchybn stav va ej prilby Skontrolu...

Page 15: ...ja 4 Kontrola Po zamocowaniu paska pod brod i dopasowaniu opaski do g owy nale y sprawdzi czy kask znajduje si w pozycji poziomej i nie przesuwa si w prz d lub w ty Ilustracja 3 Mocowanie latarki czo...

Page 16: ...icert S c a r l Notified Body n 2008 Z I Villanova 1 32013 Longarone Italy XXXX Helmet for mountaineering Notified body xxxxCE CE 2016 425 DOLOMITICERT S C A R L Z I Villanova 32013 Longarone BL 2008...

Page 17: ...tified Body n 2008 Z I Villanova 1 32013 Longarone Italy XXXX Helmet for mountaineering Notified body xxxx CE CE EU 2016 425 DOLOMITICERT S C A R L Z I Villanova 32013 Longarone BL Italy 2008 Made in...

Page 18: ...ld 3 F sta en pannlampa F r att f sta en pannlampa p hj lmen skjut pannlampans band under de flexibla sp ren p ytterskalet och positionera lampan p framsidan av hj lmen C S KERHETSINSTRUKTIONER Kontro...

Page 19: ...SALEWA Oberalp S P A Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 I 39100 Bozen Italy salewa com RN 134696 0818...

Reviews: