background image

4

VSA 3.0

[ lt ]

[ ru ]

[ en ]

[ de ]

01

02

Pav. 01-02

fig. 01-02

Fig. 01-02

Bild 01-02

•  Prijungdami ortakius, atkreipkite dėmesį į oro 

srauto kryptį, nurodytą ant įrenginio korpuso.

•  Įrenginys  montuojamas  ant  kaminėlio,  nau

-

dojant tam skirtus priedus: atbulinės traukos 

sklendes,  lanksčias  jungtis,  pajungimo  flan

-

šus. Juos galima montuoti tik tokiu būdu kaip 

parodyta pav.03.

•  Montuojant  patariame  naudoti  lanksčias 

jungtis,  sumažinančias  įrenginio  perduoda

-

mus virpesius į ortakių sistemą ir aplinką.

• Patariame naudoti oro filtrus, sumažinančius 

purvo susikaupimą ant ventiliatoriaus sparnuo

-

tės.  Susikaupęs  purvas  sutrikdo  sparnuotės 

pusiausvyrą,  atsiranda  vibracijos.  Tai  gali 

sukelti ventiliatoriaus variklio gedimą.

•  Jei  yra  galimybė  kondensatui  ar  vandeniui 

patekti  į  įrenginį,  būtina  sumontuoti  išorines 

apsaugos priemones. 

•  Kaminėlio  sijonas  montuojamas  ant  stogo 

virš parengtos ertmės, kuri negali būti dides

-

nė už jo paties vidinę ertmę.

•  Sijonas turi būti tvirtai pritvirtintas prie stogo 

(pav. 04).

•   Kaminėlis  turi  būti  montuojamas  taip,  kad 

vėliau sumontuotas ventiliatorius būtų lygioje 

horizontalioje padėtyje.

•  Kaminėlis prie sijono tvirtinamas savisriegiais 

per tam paruoštas skyles (pav. 05).

•  Būtina užsandarinti tarpą tarp kaminėlio ir si

-

jono hidroizoliacine medžiaga (pav. 06).

•  Sijoną  būtina  uždengti  šilumą  sulaikančia 

medžiaga (pav. 07). Parinkite izoliacinę me

-

džiagą  su  kiek  įmanoma  didesne  šilumine 

varža.

•  Uždenkite stogo dangą (pav. 08).

•  Kaminėlis turi būti tvirtai pritvirtintas prie sto

-

go dangos.

•  Būtina  užsandarinti  tarpą  tarp  kaminėlio  ir 

stogo dangos hidroizoliacine medžiaga (pav. 

09).

•  Prakiškite elektros tiekimo laidą per plastma

-

sinį vamzdelį kaminėlyje (pav. 10).

•  Pritvirtinkite  ventiliatorių  prie  stoginio  kami

-

nėlio.

•  Stoginis ventiliatorius prie kaminėlio tvirtina

-

mas varžtais. Būtina naudoti gumines tarpi

-

nes (pav. 11).

rivazione deve essere 1xD per l’immissione, 

e di 3xD per l’estrazione, dove D è il diametro 

della canalizzazione. 

•  Durante il collegamento delle canalizzazioni 

rispettare la direzione del flusso indicato sul 

corpo del ventilatore.  

•  Il ventilatore può essere installato sull’apposito 

supporto con l’ausilio degli appositi accessori, 

quali: serrande di non ritorno, raccordi antivi

-

branti,  flange  di  connessione.  Il  montaggio 

deve  essere  effettuato  esattamente  come 

indicato nella fig.03.

•  Per il montaggio è consigliabile usare i rac

-

cordi  antivibranti  che  riducono  le  vibrazioni 

trasmesse  al  sistema  delle  condotte  d’aria 

e all’ambiente.

•  È consigliabile usare filtri prima del ventilatore 

per  ridurre  l’accumulo  delle  impurità  sulla 

girante. Gli accumuli delle impurità possono 

causare  lo  sbilanciamento  della  girante  e 

quindi vibrazioni. Tutto ciò può causare guasti 

al motore del ventilatore.

•  Se  c’è  probabilità  che  all’interno  dell’unità 

possa  penetrare  la  condensa  o  l’acqua,  è 

necessario montare le protezioni esterne. 

•  Il faldale del supporto viene installato sul tetto 

sopra una cavità predisposta che non deve 

essere  superiore  alla  cavità  all’interno  del 

manto stesso.

•  Il faldale deve essere fissato saldamente al 

tetto (fig. 04).

•  Il  supporto  deve  essere  installato  in  modo 

da  garantire  una  posizione  perfettamente 

orizzontale del ventilatore che verrà installato 

in seguito.

•  Il supporto viene fissato al manto con l’ausilio 

delle viti autofilettanti attraverso dei fori pre

-

disposti (fig. 05).

•  È necessario sigillare lo spazio tra il supporto 

ed  il  faldale  con  materiale  impermeabile 

(fig. 06).

•  È necessario coprire il faldale con materiale 

termoisolante (fig. 07). È consigliabile sceglie

-

re materiali isolanti con la massima resistenza 

termica possibile.

•  Coprire il faldale di copertura del tetto (fig. 08).

•  Il supporto deve essere fissato saldamente al 

manto di copertura del tetto.

•  È necessario sigillare lo spazio tra il caminetto 

e il manto di copertura del tetto con materiale 

impermeabile (fig. 09).

•  Fare passare il cavo elettrico nella canalina di 

plastica del supporto (fig. 10).

•  Fissare il ventilatore al supporto da tetto.

•  Il ventilatore da tetto viene fissato al supporto 

con l’ausilio di viti. È necessario usare guar

-

nizioni di gomma (fig. 11).

the air duct.

•  When  connecting  the  air  ducts,  pay  atten

-

tion to the air flow direction indicated on the 

device case.

•  The  device  is  mounted  onto  chimney  using 

accessories:  reverse  thrust  valves,  flexible 

connectors, connection flanges. They have to 

be installed only as shown in fig. 03.

•  When mounting, we recommend using flexible 

connectors that reduce vibrations transmitted 

from  the  device  to  the  air  duct  system  and 

environment.

•  We recommend using air filters which reduce 

the accumulation of dirt on the fan impeller. 

Accumulated  dirt  misbalances  the  impel

-

ler  and  vibrations  appear.  This  can  cause 

engine failure.

•  If  there  is  a  possibility  for  condensate  or 

water to access the unit, external protective 

measures shall be fitted.

•  Chimney skirt is mounted on roof above the 

prepared  chamber  which  cannot  be  greater 

than its own internal chamber.

•  The  skirt  has  to  be  firmly  attached  to  the 

roof (fig. 04).

•  The chimney has to be installed so that later 

mounted fan would be in a horizontal position.

•  The  chimney  is  attached  to  the  skirt  with 

self-tapping  screws  through  the  prepared 

holes (fig. 05).

•  Space between the chimney and skirt has to 

be sealed with waterproof material (fig. 06).

•  The skirt must be covered with heat deterring 

substance (fig. 07). Choose the isolating mate

-

rial with  the most thermal resistance. 

•  Cover the roof coating (fig. 08).

•  The  chimney  must  be  firmly  attached  to 

the roof.

•  Space between the chimney and roof coating 

has  to  be    sealed  with  waterproof  material 

(fig. 09).

•  Power supply cord has to be pushed through 

plastic tube inside the chimney (fig. 10).

•  Attach the  fan to the roof chimney.

•  The roof fan is attached to the chimney using 

screws. It is necessary to use rubber transmis

-

sions (fig. 11).

abstand  einer  geraden  Luftleitung  zwischen 

dem Gerät und der ersten Abzweigung in der 

Zuluftleitung muss 1xD (D - Durchmesser der  

Luftleitung).

•  Bei  angeschalteter  Lüftung  achten  Sie  auf 

die  Luftstromrichtung,  angegeben  auf  dem 

Gehäuse der Anlage.

•  Die Anlage wird am Sockel montiert und  für 

diesen Zweck wird ein bestimmtes Zubehör 

verwendet:  Verschlußklappen,  flexible An

-

schlüsse, Anschlußplatte. Sie sind so zu mon

-

tieren, wie es auf dem Bild 03 geschildert ist. 

•  Für die Montage ist es empfehlenswert, die 

flexiblen Anschlüsse,  mittels  derer  die  von 

der Anlage  im  Lüftungssystem  sowie  in  der 

Umgebung erzeugten Schwingungen reduziert 

werden, anzuwenden.

•  Wir empfehlen auch die Luftfilter zu benutzen, 

die die Schmutzbildung auf den Flügeln des 

Ventilators vermindern. Der gebildete Schmutz 

stört das Gleichgewicht der Flügel der Anlage 

und  es  entstehen  Vibrationen.  Das  kann 

Motorstörungen am Ventilator verursachen.

•  Besteht die Möglichkeit zum Eindringen von 

Kondensat bzw. Wasser ins Gerät, sind exter

-

ne Schutzvorrichtungen anzubringen.

•  Die Anschlußplatte  installiert  man  auf  dem 

Dach über dem vorbereiteten Raum, der nicht 

größer als sein Innenraum sein kann.

•  Die Anschlußplatte  soll  ganz  fest  am  Dach 

befestigt werden (Bild 04).

•  Der Sockel soll so installiert werden, dass der 

später  installierte  Ventilator  in  eine  ebene, 

lotrechte Lage eingesetzt wird.

•  Den Sockel befestigt man an der Anschluß

-

platte  mit  Schrauben  an  für  diesen  Zweck 

vorhandenen Löchern (Bild 05). 

•  Den  Spalt  zwischen  dem  Sockel    und  der 

Anschlussplatte soll man mit einem wasser

-

dichten  Isolierstoff abdichten (Bild 06).

•  Die Anschlussplatte soll man mit dem wärme

-

dämmenden Stoff  abdichten (Bild 07).

•  Wählen Sie den Stoff mit der möglichst größten 

Wärmedämmung.

•  Bedecken Sie bitte die Dachdecke (Bild 08).

•  Der Sockel soll ganz fest an der Dachdecke 

befestigt sein.

•  Den  Spalt  zwischen  dem  Sockel  und  der 

Dachdecke soll man mit dem wasserdichten 

Isolierstoff abdichten (Bild 09).

•  Ziehen Sie bitte  die Leitung der Stromversor

-

gung  durch  das  Kunststoffrohr  des  Sockels 

durch  (Bild 10).

•  Befestigen Sie bitte den Ventilator am Dach

-

sockel.

•  Der  Dachventilator  am  Sockel  wird  mit  den 

Schrauben befestigt. Dabei soll die Gummi

-

dichtung eingesetzt werden (Bild 11).

Summary of Contents for VSA 220 M 3.0

Page 1: ...to technical modification Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche ai dati tecnici VSA 3 0_P0071_AP_0001 STOGINIAI VENTILIATORIAI VENTILATORI DA TETTO ROOF FANS DACHVENTILATOREN VSA...

Page 2: ...renginius sand liuokite sau soje patalpoje kur santykin oro dr gm ne vir yja 70 esant 20 C vidutin aplinkos temperat ra tarp 5 C ir 30 C Sand liavimo vieta turi b ti apsaugota nuo purvo ir vandens re...

Page 3: ...her objects into the protective grating of the intake and exhaust openings or into the connected duct If any foreign body accidentally gets inside the de vice immediately disconnect it from the electr...

Page 4: ...upporto da tetto Il ventilatore da tetto viene fissato al supporto con l ausilio di viti necessario usare guar nizioni di gomma fig 11 the air duct When connecting the air ducts pay atten tion to the...

Page 5: ...legare un dispositivo di protezione esterna interruttore o seziona tore automatico la cui corrente di scatto deve essere 1 5 volte superiore alla corrente The devices have rotating parts and are conne...

Page 6: ...cit minima del ventilatore in grado di farle aprire In questi ventilatori non vengono usati conver titori di frequenza per il controllo della velocit If the device engine speed control regulator is us...

Page 7: ...perkaista Draud iama jungti ir i jungti ventiliatori taip da nai kad tai sukelt variklio apvij perkaitim ar izoliacijos pa eidim I lavori di avviamento del ventilatore possono essere effettuati solo d...

Page 8: ...en Schritte vorzunehmen wie es in den Punkten Montage und Inbetriebnahme angegeben ist sowie andere in diesem Doku ment genannte Bestimmungen zu beachten Aptarnavimas Manutenzione Maintenance Bedienun...

Page 9: ...168 330 VSA 220 M 3 0 450 214 35 109 405 230 M5 138 168 330 VSA 225 L 3 0 450 245 55 109 405 230 M5 138 168 330 VSA 250 L 3 0 450 245 55 109 405 230 M5 138 168 330 Matmenys Dimensioni Dimensions Abme...

Page 10: ...nkos temperat ra Temperatura ambiente massima max ambient temperature max L fttemperatur Co 55 55 75 75 85 70 svoris Peso weight Gewicht kg 4 4 4 4 6 7 6 7 7 6 7 9 variklio apsaugos klas Grado di prot...

Page 11: ...equipment that is manufactured in our production plant is inspected and tested The product that is sold to the direct customer is taken from the production plant only fully op erating and of the requ...

Page 12: ...rie i ros lentel NOTA L acquirente del prodotto ha l obbligo di compilare la Tabella di manutenzione del prodotto NOTE The purchaser is required to fill in the Product maintenance table HINWEIS Der K...

Reviews: