17
www.salda.lt
VEKA INT W EKO
Tous les dispositifs de ventilation fabriqués dans
notre usine sont vérifiés et testés. Seul un produit
en état de marche et de bonne qualité est sorti
du territoire de l’entreprise et vendu à l’acheteur
final. Une garantie de deux ans est accordée à
compter de la date de la facture.
Si l’équipement est endommagé au moment du
transport, une réclamation devra être déposée
auprès du transporteur car nous n’assumons
aucune responsabilité pour ces dommages.
La garantie ne s’applique pas lorsque les
pannes sont dues à un accident, un mauvais
usage du dispositif, une négligence ou une usure
du dispositif. La garantie ne s’applique pas non
plus à un dispositif qui a été modernisé sans
que nous le sachions ou sans notre accord. Ces
conditions sont aisément perceptibles lorsque
l’équipement est retourné dans notre usine
pour vérification.
Si l’acheteur établit que le dispositif de ventila-
tion ne fonctionne pas ou a des défauts, il doit
dans les cinq jours ouvrables en informer le
vendeur en indiquant le motif et livrer le dispositif
au vendeur à ses propres frais.
All equipment manufactured by us is pre-run
and tested before leaving our factory, and is
shipped in good working order and condition.
We therefore extend to the original purchasers
the following Warranty for the period of two years
from the original date of purchase.
If equipment is found to have been damaged in
transit, a claim should be made against carrier,
as we assume no responsibility for such damage.
This warranty does not apply to defects caused
by accident, misuse, neglect, nor can be held
responsible for incidental and consequential
expense and loss, nor does this warranty ap-
ply to equipment where alterations have been
executed without our knowlege or consent.
These conditions are readily discernable when
the equipment is returned to our factory for
inspection.
If equipment is found to be faulty, or a break-
down occured, the purchaser should inform us
within five days and deliver the equipment to
manufacturer. Delivery costs should be covered
by customer.
Alle von uns produzierte Geräte sind bei uns ab
Werk geprüft und getestet. Sie sind von guten
Arbeitsordnung. Auf dem Grund geben wir für
unseren Käufer vom Rechnungsdatum 2 Jahre
Garantie.
Wenn man ein Gerät während Transportierung
beschädigt ist, muss die Schaden die Trans-
portfirma zahlen, weil wir nehmen dafür keine
Verantwortung.
Die Geräte mit Schaden, die nach Unfällen,
fehlerhafte Nutzung, nachlässiger Aufsicht oder
in Folge des Verbrauchs entstanden sind, können
nicht unter dieser Garantie stehen. Wir werden
keine Verantwortung tragen für einmalige, die
deswegen entstehen werden. Unter Garantie
stehen auch nicht die Geräte, in denen die
Veränderungen gemacht waren, ohne uns zu
informieren. Diese Veränderungen sind leicht zu
bemerken, wenn sie für die Prüfung des Schadens
zurückgesendet werden.
Nach der Feststellung des Schadens oder
Defekts muss Käufer in 5 Tagen uns Bescheid
geben und die Geräte auf seine Kosten für Prüfung
zurücksenden.
Изготовленное нами оборудование проходит
испытания до отправки и отгруженно из на-
шего завода в нормальном рабочем состоянии.
Поэтому прямому покупателю мы предоставляем
Гарантию, в течении 2 лет, считая от даты вы-
ставления счета.
Если выясняется, что оборудование было по-
врежденно во время перевозки, то претензии
должны предъявляться перевозчику, поскольку
мы не принимаем на себя никакой ответствен-
ности за такое повреждение.
Эта гарантия не распространяется на дефекты,
появившиеся из-за аварий, неправильной экс-
плуатации, пренебрежительного обслуживания.
Мы не можем возлагать на себя ответственность
за одноразовые или после-довательные расходы
и издержки, вызванные дефектами вышеупо-
мянутого рода. Эта гарантия не применяется
к оборудованию, которому без нашего ведома
и согласия были выполнены изменения. Когда
оборудование возвращается на наш завод для
осмотра, оно в первую очередь проверяется на
наличие модернизирования.
Если в нашем оборудовании обнаруживается
дефект или произходит поломка, то покупатель
должен сообщить нам в течение пяти дней и
поставить оборудование изготовителю на завод.
Затраты поставки оплачиваются клиентом.
Classe et dimensions
des fi ltres
Класс фильтров и
размеры
Filter class and dimen-
sions
Filterklasse und Abmes-
sungen
Extraction
вытяжной
exhaust
Abluft
EU5
EU5
Largeur
Ширина
Width
Breite
L [mm]
566
682
Hauteur
Высота
Height
Höhe
H [mm]
283
394
Profondeur
Глубина
Depth
Tiefe
L2 [mm]
250
307
Insuffl ation
приточный
supply
Zuluft
EU5
EU5
Largeur
Ширина
Width
Breite
L [mm]
566
682
Hauteur
Высота
Height
Höhe
H [mm]
283
394
Profondeur
Глубина
Depth
Tiefe
L2 [mm]
250
307
Modèle de fi ltre
Модель Фильтра
Filter model
Filter-Modell
FMK
FMK