background image

8

www.salda.lt

VEKA INT W EKO

1.  La  température  de  l’air  soufflé  est  main-

tenue  en  fonction  de  la  température  mesurée 

par  la  sonde  de  l’air  soufflé  et  réglée  par 

l’utilisateur.

La température de l’air soufflé est maintenue 

à l’aide de l’aérotherme eau chaude. Si la tem-

pérature établie n’est pas atteinte, la vanne de 

la  batterie  de  chaleur  est  ouverte  jusqu’à  ce 

que la température réglée soit atteinte.

En  cas  de  température  de  l’air  soufflé  su-

périeure à la température réglée, la vanne est 

fermée. 

2. La vitesse de rotation des moteurs des ven-

tilateurs est contrôlée par un signal 0-10VDC à 

partir de la carte de contrôle électronique.

En mettant la vitesse de la position 0, les ven-

tilateurs se connectent en 30 s. Pendant cette 

période, la vanne d’eau s’ouvre et la batterie de 

chaleur se prépare à fonctionner.

La vitesse est indiquée en % sur le boîtier.

3.  L’utilisateur  règle  la  température  de  l’air 

soufflé  et  la  vitesse  de  rotation  du  moteur  du 

ventilateur  avec  le  boîtier  de  commande.  Le 

boîtier  avec  la  carte  de  commande  automa-

tique est raccordé par un câble 4x0,2 avec les 

connecteurs. La longueur du câble est de 13 m. 

Le boîtier de commande indique aussi les ré-

gimes de fonctionnement de la centrale : main-

tien de la pression constante, maintien du CO2 

constant,  économique,  d’urgence/panne,  pro-

tection de la batterie de chaleur contre le gel. 

4. Un potentiomètre, grâce auquel il est possi-

ble de régler la vitesse de rotation maximale du 

moteur du ventilateur, est monté sur la carte de 

contrôle électronique.

5. La fonction de maintien de pression cons-

tante  est  activée  après  connexion  du  conver-

tisseur  de  pression  (courant/tension)  et  bran-

chement  du  court-circuit  «  Pressure  »  de  la 

carte électronique. La fonction de réglage de la 

vitesse devient un réglage de la pression dans 

les limites de fonctionnement du convertisseur 

de  pression.  L’inscription  appropriée  est  alors 

indiquée sur le boîtier.

6.  La  fonction  de  maintien  de  CO2  constant 

est  activée  après  connexion  du  convertisseur 

de  CO2  (courant/tension)  et  branchement  du 

court-circuit « CO2 » de la carte électronique. 

La fonction de réglage de la vitesse devient un 

réglage dans les limites de fonctionnement du 

convertisseur de CO2. L’inscription appropriée 

est alors indiquée sur le boîtier.

Le convertisseur de CO2 est un accessoire et 

n’est pas inclus dans l’automatique.

7.  Le  régime  économique  est  activé  sur  la 

carte  de  commande  électronique  après  avoir 

connecté  l’interrupteur  «  EKO  ».  La  tempéra-

ture de l’air soufflé étant alors insuffisante, lors-

que  la  batterie  de  chaleur  électrique  est  con-

nectée, la vitesse de rotation des ventilateurs 

est ralentie. La vitesse est ralentie tant que la 

température est maintenue avec la batterie de 

chaleur électrique. Lorsque la vitesse est ralen-

tie, que la température de l’air soufflé excède 

la  température  réglée  à  l’heure  réglée  et  que 

la batterie électrique est éteinte, la vitesse est 

augmentée.

L’inscription appropriée est alors indiquée sur 

1. Supply air temperature is maintained depend-

ing on the temperature measured by the supply 

air sensor and set by the user.

Supply  air  temperature  is  maintained  us-

ing  water  heater.  If  the  set  temperature  is 

not  reached,  the  valve  of  water  heater  is 

opened  until  the  set  temperature  is  reached. 

If supply air temperature is higher than the set 

temperature,  the  valve  is  closed.  The  valve 

of  water  heater  is  controlled  using  0–10VDC, 

24VAC actuator.

Rotary pump is switched on according to the 

required  temperature  and  also  when  ambient 

temperature  is  lower  than  7°C. Ambient  tem-

perature is measured by the sensor TL. Rotary 

pump is switched on also when the return water 

temperature (TV) is lower than 25°C and the unit 

is switched off.

According the ambient temperature measured 

by the sensor, anti-frost protection of the heater 

is switched on or off.

Temperature in the controller is shown in °C.

2.  Fan  rotation  speed  is  controlled  by  the 

0–10VDC  signal  from  the  electronic  control 

board. If switching on from the position 0, fans 

are switched on after 30s. During this time the 

water valve is opened and the water heater is 

prepared for work.

Speed in the controller is shown in %.

3.Supply air temperature and rotation speed of 

fan motor are set by the user using the remote 

controller.  The  controller  and  the  automatic 

control are connected by 4x0.2 cable with con-

nectors. The length of cable is 13m.

The remote controller also indicates the opera-

tion modes of the unit: pressure, CO

2

, economy, 

alarm, water heater anti-frost protection.

4.Electronic board has the installed potentiom-

eter which can be used for adjusting maximum 

rotation speed of fan motor.

5. Pressure maintaining function is activated by 

connecting pressure converter (current/voltage) 

and  switching  on  the  Pressure  switch  on  the 

electronic  board.  Speed  adjustment  function 

becomes the pressure setting in operating limits 

of pressure converter. Corresponding message 

is  displayed  on  the  controller.  Microswitch  S1 

value (Pic 12).

6. CO

2

 maintain function is activated by con-

necting CO

2

 converter (current/voltage). Speed 

adjustment  function  becomes  the  setting  in 

operating limits of CO

2

 converter. Correspond-

ing  message  is  displayed  on  the  controller. 

CO

2

  converter/accessory  is  not  included  in 

automation set. Microswitch S1 value (Pic 12).

7.  Economy  mode  is  activated  by  switching 

ECO  switch  on  the  electronic  board.  Then, 

at  the  insufficient  supply  air  temperature 

when  the  electric  heater  is  switched  on,  fan 

rotation  speed  is  lowered.  Speed  is  lowered 

until  the  temperature  is  maintained  using  the 

electric  heater.  When  the  speed  is  lowered 

and  the  supply  air  temperature  exceeds  the 

set temperature for the set period and electric 

heater  switches  off,  the  speed  is  increased. 

Corresponding message is displayed on the

1.  Температура приточного воздуха поддержива-

ется в соответствии с температурой, измеренной 

температурным  датчиком  и  установленной 

потре6ителем. 

Температура  приточного  воздуха  поддержи-

вается с помощью водяного нагревателя. Если 

установленная температура не достигнута, клапан 

водяного нагревателя открывается до тех пор, 

пока не достигается установленная температура.

Если температура приточного воздуха выше 

установленной,  клапан  закрывается.  Клапан 

водяного нагревателя управляется с помощью 

привода 0-10VDC, 24VAC.

Циркуляционный насос включается в зависи-

мости от температурной потребности, а также 

при наружной температуре ниже 7°C. Наружная 

температура измеряется с помощью датчика TL. 

Циркуляционный насос также включается, когда 

температура возвратной воды TV падает ниже 25 

°C, при выключенном агрегате.

В соответствии с температурой, измеренной на-

ружным датчиком, включается или выключается 

защита нагревателя от замерзания.

На пульте температура отображается в °C.

2. Скорость оборотов двигателя вентилятора 

управляется сигналом 0-10VDC из электронной 

платы управления.

При включении скорости из положения из поло-

жения 0, вентиляторы включаются через 30 сек. 

В течение этого времени открывается водяной 

клапан и водяной нагреватель подготавливается 

к работе.

На пульте скорость отображается в процентах %.

3. Температуру приточного воздуха и скорость 

вращения двигателя вентилятора потребитель 

устанавливает с помощью пульта управления. 

С автоматикой управления пульт соединяется 

кабелем 4х0,2 с разъемами. Длина кабеля 13 м.

Пульт управления также индицирует режимы 

работы устройства: поддержания давления, под-

держания CO

2

, экономичный, аварийный, защиты 

водяного нагревателя от замерзания.

4.  На  электронной  плате  смонтирован  по-

тенциометр, с помощью которого регулируется 

максимальная  скорость  вращения  двигателя 

вентилятора.

5.  Функция  поддержания  давления  активи-

руется  путем  подключения  преобразователя 

давления  (тока  /  напряжения)  и  включения 

выключателя  Pressure  на  электронной  плате. 

Функция установки скорости становится уста-

новкой давления в границах диапазона работы 

преобразователя давления. Тогда на пульте вы-

свечивается соответствующая запись. Значения 

микропереключятелеи S1 (Рис. 12).

6.  Функция  поддержания  CO

2

  активируется 

путем подключения преобразователя CO

2

 (тока 

/ напряжения). Функция установки скорости ста-

новится установкой CO

2

 в границах диапазона 

работы преобразователя CO

2

. Тогда на пульте 

высвечивается соответствующая запись.

Преобразователь  CO

2

  –  приложение,  он  в 

комплект  автоматики  не  входит.  Значения 

микропереключятелеи S1 (Рис. 12).

7.  Экономичный  режим  активируется  путем 

включения выключателя ECO на электронной 

плате. Тогда, если при включенном электрическом 

нагревателе  температура  приточного  воздуха 

остается  недостаточной,  снижается  скорость 

оборотов вентилятора. Скорость снижается до 

тех пор, пока температуру поддерживает элек-

трический нагреватель. Когда скорость снижена 

и в течение установленного времени температура

1. Die Soll-Zulufttemperatur wird nach der vom 

Zulufttemperaturfühler  gemessenen  und  vom 

Bediener eingestellten Temperatur gesteuert.

Die Zulufttemperatur wird mithilfe des Wasser-

heizregisters aufrechterhalten. Bei Unterschreiten 

der Solltemperatur öffnet das Ventil des Wasser-

heizregisters, bis die Solltemperatur erreicht ist.

Bei  Überschreiten  der  Soll-Zulufttemperatur 

schließt das Ventil. Das Ventil des Wasserheizre-

gisters wird durch den Antrieb 0-10VDC, 24VAC 

gesteuert.

Die  Umwälzpumpe  wird  temperaturabhängig 

und bei Unterschreiten der Außentemperatur von 

7°C  eingeschaltet.  Die Außentemperatur  wird 

über  den  Fühler TL  gemessen.  Weiterhin  wird 

die Umwälzpumpe eingeschaltet, wenn die Was-

serrücklauftemperatur (TV) bei ausgeschaltetem 

Aggregat 25°C unterschreitet.

Entsprechend der vom Außentemperaturfühler 

gemessenen Temperatur wird der Frostschutz des 

Heizregisters ein- bzw. ausgeschaltet.

Anzeige der Temperatur am Pult - in °C.

2. Drehzahl des Ventilatormotors wird über ein  

0-10VDC  Signal  von  der  Steuerplatine  aus 

gesteuert.

Beim Einschalten aus der 0-Stellung der Drehzahl 

werden die Ventilatoren nach 30s eingeschaltet. 

Während dieser Zeit wird das Wasserventil ge-

öffnet und das Wasserheizregister zum Betrieb 

vorbereitet.

Anzeige der Drehzahl am Pult - in Prozent %.

3.  Zulufttemperatur  und  Drehzahl  des  Venti-

latormotors  werden  mithilfe  des  Bedienpultes 

vom Bediener eingestellt. Das Pult wird mit der 

Steuerautomatik über ein 4x0,2-Kabel verbunden. 

Kabellänge 13m.

Das Bedienpult zeigt ebenfalls die Betriebsarten 

des Gerätes an: Druckhaltefunktion, CO

2

-Steuer-

funktion, Sparmodus, Störung, Frostschutz des 

Wasserheizregisters.

4. Auf der Platine ist ein Potentiometer eingebaut, 

mit dem man die maximale Drehzahl des Ventila-

tormotors einstellen kann.

5. Die Druckhaltefunktion wird aktiviert, indem 

man einen Druckkonverter (für Strom/Spannung) 

anschließt und den „Pressure“-Schalter auf der 

Platine einschaltet. Die Drehzahleinstellungsfunkti-

on wird zur Druckeinstellung innerhalb des Arbeits-

bereichs  des  Druckkonverters.  Entsprechende 

Anzeige erscheint am Bedienpult. Mikroschalter 

S1 Wert (Bild 12).

6. Die CO

-Steuerfunktion wird aktiviert, indem 

man  einen  Druckkonverter  (für  Strom/Span-

nung). Die Drehzahleinstellungsfunktion wird zur 

CO

2

-Einstellung  innerhalb  des Arbeitsbereichs 

des  Druckkonverters.  Entsprechende Anzeige 

erscheint am Bedienpult. Der CO

2

-Konverter ist 

ein nachkaufbares Zubehör und im Lieferumfang 

der Automatik nicht enthalten. Mikroschalter S1 

Wert (Bild 12).

7.  Der  Sparmodus  wird  nach  Einschalten 

des  „ECO“-Schalters  auf  der  Platine  aktiviert. 

Wird  die  Zulufttemperatur  bei  eingeschaltetem 

Elektro-Heizregister  unterschritten,  verringert 

sich  die  Drehzahl  der  Ventilatoren.  Die  Dreh-

zahl  wird  verringert,  solange  die  Temperatur 

über  das  Elektro-Heizregister  gehalten  wird. 

terre.

•  Connecter  la  régulation  automatique  et  le 

boîtier  de  commande    à  distance  (Fig.  10, 

11 et voir le schéma de branchement de la 

télécommande).

Coupe transversale du câble 

d’alimentation

Сечение шнура питания

Cross-section of the power supply cable

Querschnitt Netzkabel

Dispositif de protection*

Защитное устройство*

Circuit breaker*

Sicherungsautomat*

[mm²]

Poliai   Полюса  Poles   Polzahl

I [A]

VEKA INT W 1000-14,4-L1 EKO

3x1

1

3

VEKA INT W 2000-26,9-L1 EKO

3x1

1

4

* interrupteur automatique avec caractéristique C

* автоматический выключатель с характеристикой С

* automatic switch with characteristic C

*Automatikschalter mit C Charakteristik

Summary of Contents for VEKA INT W EKO

Page 1: ... to technical modification Производитель оставляет за собой право усовершенствования технических данных VEKA INT W EKO_P0053_AL_0003 VEKA INT W EKO CENTRALES DE TRAITEMENT D AIR ПРИТОЧНЫЕ АГРЕГАТЫ AIR HANDLING UNITS LÜFTUNGSGERÄTE Instructions de montage fr Инструкция по монтажу ru Installation instruction en Montageanleitung de ...

Page 2: ...ntage la réparation ou la modifica tion de la centrale ne pourra être effectué qu avec le consentement écrit préalable du fabricant ou de son représentant L acheteur initial doit s assurer si la centrale convient aux conditions de l environnement choisi avant de commander et de monter la centrale Toutes les centrales sont emballées à l usine de sorte qu elles résistent aux conditions nor males de ...

Page 3: ...au électrique autre que celui indiqué sur l éti quette du produit collée sur le boîtier de la centrale Ne jamais utiliser de câble d alimentation endommagé Ne jamais toucher avec les mains humides les câbles d alimentation connectés au ré seau électrique Ne jamais plonger les rallonges et les prises dans l eau Ne pas monter ni utiliser la centrale sur des surfaces inégales ou autres plans instable...

Page 4: ...ater PF filter for supply air SK Air damper SP actuator SD differential pressure switch TJ air temperature sensor TV temperature sensor T1 antifrost thermostat PV ventilateur d air neuf KV aérotherme eau chaude PF filtre de l air neuf SK clapet SP servomoteur du clapet SD sonde de pression TJ sonde de température de l air TV sonde antigel T1 thermostat antigel PV вентилятор приточного воздуха KV в...

Page 5: ...s possible from the unit to the first branch or turning of the air ducts Die Montagearbeiten dürfen nur von geschul tem und qualifiziertem Personal ausgeführt werden Das Gerät ist fest und starr zu montieren damit ein sicherer Betrieb gewährleistet ist Vor dem Anschließen an das Luftleitungssys tem sind die Anschlussöffnungen für Luftleitun gen abzudecken Schließen Sie keine Bögen in der Nähe von ...

Page 6: ...6 www salda lt VEKA INT W EKO Fig 7 Рис 7 Pic 7 Bild 7 Fig 8 Рис 8 Pic 8 Bild 8 a a b b c c d Fig 4 Рис 4 Pic 4 Bild 4 Fig 5 Рис 5 Pic 5 Bild 5 Fig 6 Рис 6 Pic 6 Bild 6 ...

Page 7: ...ic connection diagram as in this document Pic 10 and as shown under the connection cover of the automatic control board The power supply cable and protection de vice automatic switch with characteristic C of the unit are selected according the Table 1 The unit must be adequately grounded Connect the automatic control and the re mote controller Pic 10 11 and see connec tion scheme of the remote con...

Page 8: ...водяного нагревателя Если установленнаятемпературанедостигнута клапан водяного нагревателя открывается до тех пор пока не достигается установленная температура Если температура приточного воздуха выше установленной клапан закрывается Клапан водяного нагревателя управляется с помощью привода 0 10VDC 24VAC Циркуляционный насос включается в зависи мости от температурной потребности а также при наружн...

Page 9: ...9 www salda lt VEKA INT W EKO VEKA INT 1000W EKO ...

Page 10: ...10 www salda lt VEKA INT W EKO VEKA INT 2000W EKO ...

Page 11: ...ой воды опасно приближается к установленному пределу Тогда с целью выхода из зоны опасной controller 8 Water heater anti frost protection The protection is activated when the return water temperature becomes dangerously close to the set limit Then the water valve is forced to open and dangerous temperature range is avoided If the return water temperature reaches the set limit the assembly is stopp...

Page 12: ...ter heater anti frost thermostat 15 C K1 Rotary pump relay K3 Air intake damper relay TR1 PCP power supply transformer F2 PCB fuse 250 mA M2 Air intake damper actuator with return spring M4 Rotary pump M5 Water cooler valve actuator 24VAC 3 position control signal M6 Water heater valve actuator 0 10VDC 24VAC PV Supply air fan motor IV Extract air fan F Automatic switch F2 Automatic switch for rota...

Page 13: ...en bis der Ventilator zum Stillstand gekommen ist und die Heizkör per sich abgekühlt haben Beim Ausführen der Wartungsarbeiten müssen die oben genannten Arbeitssicherheitsvor schriften eingehalten werden Zusätzlich zur allgemeinen Instandhaltung und Pflege des Gerätes sind folgende Arbeiten durchzuführen Обслуживание приточного агрегата должно проводиться 3 4 раза в год Перед тем как приступить к ...

Page 14: ... Die Rohrleitungen sind am Heizregister so anzuschließen dass sie bei Wartungs und Instandsetzungsarbeiten schnell demontiert werden können um das Heizregister aus dem Gerätegehäuse herauszunehmen Der Zu und Rücklauf der Wärmeübertrager ist so anzuschließen dass das Heizregister in entgegengesetzter Luftströmungsrichtung funktioniert Wird das Heizregister in gleicher Strömungsrichtung betrieben ve...

Page 15: ...в замерза ния Проверить наличие теплой воды в системе отепления Температура возвратной воды не должна быть ниже 10 C Убедиться что работают узлы подачи воды и регулировки тепла циркуляционный насос привод водяного клапана см раздел Инди кация PCB Возросли шум и вибрации Почистите вентилятор как это указано в опи сании Обслуживание вентилятора Если это не помогает необходимо обратиться к поставщику...

Page 16: ...ключение трубки Connection pipe diameter Anschluß Rohrdurchmesser DN mm Puissance totale consommée Общая потр мощность Total power consumption Total Leistungsaufnahme puissance courant мощность сила тока power current Nennleistung Nennstrom kW A Contrôle automatique intégré Авт управление установлено Automatic control integrated Integriertes Steuerungsystem Classe du filtre Класс фильтра Filter cl...

Page 17: ...2 Jahre Garantie Wenn man ein Gerät während Transportierung beschädigt ist muss die Schaden die Trans portfirma zahlen weil wir nehmen dafür keine Verantwortung Die Geräte mit Schaden die nach Unfällen fehlerhafte Nutzung nachlässiger Aufsicht oder in Folge des Verbrauchs entstanden sind können nicht unter dieser Garantie stehen Wir werden keine Verantwortung tragen für einmalige die deswegen ents...

Page 18: ...er replacement Filter Ersatz Tous les 3 4 mois Каждые 3 4 месяцев Every 3 4 months Alle 3 4 Monate NOTE L acheteur est tenu de remplir le Tableau de maintenance du produit ПРИМЕЧАНИЕ Покупатель обязан заполнить Таблицу обслуживание продукта NOTE The purchaser is required to fill in the Product maintenance table HINWEIS Der Käufer ist verpflichtet zu füllen Wartungstabelle des Produktes 2 Au moins ...

Reviews: