background image

22

www.salda.lt

VEKA INT E EKO

[ fr ]

[ ru ]

[ en ]

[ de ]

Светодиод Описание

LED2

Светится – нагреватель 

включен

Не светится – нагреватель 

выключен

LED3

Мигает – индикация 

напряжения питания

Светится постоянно 

– индикация аварии 

(неисправность пульта, 

датчиков. Внешний аварийный 

сигнал)

LED4

Светится – заслонка забора 

воздуха открыта.

Не светится – заслонка забора 

воздуха закрыта

LED

Description

LED2

Light – heater is on

Dark – heater is off

LED3

Flashes – power supply voltage 

indication.

Constant light – alarm indication 

(controller, sensor fault. External 

alarm signal).

LED4

Light – fresh air damper is 

opened

Dark – fresh air damper is 

closed

Leuchtdi

-

ode

Zustandsbeschreibung

LED2

Leuchtet - Heizregister EIN

Leuchtet nicht - Heizregister AUS

LED3

Blinkt - Anzeige Netzspannung

Leuchtet ständig - Störungsan

-

zeige (Pult-, Sensorstörung. 

Externes Störungssignal)

LED4

Leuchtet - Zuluftklappe AUF

Leuchtet nicht - Zuluftklappe ZU

Diode 

électrolu

-

minescente

Description

LED2

Éclaire : la batterie est 

connectée

N’éclaire pas : la batterie est 

déconnectée

LED3

Clignote : indication de la 

tension d’alimentation

Éclaire constamment : indica

-

tion d’une anomalie (panne du 

boîtier, des sondes, signal de 

la panne externe)

LED4

Éclaire : le clapet d’air neuf 

est ouvert

N’éclaire pas : le clapet d’air 

neuf est fermé

NC

Pas  de  communication 

entre l’automatique et le 

boîtier.

Vérifier  le  câble  et  les 

connecteurs.

Sonde en panne

Panne des sondes.

Vérifier  les  connecteurs 

des  sondes,  mesurer  la 

résistance  des  sondes 

(elle  doit  être  de  10  kΩ 

à + 25°C).

Signal d’alarme 

externe

Signal  d’alarme  externe 

(fonctionnement  de  la 

protection  du  rétablisse

-

ment  manuel  de  la  bat

-

terie électrique à 100°C, 

filtres  encrassés,  signal 

extérieur  s’il  est  raccor

-

dé,  par  ex.  protection 

anti-incendie)

Remarque  :  si  vous  observez  au  moins  une 

indication des pannes indiquées, déconnecter 

la tension d’alimentation, éliminer la cause de 

la panne et reconnecter la tension.

NC

Нет связи между пультом и систе

-

мой управления.

Проверьте кабель и соединения.

Датчик

Неисправность  температурно

-

го датчика.

Проверьте подключение датчика, 

померьте сопротивление (должно 

быть 10kΩ при 25°C).

Внешний 

аварийный 

сигнал

Аварийный сигнал (сработала за

-

щита 100 ºС ручного восстанов

-

ления электрического нагревате

-

ля, загрязнены фильтры, внешний 

сигнал, если он подключен, напр., 

противопожарной охраны)

Замечание: Если любая описанных индикация 

неисправности замечена, выключите напряже

-

ние питания, устраните  неисправность, вклю

-

чите питание снова.

NC

No communication between con

-

trol system and remote control.

Check  connection  cable  and 

connectors.

Fail sen

-

sor

Temperature sensors fault.

Check  sensors  connection, 

measure  sensors  resistance 

(should be 10kΩ at 25°C).

External 

alarm 

signal

Alarm  signal  (activated  manual 

restore protection of electrical heater 

at  100°C,  contaminated  filters, 

external  signal  if  connected,  for 

example the fire protection)

Note: If any of named fault indications is ob

-

served, switch off power supply, remove fault 

reason, switch power supply again.

NC

Keine  Verbindung  zwischen 

Automatik und Pult. Kabel und 

Verbindungen überprüfen.

Sensor 

defekt

Sensorstörung.

Sensorverbindungen  überprü

-

fen, Sensorwiderstand messen 

(muss 10kohm bei 25°C sein).

Externes 

Störungssig

-

nal

Störungssignal  (bei  100°C 

hat  der  Schutz  der  manuellen 

Rückstellung  des  Elektro-

Heizregisters  ausgelöst,  Filter 

verschmutzt,  externes  Signal 

z.  B.  bei  angeschlossenem 

Brandschutz)

Hinweis: Haben Sie mindestens eine der ange

-

gebenen Störungsanzeigen bemerkt, schalten 

Sie  die  Versorgungsspannung  aus,  beheben 

Sie die Störungsursache und schalten Sie die 

Spannung wieder ein.

•  La  mise  en  marche  de  la  centrale  ne  peut 

être  effectuée  que  par  du  personnel  formé 

et qualifié.

•  Après  avoir  connecté  la  tension  d’alimenta

-

tion,  le  boîtier  de  commande  et  les  acces

-

soires choisis et après avoir raccordé le dis

-

positif de ventilation au système de conduits 

d’air, l’unité est prête à fonctionner.

•  Avant la mise en marche de la centrale, il est 

nécessaire  de  s’assurer  que  le  circuit  d’ali

-

mentation correspond aux données mention

-

nées sur l’étiquette.

•  Avant la mise en marche de la centrale, il est 

nécessaire  de  s’assurer  que  la  centrale  est 

raccordée à une source électrique conformé

-

ment au schéma de branchement représenté 

dans  ce  document  et  sous  le  couvercle  de 

la boîte de la carte de contrôle automatique.

•  Avant  la  mise  en  marche  du  dispositif  de 

ventilation, il est nécessaire de s’assurer de 

l’application des instructions de sécurité et de 

fonctionnement énoncées ci-dessus.

•  Après la mise en marche du dispositif de ven

-

tilation, il est nécessaire de s’assurer que les 

moteurs  tournent  uniformément  sans  vibra

-

tion et bruit étranger.

•  Après la mise en marche de la centrale, il est 

nécessaire de vérifier si le flux d’air généré 

par la centrale correspond à la direction indi

-

quée sur le panneau.

•  Il est nécessaire de vérifier si le clapet d’air 

neuf s’ouvre et se ferme correctement.

•  Il est nécessaire de vérifier si le courant uti

-

lisé par la centrale n’excède pas le courant 

maximal qui est indiqué dans ce document.

•  Choisir  avec  le  boîtier  de  commande  la  vi

-

tesse de rotation des ventilateurs et la tem

-

pérature de l’air soufflé souhaitées.

•  Произвести пуск устройства может только обу

-

ченные и квалифицированные работники.

•  После  подключения  электропитания,  пульта 

управления, выбранных внешних приложений 

и присоединения приточного агрегата к систе

-

ме воздуховодов, агрегат готов к работе.

•  Перед  пуском  устройства  необходимо  убе

-

диться,  что  цепь  питания  соответствует  дан

-

ным, указанным на наклейке.

•  Перед  пуском  устройства  необходимо  убе

-

диться, что устройство подсоединено к источ

-

нику питания в соответствии со схемой элек

-

троподключения,  которая  указана  в  насто

-

ящем  документе,  и  как  это  изображено  под 

крышкой подключения платы управления ав

-

томатики.

•  Перед  пуском  вентиляционного  устройства 

необходимо  убедиться  в  соблюдении  пере

-

численных выше указаний по безопасности и 

монтажу.

•  После пуска устройства необходимо убедить

-

ся, что двигатель работает плавно, без вибра

-

ций и постороннего шума.

•  После пуска устройства необходимо убедить

-

ся,  что  направление  создаваемого  устрой

-

ством  воздушного  потока  соответствует  на

-

правлению, указанному на корпусе.

•  НЕОБХОДИМО  проверить  правильность  от

-

крытия и закрытия заслонки забора воздуха.

•  Необходимо  убедиться,  что  ток,  потребляе

-

мый  устройством,  не  превышает  максималь

-

ного значения, указанного в настоящем доку

-

менте.

•  При помощи пульта управления выберите же

-

лаемую  скорость  вращения  вентиляторов  и 

температуру приточного воздуха.

•  Operation  start-up  of  the  unit  shall  be  per

-

formed only by trained and qualified person

-

nel.

•  The assembly is ready for work after the volt

-

age, remote controller, selected accessories 

is connected and the ventilation unit is con

-

nected to the air duct system.

•  Before start-up, make sure that power supply 

circuit  corresponds  to  the  specification  indi

-

cated in the label. 

•  Before  start-up,  make  sure  that  the  unit  is 

connected  to  the  mains  in  accordance  with 

the  wiring  diagram  shown  in  this  document 

and under the connection cover of automatic 

control board.

•  Before start-up of the fan, make sure that the 

above  instructions  of  safety  and  installation 

are applied.

•  Upon start-up of the unit, make sure that the 

motor  rotates  evenly,  without  vibration  and 

outside noise.

•  Upon start-up of the unit, make sure that the 

air flow generated by the unit matches the di

-

rection of air indicated on the casing.

•  MAKE  SURE  that  the  air  intake  damper 

opens and closes correctly.

•  The current used by the unit shall be tested 

for  compliance  with  the  maximum  allowed 

current indicated in this document.

•  Using the remote controller select the neces

-

sary fan rotation speed and supply air tem

-

perature.

•  Die  Inbetriebnahme  darf  nur  von  geschultem 

und  qualifiziertem  Personal  vorgenommen 

werden.

•  Nach  Anschluss  der  Spannungsversorgung, 

des Bedienpultes, externer optionaler Zubehör

-

teile und nach Verbinden des Lüftungsgerätes 

mit  dem  Luftleitungssystem  ist  das  Aggregat 

betriebsbereit.

•  Vor Inbetriebnahme des Gerätes ist sicherzu

-

stellen, dass der Stromkreis den auf dem Auf

-

kleber angegebenen Angaben entspricht.

•  Vor  Inbetriebnahme  des  Gerätes  ist  sicher

-

zustellen,  dass  das  Gerät  an  das  Stromnetz 

gemäß dem in diesem Dokument dargestellten 

und unter dem Deckel der Platine befindlichen 

Schaltplan angeschlossen ist.

•  Vor  Inbetriebnahme  des  Lüftungsgerätes  ist 

sicherzustellen, dass alle oben genannten Si

-

cherheits-  und  Montagehinweise  eingehalten 

wurden.

•  Nach Inbetriebnahme ist der Motor auf gleich

-

mäßigen  Gang,  Vibrationen  und  ungewöhnli

-

che Geräusche zu prüfen.

•  Nach Inbetriebnahme des Gerätes ist zu prü

-

fen,  ob  die  im  Gerät  erzeugte  Luftströmung 

der auf dem Gehäuse angegebenen Richtung 

entspricht.

•  Es ist zu prüfen, ob die Zuluftklappe richtig öff

-

net und schließt.

•  Es  ist  zu  prüfen,  ob  der  vom  Motor  genutzte 

Strom nicht den in diesem Dokument angege

-

benen  maximal  zulässigen  Strom  überschrei

-

tet.

•  Wählen Sie über das Bedienpult die gewünsch

-

te Ventilatordrehzahl und die Zulufttemperatur.

Summary of Contents for VEKA INT 1000/12,0-L1 EKO

Page 1: ...ungen in Konstruktion und Design sind vorbehalten Subject to technical modification VEKA INT E EKO_P0052_AL_0006 VEKA INT E EKO CENTRALES DE TRAITEMENT D AIR AIR HANDLING UNITS L FTUNGSGER TE Instruct...

Page 2: ...d werksseitig so verpackt dass sie den normalen Transportbedingungen standhalten k nnen Nach Auspacken des Ger tes berpr fen Sie ob es beim Transport nicht besch digt wurde Besch digte Ger te d rfen n...

Page 3: ...comply with the require ments set out above the manufacturer shall have the right not to apply the warranty in re spect of the occurrence of moisture water in damaged components Das Ger t ist f r den...

Page 4: ...EKA INT E 1000 EKO VEKA INT E 2000 EKO air neuf air souffl outdoor air supply air Aussenluft Zuluft Ne jamais utiliser de c ble d alimentation endommag Ne jamais toucher avec les mains humides les c b...

Page 5: ...to the air duct system and environment Installation shall be performed in such manner that the weight of the air duct system and its components would not overload the ventilation unit Vibration may al...

Page 6: ...6 www salda lt VEKA INT E EKO fr ru en de Fig 6 6 Pic 6 Bild 6 a b c Fig 3 3 Pic 3 Bild 3 Fig 4 4 Pic 4 Bild 4 Fig 5 5 Pic 5 Bild 5 Fig 1 1 Pic 1 Bild 1 Fig 2 2 Pic 2 Bild 2...

Page 7: ...nd as shown under the connection cover of the automatic control board The power supply cable and protection de vice automatic switch with characteristic C of the unit are selected according the Table...

Page 8: ...indicates the operation modes of the unit pressure CO economy alarm 4 Electronic board has installed potentiometers which are used for adjusting maximum rotation speed of fan motors 5 Pressure maintai...

Page 9: ...a batterie lectrique est d connect LED3 Clignote indication de la tension d alimentation claire anomalie Panne de la des sonde s signal de la panne externe cf tableau Principales anomalies et leur lim...

Page 10: ...en 0 and 100 LED6 Flashes every 8s set heater value Tset 0 C Flashes every 1s set heater value Tset 0 C or 0 10V Constantly on fault of the controller RG2 LED1 claire le premier tage suppl men taire d...

Page 11: ...ble NTC Tipas gaine NTC Sensitive element NTC Type duct F hlelement NTC Typ kanalspezifisch TJ Sonde de temp rature de l air souffl Supply air temperature sensor Temperatursensor der Zuluft X7 T_J COM...

Page 12: ...ult Kabel und Verbindungen berpr fen Sensor defekt Sensorst rung Sensorverbindungen berpr fen Sensorwiderstand messen muss 10kohm bei 25 C sein Externes St rungssig nal St rungssignal bei 100 C hat de...

Page 13: ...anssmiter 2 extract air fan 0 10V pressure CO2 transmitters FA fire alarms input RG1 controller PRV V2 2 RG2 controller ESKM1 26 65Y F2 fuse 250mA V A2 KE AT1 C G A1 PE N L L PE F N TJ Remote control...

Page 14: ...0 VDC P U Transsmiter 2 extract air fan 0 10V pressure CO2 transmitters FA fire alarms input RG1 controller PRV V2 2 RG2 controller ESKM1 26 65Y F2 fuse 250mA 3 1 P COOLING VAL 24V VAL p mA GND GND Al...

Page 15: ...RV V2 2 RG2 controller ESKM1 26 65Y F2 fuse 250mA IV L N PE X15 X14 X5 X11 X12 X14 ECO200_107 ON TJ Supply air sensor X7 T_J Y1 Y2 G M5 24VAC 3 1 P COOLING F2 N L Sup L VAL 24V VAL p mA GND GND Alarm...

Page 16: ...16 www salda lt VEKA INT E EKO fr ru en de VEKA INT E 1000 5 0 L1 EKO...

Page 17: ...17 www salda lt VEKA INT E EKO fr ru en de VEKA INT E 1000 9 0 L1 EKO VEKA INT E 1000 12 0 L1 EKO...

Page 18: ...18 www salda lt VEKA INT E EKO fr ru en de VEKA INT E 2000 6 0 L1 EKO...

Page 19: ...2 X11 X2 PE N L VAL VAL VAL 24V p 10V GND p mA GND Alarm GND 0 10V NO_F NO_F X13 X14 X15 X17 X19 X20 X7 X8 X9 X18 L By Sup L N N EAS EAS EAS X16 2 X16 2 X23 8 1 2 3 4 5 9 2 1 N L L contr 0 10V ECO Rot...

Page 20: ...20 www salda lt VEKA INT E EKO fr ru en de VEKA INT E 2000 21 0 L1 EKO...

Page 21: ...ellungen CO2 keitiklio pajungimas CO2 CO2 transmitter connection CO2 Me umformeranschlu Skirtuminio sl gio keitiklio pajungimas Differential pressure transmitter connection Differenzdruck Messumformer...

Page 22: ...ne source lectrique conform ment au sch ma de branchement repr sent dans ce document et sous le couvercle de la bo te de la carte de contr le automatique Avant la mise en marche du dispositif de venti...

Page 23: ...oins une fois par an Des roulements rendement lev sont utilis s dans la conception du moteur Ils ne r clament aucune lubrification pendant toute la dur e de vie du moteur D connecter le ventilateur de...

Page 24: ...ie Heizk rper sich abgek hlt haben und der Ventilator zum Stillstand gekommen ist St rungsursache fin den und beseitigen Auf Taste reset dr cken und das Ger t erneut starten Bei Bedarf kann das Elektr...

Page 25: ...u fournisseur a PCB a PCB reset Fault removal works shall be performed only by trained and qualified personnel Before start of repair works ENSURE THAT the unit is connected from the supply voltage an...

Page 26: ...0 puissance utilis e power consumption Leistungsaufnahme kW 1 2 2 0 5 0 Ventilateur Fan Ventilator phase tension phase voltage Phase Spannung 50 Hz VAC 1 230 1 230 1 230 puissance courant power curren...

Page 27: ...on protection class Schutzart IP 54 IP 54 IP 54 Puissance totale consomm e Total power consumption Total Leistungsaufnahme puissance courant power current Nennleistung Nennstrom kW A 2 57 11 83 5 17 1...

Page 28: ...egrated Integriertes Steuerungsystem Sch ma du branchement lectrique Electrical connection diagram Elektrische Erw rmungseinrichtung 1 4 5 5 Classe du filtre Filter class Filterklasse ePM10 65 M5 ePM1...

Page 29: ...dis positif au vendeur ses propres frais All equipment manufactured by us is pre run and tested before leaving our factory and is shipped in good working order and condition We therefore extend to th...

Page 30: ...ement des filtres Filter replacement Filter Ersatz Tous les 3 4 mois 3 4 Every 3 4 months Alle 3 4 Monate NOTE L acheteur est tenu de remplir le Tableau de maintenance du produit NOTE The purchaser is...

Reviews: