No design da sua chave de caixa, demos prioridade à
segurança, ao desempenho e à
fi
abilidade.
UTILIZAÇÃO PREVISTA
A chave de caixa destina-se a ser utilizada apenas por
adultos que tenham lido e compreendido as instruções e
os avisos neste Manual e que possam ser considerados
responsáveis pelas suas ações.
O produto foi concebido para apertar e desapertar
parafusos e pernos utilizando um adapatdor de pontas de
impacto.
O produto destina-se apenas a uma utilização na ótica do
consumidor.
Utilize o produto exclusivamente para o uso para o qual
foi concebido. O uso da ferramenta eléctrica para as
operações diferentes daquelas a que se destina podem
causar uma situação perigosa.
AVISO
Leia com atenção todas as advertências, instruções
e especificações fornecidas com a ferramenta,
e consulte as ilustrações.
O incumprimento das
instruções seguintes pode ocasionar acidentes como
incêndios, choques eléctricos e/ou ferimentos graves.
Guarde todos os avisos e instruções para futuras
consultas.
AVISOS DE SEGURANÇA DA CHAVE DE CAIXA
■
Pegue na ferramenta eléctrica pelas partes
isoladas sempre que executar uma operação em
que o fixador possa entrar em contacto com fios
eléctricos escondidos.
O contacto do fixador com
um cabo com tensão eléctrica pode expor as peças
metálicas da ferramenta à corrente eléctrica, o que
pode provocar um choque ao operador.
■
A amplitude de temperatura ambiente para a ferramenta
durante o funcionamento é entre 0 °C e 40 °C.
■
A amplitude de temperatura ambiente para a ferramenta
em armazenamento é entre 0 °C e 40 °C.
■
A amplitude de temperatura ambiente recomendada
para o sistema de carregamento durante o
carregamento é entre 10 °C e 38 °C.
AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS
BATERIAS
AVISO
Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de
dani
fi
cação do produto causado por um curto-circuito,
não imerja a bateria intercambiável ou o carregador em
líquidos e assegure-se de que líquidos não penetrem
nos aparelhos ou nas baterias. Líquidos corrosivos
ou condutivos como água salgada, determinadas
substâncias químicas o produtos que contenham
branqueadores podem causar um curto-circuito.
■
A amplitude de temperatura ambiente para a bateria
durante a utilização é entre 0 °C e 40 °C.
■
A amplitude de temperatura ambiente para a bateria
em armazenamento é entre 0 °C e 20 °C.
TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO
Transporte a bateria em conformidade com as disposições
e os regulamentos locais e nacionais.
Respeite os requisitos especiais que existam na
embalagem e a etiquetagem durante o transporte de
baterias por terceiros. Assegure-se que não há risco de
uma bateria entrar em contacto com outra bateria nem com
materiais condutores durante o transporte, protegendo os
conectores expostos com tampas ou
fi
ta isoladoras e não
condutoras. Não transporte baterias com
fi
ssuras ou fugas.
Contacte a empresa transitária para mais aconselhamento.
RISCOS RESIDUAIS
Mesmo quando se utiliza o produto segundo as instruções,
continua a ser impossível eliminar por completo certos
fatores de risco residuais. Podem surgir os seguintes
riscos durante o uso e o operador deve prestar especial
atenção para evitar o seguinte:
■
Danos à audição causados pelo ruído
–
Utilize protecção para os ouvidos do tipo adequado
e limite a exposição.
■
Ferimentos nos olhos
–
É preciso levar proteções ou óculos de proteção
para os olhos quando se utiliza o produto.
■
Lesões por vibração
–
Limite a exposição. Siga as instruções dadas em
Redução de Riscos.
■
Choque eléctrico causado pelo contacto com fios
metálicos não visíveis
–
Fixe o produto apenas em superfícies isoladoras.
■
Prejuízo causado pela poeira
–
O pó criado pelo uso do produto pode provocar
problemas respiratórios Use uma máscara
respiratória adequada para o controlo de poeiras,
com filtros adequados para protecção contra as
partículas do material que estiver a ser trabalhado.
REDUÇÃO DO RISCO
Foi reportado que as vibrações das ferramentas de
mão podem contribuir para uma doença designada de
Síndrome de Raynaud em determinados indivíduos.
Os sintomas podem incluir formigueiro, entorpecimento
e empalidecimento dos dedos, habitualmente visível
aquando da exposição ao frio. Estima-se que os factores
hereditários, exposição ao frio e humidade, dieta,
tabagismo e práticas de trabalho contribuem todos para o
desenvolvimento destes sintomas. Existem medidas que
podem ser tomadas pelo operador para possivelmente
reduzir os efeitos da vibração:
■
Mantenha o seu corpo quente durante o tempo frio. Ao
operar a unidade, use luvas para manter as mãos e
os pulsos quentes. Encontra-se reportado que o tempo
frio é um grande factor que contribui para o Síndrome
de Raynaud.
■
Após cada período de operação, exercite para
aumentar a circulação sanguínea.
■
Faça pausas frequentes no trabalho. Limite o tempo de
exposição por dia.
Caso sinta algum dos sintomas desta doença, interrompa
de imediato a sua utilização e consulte o seu médico sobre
estes sintomas.
17
Português
|
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Summary of Contents for R18RW2
Page 30: ...Raynaud s Syndrome Raynaud s Syndrome 63 1 6 35 mm 1 4 2 3 4 5 6 7 8 9 6 35 mm 1 4 10 V min 28...
Page 54: ...Raynaud s Syndrome 63 1 6 35 mm 1 4 2 3 4 LED 5 6 7 8 9 6 35 mm 1 4 10 V min CE EurAsian 52...
Page 55: ...53 EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR EL...
Page 56: ...0 C 40 C 0 C 40 C 10 C 38 C 0 C 40 C 0 C 20 C 54...
Page 58: ...56...
Page 62: ...Raynaud 63 1 6 35 mm 1 4 2 3 4 LED 5 6 7 8 9 6 35 mm 1 4 10 V min CE EurAsian 60...
Page 63: ...61 EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR EL...
Page 64: ...62...
Page 65: ...63 2 1 3 5 6 7 9 4 10 8...
Page 66: ...64 1 3 20200528v1...
Page 67: ...65 2...
Page 96: ...961075606 01 Techtronic Industries GmbH Max Eyth Stra e 10 71364 Winnenden Germany...