RvS Euroflex 290 EXL Manual Download Page 7

 

 

7

 

  

 

 

 

SWE 

SITTHÖJD 

Sitthöjden regleras elektriskt och justeras med hjälp av den medföljande 
knappsatsen,

 se bild.

 För grovjustering av sitthöjden se sid 6. 

Höjning av sitsen

:- Tryck på knappen (1) framåt tills önskad sitthöjd 

erhållits. Släpp knappen. 

Sänkning av sitsen

:- Tryck på knappen (1) bakåt tills önskad sitthöjd 

erhållits. Släpp knappen. 
 

 

NOR 

 
 

SITTEHØYDE 

Sittehøyden reguleres elektrisk og justeres med hjelp av det vedlagte 
tastaturet, 

se bilde.

 For grovjustering av sittehøyde se side 6. 

Løfting

 

av setet

: - Trykk på knappen (1) framover til ønsket sittehøyde 

oppnås. Slipp knappen. 

Senking av setet

: - Trykk på knappen (1) bakover til ønsket sittehøyde 

oppnås. Slipp knappen. 

 

FIN

 

 

ISTUMAKORKEUS 

Istumakorkeutta säädetään sähköisesti mukana tulevalla näppäimistöllä, 

ks

kuvaa

. Istumakorkeuden karkea säätö neuvotaan sivulla 6.

 

Istuimen nostaminen:

 - Paina painiketta (1) eteenpäin, kunnes istuin on 

halutulla korkeudella. Päästä painike.

 

Istuimen laskeminen:

 - Paina painiketta (1) taaksepäin, kunnes istuin on 

halutulla korkeudella. Päästä painike.

 

 

 

DEN

 

 

SÆDEHØJDE 

Sædehøjden styres elektrisk og justeres vha. det medfølgende 
kontrolpanel, 

se billede

. Se side 6 for oplysninger om grov justering af 

sædehøjden. 

Hæv sædet:

: Skub tast (1) fremad, indtil den ønskede sædehøjde er 

nået. Slip tasten. 

Sænk sædet:

 Skub tast (1) bagud, indtil den ønskede sædehøjde er 

nået. Slip tasten. 
 

  

ENG 

SEAT HEIGHT 

Seat height is electrically controlled and is adjusted from the 
accompanying keypad, 

see picture.

 For rough adjustment of seat height 

see page 6.

 

Raising the seat:

- Push the button (1) forward until the desired seat 

height has been obtained. Release the button.

 

Lowering the seat:

- Push the button (1) backward until the desired seat 

height has been obtained. Release the button.

 

 

 

 

 

GER 

SITZHÖHE 

Die Sitzhöhe wird elektrisch eingestellt und justiert mit Hilfe des 
mitgelieferten Tastenfeldsenders, 

siehe Abbildung

. Für die 

Grobeinstellung der Sitzhöhe siehe Seite 6.

 

Erhöhung

 

des Sitzes

: - Drücken Sie den Knopf (1) nach vorne bis die 

gewünschte Sitzhöhe erreicht ist. Lassen Sie den Knopf los.

 

Tiefersetzen

 

des Sitzes

: - Drücken Sie den Knopf (1) nach hinten bis die 

gewünschte Sitzhöhe erreicht ist. Lassen Sie den Knopf los. 

 

 

 

ITA 

ALTEZZA DEL SEDILE 

L’altezza del sedile è comandata elettricamente e regolata dal relativo 
tastierino, 

si veda la figura

. Si veda a pagina 6 per una rapida regolazione 

dell’altezza del sedile. 

Come sollevare il sedile

: premere in avanti il pulsante 1 fino a 

raggiungere l’altezza desiderata del sedile. Rilasciare il pulsante. 

Come abbassare il sedile

: premere all’indietro il pulsante 1 fino a 

raggiungere l’altezza desiderata del sedile. Rilasciare il pulsante. 

 

 

  

 

FRA 

 

HAUTEUR DE SIÈGE 

Hauteur de siège est regulée d’une manière automatique avec le clavier 
accompagnant, 

voir l’image

. Pour ajuster la siège approximativement voir 

la page 6. 

Monter la siège:

 - Appuyez sur le bouton (1) en avant  jusqu’au moment 

où la siège achève la hauteur désirée. Laissez le bouton. 

Baisser la siège:

 - Appuyez sur le bouton (1) en arrière  jusqu’au 

moment où la siège achève la hauteur désirée. Laisse le bouton. 
 

 

 

 

NED 

ZITHOOGTE 

De zithoogte wordt elektrisch ingesteld en kan bijgeregeld worden met de 
volgende knoppen, 

zie bovenstaande afbeelding

. Voor een ruwe afstelling 

van de zithoogte zie pagina 6. 

Het zitje verhogen

:- Druk knop (1) voorwaarts tot de gewenste zithoogte 

bereikt is. Laat de knop los. 

Het zitje verlagen

:- Druk knop (1) achterwaarts tot de gewenste 

zithoogte bereikt is. Laat de knop los. 
 

 

 

Summary of Contents for 290 EXL

Page 1: ...Arbetsstol 290 EXL Work chair 290 EXL BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING MANUAALI BRUGERVEJLEDNING MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUZIONI PER L USO MODE D EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING BR 290exl 05 03...

Page 2: ...12 13 14 15 16 ENG TABLE OF CONT NTS E Introduction Overview Product data Brakes Seat adjustments PAGE 3 4 5 6 7 11 Charging Care Seat belt Safety PAGE 12 13 14 15 16 GER INHALTSVERZEICHNIS Einleitun...

Page 3: ...bust construction allows it to handle user weights up to 260 kg without compromising on good sitting posture and comfort Read the manual carefully before using the chair the first time GER EINLEITUNG...

Page 4: ...G OVERVIEW 1 Seat 2 Back rest 3 Back rest post 2 4 Arm rest 5 Operating unit 6 Electric seat lift 2 7 Chassis 8 Castors 4 braked 9 Linkage to brake GER BERSICHT 1 Sitz 2 R ckenlehne 3 R ckenlehnenstan...

Page 5: ...cm 85 cm 50 76 cm 7 cm extra 60x45 cm 70x50 cm Back sizes Arm rest Arm rest height Max user weight Total weight 55x35 cm 65x35 cm 40x10 cm 8 26 cm 260 kg 51 kg GER PRODUKTDATEN Breite Tiefe H he Sitzh...

Page 6: ...ped The chair is then braked Releasing the brake Push the button 2 forwards until the electric motor has stopped The chair is then unbraked GER BREMSE Die Bremse des 290 EXL ist elektrisch und wird ge...

Page 7: ...seat Push the button 1 backward until the desired seat height has been obtained Release the button GER SITZH HE Die Sitzh he wird elektrisch eingestellt und justiert mit Hilfe des mitgelieferten Taste...

Page 8: ...t unit until it rests on the bolts 2 Tighten the screws 1 firmly GER SITZH HE Die elektrische Sitzanhebung ist standardm ig auf das Sitzh henintervall 50 76 cm eingestellt 26 cm Hebewirkung Um eine h...

Page 9: ...ls Depth adjustment of the back Loosen the hand wheels 3 Set the desired depth Tighten the hand wheels GER R CKENLEHNE R ckenwinkel Hebel 1 l sen Gew nschten Winkel einstellen Hebel anziehen Einstellu...

Page 10: ...move the safety lock 2 by pulling the knob straight out to the desired position in the pre drilled holes Tighten the hand wheel 1 GER ARMST TZE Breite der Armst tze Handrad 3 l sen und die gew nschte...

Page 11: ...e right side of the front bracket are loosened Select one of the holes Hole 3 provides the greatest angle Tighten the bolts Tools Allen key 8mm spanner 13 mm GER SITZWINKEL Der Sitzwinkel kann um 3 na...

Page 12: ...m the mains 3 first and then the disconnect the charger connector 2 Lower picture charger sockets 1 Sockets for charger Both sockets can be used 2 Socket for seat function keypad Depleted batteries sh...

Page 13: ...function the brake needs to be adjusted Adjust the brake shoulder with a 3mm Allen key so that proper brake function is achieved see picture GER PFLEGE Anheber Hebel Der Elektrohebel innen kann mit de...

Page 14: ...cally If the chair is used daily the batteries should be charged daily most suitably at night GER PFLEGE Sicherung Es sitzen zwei St ck bei der Batterie siehe Abbildung Die Sicherungen sind auf 15A au...

Page 15: ...ixing a seat belt Use two M6 screws to fasten the two parts of the belt in their respective holes see lower picture GER SITZGURT Auf der Sitzunterseite befinden sich zwei Schraubenl cher zur Befestigu...

Page 16: ...well tightened when seat adjustments have been made The chair is CE marked in accordance with directive 93 42 EEC Tested and approved in accordance with SS EN1335 1 2 3 for 260 kg GER SICHERHEIT Acht...

Page 17: ...290 EXL Eurovema AB Baldersv gen 38 332 35 GISLAVED SWEDEN Tel 46 371 390100 Fax 46 371 18982 www eurovema se...

Reviews: