![RvS Euroflex 290 EXL Manual Download Page 7](http://html1.mh-extra.com/html/rvs-euroflex/290-exl/290-exl_manual_1503396007.webp)
7
SWE
SITTHÖJD
Sitthöjden regleras elektriskt och justeras med hjälp av den medföljande
knappsatsen,
se bild.
För grovjustering av sitthöjden se sid 6.
Höjning av sitsen
:- Tryck på knappen (1) framåt tills önskad sitthöjd
erhållits. Släpp knappen.
Sänkning av sitsen
:- Tryck på knappen (1) bakåt tills önskad sitthöjd
erhållits. Släpp knappen.
NOR
SITTEHØYDE
Sittehøyden reguleres elektrisk og justeres med hjelp av det vedlagte
tastaturet,
se bilde.
For grovjustering av sittehøyde se side 6.
Løfting
av setet
: - Trykk på knappen (1) framover til ønsket sittehøyde
oppnås. Slipp knappen.
Senking av setet
: - Trykk på knappen (1) bakover til ønsket sittehøyde
oppnås. Slipp knappen.
FIN
ISTUMAKORKEUS
Istumakorkeutta säädetään sähköisesti mukana tulevalla näppäimistöllä,
ks
.
kuvaa
. Istumakorkeuden karkea säätö neuvotaan sivulla 6.
Istuimen nostaminen:
- Paina painiketta (1) eteenpäin, kunnes istuin on
halutulla korkeudella. Päästä painike.
Istuimen laskeminen:
- Paina painiketta (1) taaksepäin, kunnes istuin on
halutulla korkeudella. Päästä painike.
DEN
SÆDEHØJDE
Sædehøjden styres elektrisk og justeres vha. det medfølgende
kontrolpanel,
se billede
. Se side 6 for oplysninger om grov justering af
sædehøjden.
Hæv sædet:
: Skub tast (1) fremad, indtil den ønskede sædehøjde er
nået. Slip tasten.
Sænk sædet:
Skub tast (1) bagud, indtil den ønskede sædehøjde er
nået. Slip tasten.
ENG
SEAT HEIGHT
Seat height is electrically controlled and is adjusted from the
accompanying keypad,
see picture.
For rough adjustment of seat height
see page 6.
Raising the seat:
- Push the button (1) forward until the desired seat
height has been obtained. Release the button.
Lowering the seat:
- Push the button (1) backward until the desired seat
height has been obtained. Release the button.
GER
SITZHÖHE
Die Sitzhöhe wird elektrisch eingestellt und justiert mit Hilfe des
mitgelieferten Tastenfeldsenders,
siehe Abbildung
. Für die
Grobeinstellung der Sitzhöhe siehe Seite 6.
Erhöhung
des Sitzes
: - Drücken Sie den Knopf (1) nach vorne bis die
gewünschte Sitzhöhe erreicht ist. Lassen Sie den Knopf los.
Tiefersetzen
des Sitzes
: - Drücken Sie den Knopf (1) nach hinten bis die
gewünschte Sitzhöhe erreicht ist. Lassen Sie den Knopf los.
ITA
ALTEZZA DEL SEDILE
L’altezza del sedile è comandata elettricamente e regolata dal relativo
tastierino,
si veda la figura
. Si veda a pagina 6 per una rapida regolazione
dell’altezza del sedile.
Come sollevare il sedile
: premere in avanti il pulsante 1 fino a
raggiungere l’altezza desiderata del sedile. Rilasciare il pulsante.
Come abbassare il sedile
: premere all’indietro il pulsante 1 fino a
raggiungere l’altezza desiderata del sedile. Rilasciare il pulsante.
FRA
HAUTEUR DE SIÈGE
Hauteur de siège est regulée d’une manière automatique avec le clavier
accompagnant,
voir l’image
. Pour ajuster la siège approximativement voir
la page 6.
Monter la siège:
- Appuyez sur le bouton (1) en avant jusqu’au moment
où la siège achève la hauteur désirée. Laissez le bouton.
Baisser la siège:
- Appuyez sur le bouton (1) en arrière jusqu’au
moment où la siège achève la hauteur désirée. Laisse le bouton.
NED
ZITHOOGTE
De zithoogte wordt elektrisch ingesteld en kan bijgeregeld worden met de
volgende knoppen,
zie bovenstaande afbeelding
. Voor een ruwe afstelling
van de zithoogte zie pagina 6.
Het zitje verhogen
:- Druk knop (1) voorwaarts tot de gewenste zithoogte
bereikt is. Laat de knop los.
Het zitje verlagen
:- Druk knop (1) achterwaarts tot de gewenste
zithoogte bereikt is. Laat de knop los.