background image

 
 

  

 

 

 

SWE 

SKÖTSEL 
Säkring

: Det sitter två stycken vid batteriet. 

se bild

. Säkringarna är på 15A. Om 

stolen stannar plötsligt 
kan det bero på att säkringarna löst ut. Byt ut säkringarna mot en nya.

.

 

Batteri:

 Batteriet på stolen är underhållsfritt. Det ända man behöver tänka på är 

att regelbundet ladda batteriet. Används stolen dagligen bör den laddas dagligen, 
lämpligast då på natten 

 

 

 

NOR 

 
 

DRIFT 
Sikring

: To sikringer befinner seg ved batteriet. 

Se bilde.

 Sikringer er på 15A. Hvis 

stolen plutselig stanser, da kan det være at sikringer har utløst. Bytt ut sikringer 
mot en ny. 

Batteri

: Batteriet på stolen er vedlikeholdsfritt. Det eneste som man behøver å 

tenke på er å lade batteriet regelmessig. Om stolen anvendes daglig, bør den 
også lades daglig, helst da på natten. 
 

 

FIN

 

 

HOITO 
Varoke:

 Akun vieressä on kaksi varoketta, 

ks. kuvaa.

 Varokkeiden virrankesto on 

15 A. Jos tuoli äkkiä pysähtyy, syynä voi olla se, että varokkeet ovat palaneet. 
Silloin varokkeet on vaihdettava.

 

Akku:

 Tuolin akku ei kaipaa huoltoa. Riittää, että akku aika ajoin ladataan. Jos 

tuolia käytetään päivittäin, akku tulee ladata päivittäin, mieluiten yöaikaan.

 

 

 

DEN

 

 

PLEJE 
Sikringer

: Sidder ved batteriet. 

Se

 

billede. 

Sikringerne er på 15A. Hvis stolen 

standser pludseligt, kan det være, fordi sikringerne er gået. Sæt nye sikringer i.  

Batteri: 

Batteriet til stolen er vedligeholdelsesfrit. Det eneste, man behøver at 

tænke på, er regelmæssig opladning. Hvis stolen anvendes dagligt, bør batterier 
oplades dagligt, helst om natten. 
  

 

 

  

ENG 

CARE 
Fuses

: There are two next to the battery. 

see picture.

 The fuses are 15A. If the 

chair stops suddenly, this can be due to the fuses having blown. Replace the fuses 
with new ones.

 

Battery:

 The chair’s battery is maintenance-free. The only thing you have to keep 

in mind is to charge the battery periodically. If the chair is used daily, the batteries 
should be charged daily, most suitably at night. 

 

 

 

GER 

PFLEGE 
Sicherung

: Es sitzen zwei Stück bei der Batterie, s

iehe Abbildung

. Die 

Sicherungen sind auf 15A ausgelegt. Bleibt der Stuhl plötzlich stehen, kann es 
daran liegen, dass die Sicherungen ausgelöst wurden. Wechseln Sie die 
Sicherungen aus.

 

Batterie:

 Die Batterie des Stuhles ist wartungsfrei. Das einzige woran man denken 

muss, ist die Batterie regelmäßig zu laden. Wird der Stuhl täglich verwendet, sollte 
er täglich geladen werden, am besten während der Nacht. 

 

 

 

ITA 

MANUTENZIONE 
Fusibili:

 due fusibili si trovano accanto alla batteria, 

si veda figura

. I fusibili sono 

da 15 A. Se la sedia si arresta all’improvviso, la causa possono essere i fusibili 
che sono bruciati. Sostituire subito i fusibili. 

Batteria

: la batteria della sedia non necessita di alcuna manutenzione. L’unica 

cosa da rammentare è di caricare la batteria periodicamente. Se la sedia viene 
usata giornalmente, le batterie devono essere caricate giornalmente, 
preferibilmente di notte. 

 

 

  

 

FRA 

 

ENTRETIEN 
Fusibles

: Il y en à deux pres de la batterie, 

voir l’image

. Les fusibles sont 15A. Si, 

tout à coup, la chaise s’arrête, la raison eventuelle peut être le 

 

brûlage des 

fusibles. Remplacez-les avec celles de nouveaux. 

Batterie

: Le maintien de la batterie est gratuit. La seule chose vous devez faire 

c’est la charger périodiquement. Si la chaise est utilisé chaque jour, il faut charger 
les batteries chaque jour, le plus comfortable serait pendant la nuit. 

 

 

 

NED 

ONDERHOUD 
Zekering

: Er zitten twee zekeringen bij de accu. 

Zie afbeelding

De zekering hebben een vermogen van 15A. Als de stoel plots stopt kan dit te 
wijten zijn aan een gesprongen zekering. Vervang de kapotte zekering. 

Accu:

 Het accu op de stoel hoeft geen onderhoud. Waar men eventueel wel aan 

kan denken is het regelmatig opladen van het accu. Als men de stoel dagelijks 
gebruikt, dient het dagelijks geladen te worden, bij voorkeur ’s nachts. 
 

 

 

 

14

Summary of Contents for 290 EXL

Page 1: ...Arbetsstol 290 EXL Work chair 290 EXL BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING MANUAALI BRUGERVEJLEDNING MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUZIONI PER L USO MODE D EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING BR 290exl 05 03...

Page 2: ...12 13 14 15 16 ENG TABLE OF CONT NTS E Introduction Overview Product data Brakes Seat adjustments PAGE 3 4 5 6 7 11 Charging Care Seat belt Safety PAGE 12 13 14 15 16 GER INHALTSVERZEICHNIS Einleitun...

Page 3: ...bust construction allows it to handle user weights up to 260 kg without compromising on good sitting posture and comfort Read the manual carefully before using the chair the first time GER EINLEITUNG...

Page 4: ...G OVERVIEW 1 Seat 2 Back rest 3 Back rest post 2 4 Arm rest 5 Operating unit 6 Electric seat lift 2 7 Chassis 8 Castors 4 braked 9 Linkage to brake GER BERSICHT 1 Sitz 2 R ckenlehne 3 R ckenlehnenstan...

Page 5: ...cm 85 cm 50 76 cm 7 cm extra 60x45 cm 70x50 cm Back sizes Arm rest Arm rest height Max user weight Total weight 55x35 cm 65x35 cm 40x10 cm 8 26 cm 260 kg 51 kg GER PRODUKTDATEN Breite Tiefe H he Sitzh...

Page 6: ...ped The chair is then braked Releasing the brake Push the button 2 forwards until the electric motor has stopped The chair is then unbraked GER BREMSE Die Bremse des 290 EXL ist elektrisch und wird ge...

Page 7: ...seat Push the button 1 backward until the desired seat height has been obtained Release the button GER SITZH HE Die Sitzh he wird elektrisch eingestellt und justiert mit Hilfe des mitgelieferten Taste...

Page 8: ...t unit until it rests on the bolts 2 Tighten the screws 1 firmly GER SITZH HE Die elektrische Sitzanhebung ist standardm ig auf das Sitzh henintervall 50 76 cm eingestellt 26 cm Hebewirkung Um eine h...

Page 9: ...ls Depth adjustment of the back Loosen the hand wheels 3 Set the desired depth Tighten the hand wheels GER R CKENLEHNE R ckenwinkel Hebel 1 l sen Gew nschten Winkel einstellen Hebel anziehen Einstellu...

Page 10: ...move the safety lock 2 by pulling the knob straight out to the desired position in the pre drilled holes Tighten the hand wheel 1 GER ARMST TZE Breite der Armst tze Handrad 3 l sen und die gew nschte...

Page 11: ...e right side of the front bracket are loosened Select one of the holes Hole 3 provides the greatest angle Tighten the bolts Tools Allen key 8mm spanner 13 mm GER SITZWINKEL Der Sitzwinkel kann um 3 na...

Page 12: ...m the mains 3 first and then the disconnect the charger connector 2 Lower picture charger sockets 1 Sockets for charger Both sockets can be used 2 Socket for seat function keypad Depleted batteries sh...

Page 13: ...function the brake needs to be adjusted Adjust the brake shoulder with a 3mm Allen key so that proper brake function is achieved see picture GER PFLEGE Anheber Hebel Der Elektrohebel innen kann mit de...

Page 14: ...cally If the chair is used daily the batteries should be charged daily most suitably at night GER PFLEGE Sicherung Es sitzen zwei St ck bei der Batterie siehe Abbildung Die Sicherungen sind auf 15A au...

Page 15: ...ixing a seat belt Use two M6 screws to fasten the two parts of the belt in their respective holes see lower picture GER SITZGURT Auf der Sitzunterseite befinden sich zwei Schraubenl cher zur Befestigu...

Page 16: ...well tightened when seat adjustments have been made The chair is CE marked in accordance with directive 93 42 EEC Tested and approved in accordance with SS EN1335 1 2 3 for 260 kg GER SICHERHEIT Acht...

Page 17: ...290 EXL Eurovema AB Baldersv gen 38 332 35 GISLAVED SWEDEN Tel 46 371 390100 Fax 46 371 18982 www eurovema se...

Reviews: