RUD RUDmatic Classic Fitting Instruction Download Page 5

5

Montage • Fitting • Montage • Montaggio • Montage • Montaje

Vollständig nach außen gezogene Spannkette durch die farbi-

ge Lochplatte ziehen (Lochplatte mit einer Hand unterstützen 

und in Richtung Reifenlauffläche drücken) und unter Span-

nung in der Lochplatte einrasten. Kontrolle für korrekte Mon-

tage: Der farbige Teil der Spannkette muss vollständig durch 

die Lochplatte gezogen sein, je nach Größe des Reifens auch 

mit mehreren Gliedern Abstand.

Pull the tensioning chain outwards through the colored locking 

plate. Support the locking plate with one hand and push in the 

direction of the tyre tread and engage under tension. To prevent 

damage to the vehicle, drive only if the chain is fitted as shown in 

picture. The colored part of the tensioning chain must be pulled 

completely through the locking plate. More links may be pulled 

through, but this is dependet upon the tyre size.

Tirer complètement la chaîne de tension au travers de la 

plaque arrétoire colorés (tenir la plaque d’une main et la 

pousser vers la bande de roulement du pneu) et encliqueter 

un maillon sous tension. Contrôle pour un montage correct: 

La partie colorés de la chaîne de tension doit être complète-

ment passée au travers de la plaque arretoir, et selon la 

dimension du pneu, avec un ou plusieurs maillons en plus.

La catena di tensione completamente tesa deve essere 

agganciata nella piastrina di bloccaggio. Per un corretto 

montaggio accertarsi che tutta la parte verniciata della cate-

na di tensione sia passata attraverso la piastrina forata. 

Volledignaar buiten getrokken trekketting door de gekleúrte 

sleutelgatplaat trekken (sleutelgatplaat met een ondersteunen 

en in de richting van het loopvlak van de band drukken) 

en onder spanning inhaken. Kontrole voor juiste montage: De 

gekleúrte trekketting moet geheel door de sleutelgatplaat 

getrokken zijn, afhankelijk van de bandenmaat met meerdere 

schakels.

Una vez que la cadena tensora esta completamente esti-

rada hacia afuera, debe ser pasada a través de la anilla de 

metal de color (Cojer dirección de la banda del neumatico) 

y engangcharla bajo tensión. Control del montaje correcto: 

En caso de que la parte de color de la cadena tensora esta 

presente, esta parte debe ser pasada a través de la anilla de 

metal, dependiento de la medida de rueda, hay también más 

eslabones de distancia.

Spannkette in Schlitzrichtung bzw. in Richtung der far-

bigen Durchziehöse abwinkeln und durch die Durchzie-

hösen führen. Verwahrhaken unter leichter Spannung 

in die Außenkette einhängen. Beim nächsten Halt Sitz 

und Spannung der Kette prüfen. Bei richtiger Montage 

erübrigt sich ein Nachspannen. Nur mit fertigmontierten 

Ketten weiterfahren.

Excess tensioning chain should be drawn in the direction of 

the slot resp. in direction of the colored passing-through-

link and pull it through the passing-through-links of the 

side chain. Attach the end hook to the nearest link of the 

side chain when all the slack has been taken up. When next 

stopped, please check fitting and tensioning of the chain. If 

the chain is fitted correctly, no further tensioning is necessary.

Replier la chaîne de tension dans le sens de la fente 

resp. dans le sens du guide colorés et la faire passer dans 

les guides sur la chaîne extérieure. Voir détail A. En 

tirant légèrement, accrocher la pièce de verrouilage sur 

la chaîne extérieure. Au prochain arrêt, Vérifier  le posi-

tionnement et la tension de la chaîne. En cas de montage 

correct il n’est pas nécessaire de retendre.

Girare la catena di fissaggio in direzione della fessura e 

dell’anello giallo e passarla attraverso gli anelli di scorri-

menti (vedi particolare ingrandito A). Fissare la chiusura 

con una leggera pressione alla catena esterna. Alla prossi-

ma fermata controllare nuovamente la tensione. Se il mon-

taggio è corretto non servirà ritensionare.

Trekketting in de richting van de gleuf ombuigen en 

door de schakels langs de buitenketting trekken. Slui-

ting onder lichte spanning in de buitenketting inha-

ken. Na korte tijd kontroleren of de ketting gelijkmatig 

over het loopvlak van de band ligt. Bij juiste montage is 

naspannen overbodig.

Doblar la cadena tensora en dirección a la abertura y 

pasarla por las armellas en la cadena exterior. Engan-

char el cierre con baja tensión en la cadena exterior. 

Compruebe la posición y tensión de la cadena en su 

proxima parada.

7

8

!

DE

EN 

FR

IT

NL

ES

Summary of Contents for RUDmatic Classic

Page 1: ...g Buitenketting NL Aro Extremo del aro Soporte reenvio Superficie del n umatico Anillo de la cadena tensora Cadena tensora parte galvanizada Placa de bloqueo Gancho terminal Cadena de tensora de color...

Page 2: ...na devono pendere in maniera ordinata dell archetto eventuali componenti attorcigliati devono essere sistemati Allargare l arco il pi possibile Neem de ketting bij de gekle rde handgrepen op Het ketti...

Page 3: ...f Umlenkteile zur ckdrehen Take care that the colored hoop end is placed com pletely behind the wheel Make sure that the bypass is not twisted If so turn the bypass back Passer compl tement les extr m...

Page 4: ...importante Para evitar da os en el vehiculo solo se puede continuar viaje si la cadena tensora roja esta com pletamente sujetada 6 Die Au enkette ist in gleichm igem Abstand zur Felge anzuordnen siehe...

Page 5: ...bajo tensi n Control del montaje correcto En caso de que la parte de color de la cadena tensora esta presente esta parte debe ser pasada a trav s de la anilla de metal dependiento de la medida de rue...

Page 6: ...farla scorrere sino al fermo Wielstand zodanig dat de gekleurd sleutelgatplaat ongeveer op ashoogte ligt Sluiting uit de buiten ketting uithaken Trekketting uit de sleutelgatplaat losmaken tot aan de...

Page 7: ...mportante Pour viter toute usure des extr mit s de l arceau amener les extr mit s l ext rieur du secteur de la bande de roulement du pneu dans le sens de la fl che Avancer le v hicule pour r cup rer l...

Page 8: ...Reifen ist auch bei Fahrten mit Schneeketten einzustellen 8 Ketten vor jeder Montage berpr fen Wenn eine Seite eines Kettenglieds zu 50 oder mehr verschlissen ist die Kette wenden Sind Kettenteile meh...

Page 9: ...IN or ETRTO standards For manufacturers instructions see packaging Cher client vous venez de faire l acquisition de chaines antid rapantes et par la m me vous tes d cid pour un produit allemand de hau...

Page 10: ...ermata verificare lo stato delle catene montate Osservare a tale proposito anche il punto 8 13 Marciare solo con la catena di fissaggio tesa Fare attenzione che la catena calzi sul battistrada con uni...

Page 11: ...manera de conducir seg n estas circunstancias Los neum ticos con cadenas de nieve influyen en la conducci n de su veh culo en carreteras sin hielo y sin nieve Por ejemplo se alarga la distancia de fr...

Page 12: ...jk om te voorkomen dat het voertuig te beschadigen Ketens Reparaties mogen alleen door de fabrikant worden uitgevoerd omdat anders de afzonderlijke garantie zoals onderscheiden van de wettelijke garan...

Reviews: