![RUD RUDmatic Classic Fitting Instruction Download Page 5](http://html1.mh-extra.com/html/rud/rudmatic-classic/rudmatic-classic_fitting-instruction_1499010005.webp)
5
Montage • Fitting • Montage • Montaggio • Montage • Montaje
Vollständig nach außen gezogene Spannkette durch die farbi-
ge Lochplatte ziehen (Lochplatte mit einer Hand unterstützen
und in Richtung Reifenlauffläche drücken) und unter Span-
nung in der Lochplatte einrasten. Kontrolle für korrekte Mon-
tage: Der farbige Teil der Spannkette muss vollständig durch
die Lochplatte gezogen sein, je nach Größe des Reifens auch
mit mehreren Gliedern Abstand.
Pull the tensioning chain outwards through the colored locking
plate. Support the locking plate with one hand and push in the
direction of the tyre tread and engage under tension. To prevent
damage to the vehicle, drive only if the chain is fitted as shown in
picture. The colored part of the tensioning chain must be pulled
completely through the locking plate. More links may be pulled
through, but this is dependet upon the tyre size.
Tirer complètement la chaîne de tension au travers de la
plaque arrétoire colorés (tenir la plaque d’une main et la
pousser vers la bande de roulement du pneu) et encliqueter
un maillon sous tension. Contrôle pour un montage correct:
La partie colorés de la chaîne de tension doit être complète-
ment passée au travers de la plaque arretoir, et selon la
dimension du pneu, avec un ou plusieurs maillons en plus.
La catena di tensione completamente tesa deve essere
agganciata nella piastrina di bloccaggio. Per un corretto
montaggio accertarsi che tutta la parte verniciata della cate-
na di tensione sia passata attraverso la piastrina forata.
Volledignaar buiten getrokken trekketting door de gekleúrte
sleutelgatplaat trekken (sleutelgatplaat met een ondersteunen
en in de richting van het loopvlak van de band drukken)
en onder spanning inhaken. Kontrole voor juiste montage: De
gekleúrte trekketting moet geheel door de sleutelgatplaat
getrokken zijn, afhankelijk van de bandenmaat met meerdere
schakels.
Una vez que la cadena tensora esta completamente esti-
rada hacia afuera, debe ser pasada a través de la anilla de
metal de color (Cojer dirección de la banda del neumatico)
y engangcharla bajo tensión. Control del montaje correcto:
En caso de que la parte de color de la cadena tensora esta
presente, esta parte debe ser pasada a través de la anilla de
metal, dependiento de la medida de rueda, hay también más
eslabones de distancia.
Spannkette in Schlitzrichtung bzw. in Richtung der far-
bigen Durchziehöse abwinkeln und durch die Durchzie-
hösen führen. Verwahrhaken unter leichter Spannung
in die Außenkette einhängen. Beim nächsten Halt Sitz
und Spannung der Kette prüfen. Bei richtiger Montage
erübrigt sich ein Nachspannen. Nur mit fertigmontierten
Ketten weiterfahren.
Excess tensioning chain should be drawn in the direction of
the slot resp. in direction of the colored passing-through-
link and pull it through the passing-through-links of the
side chain. Attach the end hook to the nearest link of the
side chain when all the slack has been taken up. When next
stopped, please check fitting and tensioning of the chain. If
the chain is fitted correctly, no further tensioning is necessary.
Replier la chaîne de tension dans le sens de la fente
resp. dans le sens du guide colorés et la faire passer dans
les guides sur la chaîne extérieure. Voir détail A. En
tirant légèrement, accrocher la pièce de verrouilage sur
la chaîne extérieure. Au prochain arrêt, Vérifier le posi-
tionnement et la tension de la chaîne. En cas de montage
correct il n’est pas nécessaire de retendre.
Girare la catena di fissaggio in direzione della fessura e
dell’anello giallo e passarla attraverso gli anelli di scorri-
menti (vedi particolare ingrandito A). Fissare la chiusura
con una leggera pressione alla catena esterna. Alla prossi-
ma fermata controllare nuovamente la tensione. Se il mon-
taggio è corretto non servirà ritensionare.
Trekketting in de richting van de gleuf ombuigen en
door de schakels langs de buitenketting trekken. Slui-
ting onder lichte spanning in de buitenketting inha-
ken. Na korte tijd kontroleren of de ketting gelijkmatig
over het loopvlak van de band ligt. Bij juiste montage is
naspannen overbodig.
Doblar la cadena tensora en dirección a la abertura y
pasarla por las armellas en la cadena exterior. Engan-
char el cierre con baja tensión en la cadena exterior.
Compruebe la posición y tensión de la cadena en su
proxima parada.
7
8
!
DE
EN
FR
IT
NL
ES