background image

В данной инструкции содержатся указания по безопасному 

и  надлежащему  монтажу,  транспортированию,  вводу  в 

эксплуатацию,  техническому  обслуживанию  и  демонтажу 

оборудования 

ruck

  Ventilatoren.  Изделие  изготовлено 

согласно современным техническим нормам. Несоблюдение 

содержащихся в инструкции указаний может стать причиной 

травм персонала и повреждения оборудования.

Ввод оборудования в эксплуатацию допускается только 

после  тщательного  ознакомления  с  инструкцией  по 

монтажу и техникой безопасности. Храните инструкцию 

в таком месте, где она постоянно будет доступна всем 

пользователям.  Передавать  агрегат  третьим  лицам 

следует вместе с инструкцией по монтажу.

Компания 

ruck

  Ventilatoren  осуществляет  непрерывный 

контроль качества изделий и гарантирует их своевременную 

поставку.  В  связи  с  постоянным  совершенствованием 

изделий  мы  сохраняем  за  собой  право  изменять  их  без 

предварительного  уведомления.  Компания  не  несет 

ответственности за правильность или полноту информации, 

представленной в данной инструкции по монтажу.

Гарантия  действительна  только  при  условии,  что  в 

конструкцию  изделия  не  вносились  изменения  после 

поставки.  В  случае  неправильного  монтажа,  или 

эксплуатации, или ненадлежащего применения изделия 

гарантия аннулируется.

Указания по технике безопасности

В терминах директивы о безопасности машин и механизмов 

2006/42/EC  вентилятор 

ruck

  является  компонентом 

(частью машины). В терминах указанной директивы данное 

изделие  не  является  готовой  к  эксплуатации  машиной. 

Оно  предназначено  исключительно  для  встраивания 

в  машину,  или  в  вентиляционное  оборудование,  или  в 

установку. Данное изделие может вводиться в эксплуатацию 

только  в  составе  машины  или  системы,  для  которой  оно 

предназначено,  при  условии,  что  эта  машина  или  система 

соответствует  директиве  ЕС  по  безопасности  машин  и 

механизмов.  Используйте  только  исправные  вентиляторы 

ruck

.  Убедитесь,  что  изделие  не  имеет  видимых 

дефектов,  например,  трещин  на  корпусе,  недостающих 

заклепок,  винтов  или  крышек.  Изделие  должно  работать  в 

пределах  рабочего  диапазона  параметров,  приведенных 

в  технических  характеристиках  изделия.  Защита  от 

прикосновения  к  опасным  зонам  и  от  всасывания  одежды 

должна  выполняться  согласно  требованиям  стандартов 

DIN  EN  13857.  (Путем  установки  защитных  решеток 

и  трубопроводов  достаточной  длины.)

 

Необходимые 

электрические  и  механические  устройства  защиты 

поставляются  заказчиком.  Электрическое  подключение 

и  ремонт  могут  выполнять  только  квалифицированные 

электрики.  Перед  выполнением  работ  по  установке  и 

техническому  обслуживанию  изделия  следует  отключить 

электропитание  установки.  Лица  с  ограниченными 

возможностями  органов  чувств,  а  также  с  ограниченными 

физическими  или  умственными  способностями  могут 

управлять  изделием  только  после  соответствующего 

инструктажа  или  под  наблюдением  ответственного  лица. 

Запрещается допускать детей к изделию.

Транспортирование и хранение

Транспортирование  и  хранение  агрегата  должно 

выполняться  квалифицированными  специалистами  с 

соблюдением  требований  инструкции  по  эксплуатации 

и  действующих  нормативных  документов.  Проверьте 

комплектность  поставки  по  накладной  и  убедитесь  в 

отсутствии дефектов. Недопоставка или повреждение груза 

должны  быть  письменно  подтверждены  перевозчиком. 

В  противном  случае  гарантия  аннулируется.  Изделие 

следует  перемещать  в  заводской  упаковке  с  помощью 

подходящего подъемного оборудования или транспортного 

средства. Будьте осторожны. Не повредите корпус. Изделие 

необходимо  хранить  в  заводской  упаковке  в  сухом  месте, 

защищенном  от  атмосферных  воздействий.  Температура 

хранения – от минус 10 до плюс 40 °С. Изделие не должно 

подвергаться воздействию резких перепадов температуры. 

При  хранении  в  течение  более  одного  года  следует 

регулярно  рукой  проверять  легкость  вращения  рабочего 

колеса вентилятора.

Монтаж

Монтаж  должен  выполняться  квалифицированными 

специалистами  с  соблюдением  требований  инструкции 

по  монтажу  и  действующих  нормативных  документов. 

Соблюдайте  указанную  выше  технику  безопасности! 

Прежде  чем  подключить  изделие  к  сетевым  зажимам, 

убедитесь  в  том,  что  данные  зажимы  отсоединены  от 

сети  соответствующим  выключателем.  Необходимо 

принять  меры  защиты  от  несанкционированной  подачи 

электропитания.

Соединение  со  стороны  впуска  воздуха  обеспечивается 

при  помощи  гибкой  соединительной  муфты  или  фланца. 

Выпускное  отверстие,  которое  может  располагаться  как 

на  торцевой,  так  и  на  боковой  стороне,  выполняется 

заказчиком.  Фундамент  должен  быть  выровнен, 

нивелирован и подготовлен по размерам к установке блока 

MPS.  

Кабели  и  провода  должны  быть  проложены  таким 

образом,  чтобы  выполнялась  их  защита  от  механических 

повреждений  и  чтобы  они  не  мешали  проходу  людей. 

После  установки  вентилятора  доступ  к  вращающимся 

компонентам  должен  отсутствовать!  Электрические 

соединения  следует  выполнять  согласно  прилагаемой 

схеме!  Перед  вводом  в  эксплуатацию  следует  проверить 

уплотнения  на  вводах  электрических  кабелей.  Должно 

быть  исключено  попадание  жидкости  и  посторонних 

предметов  внутрь  корпуса.  Запрещается  изменять 

или  удалять  знаки  безопасности.

  

Направление  потока 

воздуха,  перемещаемого  рабочим  колесом,  должно 

совпадать  с  маркировкой  на  агрегате!  Место  монтажа 

должно быть легко доступно для проведения технического 

обслуживания, чистки и демонтажа устройства!

Для  агрегатов,  оснащенных  тепловыми  реле  с  внешними 

выводами: Двигатели должны быть оснащены тепловыми 

реле  для  защиты  от  перегрева,  в  противном  случае 

гарантийные  обязательства  аннулируются.  Повреждения, 

возникшие  в  результате  перегрева,  будут  устраняться  за 

счет потребителя.

Условия эксплуатации

Запрещается  эксплуатировать  вентиляторы 

ruck

  во 

взрывоопасной атмосфере! Максимальная температура 

окружающей  среды  не  должна  превышать  значение, 

указанное  на  заводской  табличке!  Необходимо 

проверить  соответствие  параметров  электросети 

значениям, указанным на заводской табличке!

Если  вытяжной  блок  компании 

ruck

  устанавливается 

снаружи  помещения,  то  он  должен  быть  оснащен 

колпаком для защиты от атмосферных воздействий (см. 

каталог или информацию на главной странице сайта).

Работа  управляемых  по  напряжению  вентиляторов 

в  непрерывном  режиме  должна  обеспечиваться  при 

напряжении,  составляющем  не  менее  половины  от 

номинального.  Несоблюдение  данного  требования  может 

приводить к повреждению электродвигателя.

Техническое обслуживание

Канальные вентиляторы в круглом корпусе не требуют 

обслуживания,  за  исключением  чистки  во  время 

рекомендуемых  перерывов.  Прежде  чем  отсоединять 

какие-либо разъемы или детали устройства, отключите 

его  от  сети.  В  результате  отключения  сетевого 

питания  должны  быть  отсоединены    все  проводники 

электросети.  Необходимо  принять  меры  защиты  от 

несанкционированного включения электропитания. Детали 

изделий  не  являются  взаимозаменяемыми.  Например, 

детали  одного  изделия  нельзя  использовать  в  другом 

изделии.  Попадающая  с  воздухом  пыль  со  временем 

образует  отложения  на  рабочем  колесе  и  корпусе.  Это 

приводит к сокращению эффективности и разбалансировке 

рабочего колеса вентилятора, а также к сокращению срока 

службы.  Рабочее  колесо  следует  чистить  кисточкой, 

щеткой или тканью. Внимание! Запрещается удалять или 

перемещать балансир. Запрещается чистить внутреннюю 

поверхность  водой  под  высоким  давлением.  Воздушный 

фильтр  существенно  увеличивает  интервал  между 

чистками или устраняется необходимость чистки.

Утилизация

Ненадлежащая  утилизация  агрегата  может  привести  к 

загрязнению  окружающей  среды.  Удалите  устройство  с 

соблюдением действующих природоохранных требований.

Deze  montagehandleiding  bevat  belangrijke  informatie  om 

ruck

 ventilatoren veilig en vakkundig te monteren, te transpor-

teren, in gebruik te nemen, te onderhouden en te demonteren. 

Het toestel is geproduceerd volgens de algemeen erkende re

-

gels van de techniek. Toch bestaat er gevaar voor lichamelijk 

letsel en materiële schade als u de volgende veiligheids- en 

waarschuwingsaanwijzingen  in  deze  instructie  niet  in  acht 

neemt.

De  producten  mogen  uitsluitend  in  gebruik  worden  ge

-

nomen als eerst de montagehandleiding en de veilig-

heidsvoorschriften  zijn  gelezen  en  begrepen.  Bewaar  de 

handleiding  op  een  plaats  die  op  elk  moment  voor  elke 

gebruiker toegankelijk is. Geef het apparaat uitsluitend in 

combinatie met de montagehandleiding door aan derden.

ruck 

ventilatoren zijn onderhevig aan een permanente kwa

-

liteitscontrole en voldoen aan de geldende voorschriften op het 

tijdstip van de aflevering. Omdat de producten voortdurend ver

-

der ontwikkeld worden, behouden we ons het recht voor om, op 

elk moment en zonder voorafgaande aankondiging, wijzigingen 

aan  de  producten  aan  te  brengen.  Wij  staan  niet  in  voor  de 

juistheid of volledigheid van deze montagehandleiding.

De garantie geldt uitsluitend voor de geleverde configura

-

tie. De garantie is niet van toepassing bij foutieve montage 

of onjuist gebruik.

Veiligheidsvoorschriften

ruck

 Ventilatoren zijn volgens de EU-Machinerichtlijn 2006/42/

EG een component (deel van een machine). Het toestel is geen 

gebruiksklare machine volgens de EU-Machinerichtlijn. Het is 

uitsluitend  bestemd  om  in  een  machine  respectievelijk  lucht

-

technisch toestel en installatie ingebouwd te worden of met 

andere componenten tot een machine resp. installatie samen-

gevoegd te worden. Het toestel mag pas in gebruik genomen 

worden  als  het  is  ingebouwd  in  de  machine  /  de  installatie 

waarvoor het bestemd is en deze volledig voldoet aan de ver

-

plichtingen  van  de  EU-Machinerichtlijn.  Gebruik 

ruck

  Venti

-

latoren  uitsluitend  in  technisch  perfecte  staat!  Controleer  het 

product op duidelijke gebreken zoals bijvoorbeeld barsten in de 

behuizing of ontbrekende klinknagels, schroeven, afdekkappen 

of  andere  gebruiksrelevante  gebreken!  Gebruik  het  product 

uitsluitend voor het daarvoor bedoelde toepassingsgebied, dat 

in de technische gegevens alsook op de gegevensplaat aange-

geven  is!  M.b.t.  aarding,  aanzuigbeveiliging  en  veiligheidsaf

-

standen moeten de voorschriften conform DIN EN 13857 wor

-

den opgevolgd. (Door beschermroosters of voldoende lange 

buisleidingen.) 

Voor het gebruik van algemeen voorgeschreven 

elektrische en mechanische beschermingsmiddelen is de klant 

verantwoordelijk! 

Bedrading en onderhoud mag uitsluitend 

uitgevoerd worden door gekwalificeerde elektriciens! Voordat 

installatie of onderhoud wordt uitgevoerd, moet de unit eerst 

los  gekoppeld  worden  van  de  netvoeding! 

De bediening van 

het toestel door personen met beperkte fysische, sensorische 

of mentale capaciteiten mag uitsluitend onder toezicht of na in

-

structies van verantwoordelijke personen gebeuren! Het toestel 

moet buiten bereik van kinderen gehouden worden!

Transport en opslag

Transport  en  opslag  mogen  alleen  worden  uitgevoerd  door 

deskundig personeel met inachtneming van de montage-

handleiding en de geldige voorschriften. De levering volgens 

afleverbon moet nagekeken worden op juistheid, volledigheid 

en  beschadigingen.  Zorg  ervoor  dat  u  ontbrekende  hoeveel

-

heden  of  beschadigingen  tijdens  het  transport  altijd  schrif

-

telijk  door  de  transporteur  laat  bevestigen.  Bij  niet-nakoming 

vervalt de aansprakelijkheid. Het transport moet met gepaste 

hefmiddelen in de originele verpakking of met de aangegeven 

transportvoorzieningen  worden  uitgevoerd.  Beschadiging  en 

vervorming van de behuizing moeten worden vermeden. Het 

apparaat moet droog en weersbestendig in de originele verp-

akking worden bewaard. Opslagtemperatuur tussen –10°C en 

+40°C. Sterke temperatuurschommelingen moeten vermeden 

worden. Bij langdurige opslag van meer dan een jaar moet met 

de hand worden gecontroleerd of het schoepenwiel nog licht 

genoeg loopt.

Montage

Montagewerkzaamheden  mogen  uitsluitend  door  deskundig 

personeel conform de montagehandleiding en de geldige 

voorschriften en normen worden uitgevoerd. De bovengeno-

emde veiligheidsinstructies moeten worden opgevolgd! Koppel 

altijd  het  toestel  helemaal  af  van  de  netstroom  alvorens  het 

product te monteren respectievelijk de stekker aan te sluiten 

of af te koppelen. Beveilig het toestel steeds tegen opnieuw 

inschakelen.

De aansluiting aan de aanzuigzijde moet aan de zijde ged

-

aan  worden  met  de  flexibele  verbindingen  of  ringflens.  De 

afvoer dat mogelijk is aan één van de zijmuren moet op de 

werkplek gedaan worden. De funderingen moeten gelijk zijn, 

geëgaliseerd en passend zijn voor de afmetingen van de.

  Leg 

kabels en leidingen zo, dat ze niet beschadigd kunnen raken en 

niemand erover kan struikelen. Na de montage mogen er geen 

bewegende onderdelen meer toegankelijk zijn! De elektrische 

aansluitingen aan het apparaat moeten worden aangesloten 

volgens het schakelschema! Vergewis u er vóór de ingebruik

-

name van dat alle dichtingen en sluitingen van de contactdozen 

correct ingebouwd en onbeschadigd zijn, om te voorkomen dat 

vloeistoffen en vreemde voorwerpen in het product kunnen 

terechtkomen. Waarschuwingstekens mogen niet veranderd 

of  verwijderd  worden!

 

Gebruik  de  ventilator  altijd  in  de  juiste 

luchtstroomrichting (zie markering op het apparaat)! Monteer 

de ventilator zo dat hij goed toegankelijk is voor onderhoud en 

reiniging en met weinig moeite kan worden gedemonteerd!

Voor de versies met naar buien geleid thermocontact geldt: Bij 

een niet aangesloten of gecontroleerd thermocontact vervalt 

het recht op garantie. Schade wegens oververhitting kan niet 

worden gereclameerd.

Voorwaarden voor inbedrijfsstelling.

Gebruik 

ruck

 ventilatoren niet in een explosieve omgeving.  

De  maximale  omgevingstemperatuur,  zoals  aangegeven  op 

het  typeplaatje,  niet  overschrijden.  Let  op  of  de  netspanning 

overeenkomt met de opgave op het typeplaatje.

Als de 

ruck

 afzuigbox in de buitenlucht wordt opgesteld, dan 

moet een weerbestendige afdekkap worden gemonteerd (zie 

catalogus of website).

Ventilatoren met regelbare spanning mogen bij continubedrijf 

minimaal op halve nominale spanning worden ingesteld. Wordt 

dit niet in acht genomen, kan dat leiden tot beschadigen van 

de motoreenheid.

Onderhoud

ruck

  ventilatoren  zijn  met  uitzondering  van  aanbevolen 

schoonmaakbeurten  onderhoudsvrij.  Zorg  ervoor  dat  geen 

verbindingen van leidingen, aansluitingen en onderdelen los-

gemaakt worden zolang het toestel niet volledig is afgesloten 

van de netstroom. Beveilig het toestel tegen opnieuw inschake-

len. Afzonderlijke onderdelen mogen niet met elkaar verwisseld 

worden. D.w.z. dat de voor een bepaald product voorziene on

-

derdelen niet voor andere producten gebruikt mogen worden. 

Stoffige lucht vormt afzettingen op het schoepenwiel en in het 

ventilatorhuis. Dit leidt tot vermindering van prestaties, onba-

lans  van  de  ventilator  en  tot  een  kortere  levensduur.  Reinig 

de aandrijving met borstel of doek. Attention! Do not remove 

or  shift  balance  weights.  Het  binnenwerk  nooit  met  water  of 

hogedrukreiniger  schoonmaken!  By  installing  an  air  filter  the 

cleaning interval can be considerably extended or avoided!

Afvalverwijdering

Het  achteloos  verwijderen  van  het  toestel  kan  tot  milieuve

-

rontreiniging leiden. Verwijder het toestel volgens de nationale 

bepalingen van uw land.

Маркировка ЕС - Декларация 

производителя

согласно директиве по машинам (2006/42/EG)

Производитель 

ruck

 

Ventilatoren GmbH

 

Max-Planck-Strasse 5

 

D-97944 Boxberg

 

Tel.: +49 (0)7930 9211-100

настоящим подтверждается, что следующие изделия:

Наименование изделия:  Pазностороний вытяжной 

 

вентилятор

Обозначение типа: 

ELQ, MPC, MPC...TW, 

 

MPS, MPS...F

соответствуют основным требованиям директивы по 

машинам (2006/42/EG): приложение I, главы 1.1.2, 1.1.3, 

1.1.5, 1.2.1, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.4. и 1.5.1.

Данное некомплектное оборудование, помимо 

прочего, соответствует всем требованиям директив по 

низкому напряжению (2006/95/EG) и электромагнитной 

совместимости (2004/108/EG).

Ввод данного некомплектного оборудования в 

эксплуатацию следует выполнять только после 

проверки агрегата, в который должно быть установлено 

данноге некомплектное оборудование, на соответствие 

требованиям директивы по машинам (2006/42/EG).

Соответствует следующим гармонизированным 

стандартам:
DIN  EN  12100      Безопасность  машин  и  механизмов. 

Общие  принципы  конструирования.  Методы 

оценки рисков и их снижения (ISO 12100:2010)

DIN 

EN 

60204-1 

 

 

Безопасность 

машин. 

Электрооборудование  промышленных  машин. 

Часть 1: общие требования.

По требования заказчика производитель обязан 

предоставить специальную документацию на 

некомплектное оборудование в электронном виде.

К оборудованию прилагается специальная техническая 

документация согласно приложению VII, часть B.

Nathanael Jäger

(главный инженер)

Декларация о соответствии 

требованиям ЕС

Относится к директивам ЕС

 

Электромагнитная совместимость (ЭМС) 

– Директива 2004/108/EG

Производитель 

ruck

 

Ventilatoren GmbH

 

Max-Planck-Strasse 5

 

D-97944 Boxberg

 

Tel.: +49 (0)7930 9211-100

настоящим подтверждается, что конструкция и исполнения 

указанного далее некомплектного оборудования, 

соответствует требованиям определенных директив ЕС. 

При внесении изменений в конструкцию некомплектного 

оборудования, не согласованных с нашей компанией, 

данная декларация теряет силу.

Наименование изделия:  Pазностороний вытяжной 

 

вентилятор

Обозначение типа: 

ELQ, MPC, MPC...TW, 

 

MPS, MPS...F

Соответствует следующим гармонизированным 

стандартам:
DIN  EN  61000-6-2      Электромагнитная  совместимость 

(ЭМС).  Часть  6-2:  помехоустойчивость  к 

промышленной окружающей среде.

DIN  EN  61000-6-3      Электромагнитная  совместимость 

(ЭМС).  Часть  6-3:  Общие  стандарты.  Нормы 

излучения  для  окружающей  среды  жилых, 

торговых помещений и небольших промышленных 

предприятий.

Ответственность в соответствии с декларацией:

ruck

 

Ventilatoren GmbH

Max-Planck-Strasse 5

D-97944 Boxberg

Boxberg, 01.07.2016

EG - inbouwverklaring

volgens de machinerichtlijn (2006/42/EG)

De producent 

ruck

 

Ventilatoren GmbH

 

Max-Planck-Strasse 5

 

D-97944 Boxberg

 

Tel.: +49 (0)7930 9211-100

verklaart hiermee dat de volgende producten:

Productomschrijving:  Flexibele afzuigventilator 

Typeaanduiding: 

ELQ, MPC, MPC...TW, MPS, MPS...F

voldoen  aan  de  essentiële  eisen  van  de  machinerichtlijn 

(2006/42/EG):  bijlage  I,  artikelen  1.1.2,  1.1.3,  1.1.5,  1.2.1, 

1.3.1, 1.3.2, 1.3.4. en 1.5.1.

De  gedeeltelijk  voltooide  machine  voldoet  verder  aan 

alle  bepalingen  van  de  richtlijnen  Elektrische  bedrijfsmid

-

delen  (2006/95/EG)  en  Elektromagnetische  compatibiliteit 

(2004/108/EG).

De gedeeltelijk voltooide machine mag pas in gebruik worden 

genomen nadat is vastgesteld dat de machine waarin de ge-

deeltelijk voltooide machine moet worden ingebouwd, voldoet 

aan de bepalingen van de machinerichtlijn (2006/42/EG).

De volgende geharmoniseerde normen zijn toegepast:
DIN EN 12100   Veiligheid van machines - algemene ontwer

-

pbeginselen - risicobeoordeling en risicobeperking 

(ISO 12100:2010)

DIN EN 60204-1   Veiligheid van machines - Elektrische uitru

-

sting van machines, Deel 1: Algemene eisen.

De fabrikant is verplicht om op verzoek van nationale auto

-

riteiten de speciale informatie over deze gedeeltelijk voltooide 

machine langs elektronische weg door te geven.

De bij de machine behorende speciale technische informatie 

conform bijlage VII deel B is opgesteld.

Nathanael Jäger

(Technisch directeur)

EG conformiteitsverklaring

conform de EG - richtlijn

 

Elektromagnetische compatibiliteit EMC 

- richtlijn 2004/108/EG

De producent 

ruck

 

Ventilatoren GmbH

 

Max-Planck-Strasse 5

 

D-97944 Boxberg

 

Tel.: +49 (0)7930 9211-100

verklaart  hiermee  dat  de  hieronder  genoemde,  gedeeltelijk 

voltooide machines op grond van ontwerp en bouwwijze en 

in de door ons in omloop gebrachte uitvoering voldoen aan 

de genoemde bepalingen van de EG-richtlijnen. In geval van 

een niet van tevoren door ons goedgekeurde verandering aan 

de  gedeeltelijk  voltooide  machines  verliest  deze  verklaring 

haar geldigheid.

Productomschrijving:  Flexibele afzuigventilator 

Typeaanduiding: 

ELQ, MPC, MPC...TW, MPS, MPS...F

De volgende geharmoniseerde normen zijn toegepast:
DIN EN 61000-6-2   Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) 

- Deel 6-2: Algemene normen - Immuniteit voor indus

-

triële omgevingen.

DIN EN 61000-6-3   Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) 

-  Deel  6-3:  -Algemene  normen  -  Emissienorm  voor 

huishoudelijke,  handels-  en  lichtindustriële  omge

-

vingen.

Verantwoordelijk voor deze verklaringen is:

ruck

 

Ventilatoren GmbH

Max-Planck-Strasse 5

D-97944 Boxberg

Boxberg, 01.07.2016

RUS

NL

Summary of Contents for MPS 200 E2 10

Page 1: ...t aansturen met frequentie omvormer Ne uporabljajte ventilatorjev s frekvenčnimi pretvorniki Nije dozvoljeno upravljanje frekventnim pretvaračem Ne üze meltesse a ventilátort frekvenciaváltóval Ne üzemeltesse a ventilátort frekvenciaváltóval Ventilátor neprevádzkovať s frekvenčným meničom Não utilize variadores de frequência No opere el ventilador con convertidor de frecuencia Wentylator nie może ...

Page 2: ...ри выхода воздуха сверху Function condensate drain only at top ex haust possible A WK MPS Wandkonsole als Zubehör erhältlich Wall Bracket As an accessory available Настенная консоль доступны как аксессуар B WSH MPS Wetterschutzhaube als Zubehör erhältlich Weather protection hood As an accessory available Защитный колпак от осадков доступны как аксессуар C VM Verbindungsmanschette als Zubehör erhäl...

Page 3: ... Verhältnis liegt nahe bei 1 und deutlich unter 1 11 The specific ratio is close to 1 and significantly below 1 11 Informationen zur Demontage Recycling und Entsorgung Information on dismantling recycling and disposal Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des Produktes Observe the user manual of this product Optimale Lebensdauer Optimal life Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des Prod...

Page 4: ...erhältnis The specific ratio Spezifisches Verhältnis liegt nahe bei 1 und deutlich unter 1 11 The specific ratio is close to 1 and significantly below 1 11 Informationen zur Demontage Recycling und Entsorgung Information on dismantling recycling and disposal Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des Produktes Observe the user manual of this product Optimale Lebensdauer Optimal life Bitte beac...

Page 5: ...protection against being sucked in and safety distances must comply with DIN EN 13857 by installing protective grids or sufficiently long tubes Generally prescribed electrical and mechanical protection devices are to be provided by the client Electrical connections and repairs may only be carried out by qualified electricians Before carrying out any installation or maintenance work isolate unit fr...

Page 6: ... ale carcasei suruburi nituri sau capace lipsa Utilizati echipamentul in domeniul de pu tere mentionata atat in foaia cu date tehnice cat si pe eticheta produsului Protectia la atingere sau pericolul de aspiratie cat si distantele minime necesare vor fi asigurate conform stan dardelor DIN EN 13857 Cu grila de protectie sau lungime suficienta a tubulaturii Mijloacele generale de protectie elec tric...

Page 7: ...volgd Door beschermroosters of voldoende lange buisleidingen Voor het gebruik van algemeen voorgeschreven elektrische en mechanische beschermingsmiddelen is de klant verantwoordelijk Bedrading en onderhoud mag uitsluitend uitgevoerd worden door gekwalificeerde elektriciens Voordat installatie of onderhoud wordt uitgevoerd moet de unit eerst los gekoppeld worden van de netvoeding De bediening van h...

Page 8: ...sítani kell az általánosan előírt elektromos és mechanikus biztonsági berendezéseket Az elektromos bekötést és a karbantartást kizárólag szakképzett szerelő végezheti A berendezésen történő bármilyen sze relés és karbantartás csak az elektromos hálózatról történő leválasztás után végezhető el Korlátozott testi érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező személyek csak felelős személy felügy...

Page 9: ...tados por pessoal qualificado Antes de re alizar qualquer instalação ou serviço de manutenção isole a unidade principal do circuito eléctrico A operação do aparelho por pessoas com deficiências físicas sensoriais ou mentais só pode ser realizada sob a supervisão ou após a orientação das pessoas responsáveis pelo aparelho Manter crianças longe do aparelho Transporte e armazenagem Transporte e armaz...

Page 10: ...raz na tabliczce znamionowej Zabezpieczenia przed dotknięciem zassaniem a także odległości bezpieczeństwa muszą być zgodne z wymaganiami norm DIN EN 13857 W tym celu trzeba zainstalować siatki ochronne oraz odpowiednio długie rury Klient musi zainstalować zabezpieczenia elektryczne oraz mechaniczne które są wymagane przez obowiązujące przepisy Połączenia oraz naprawy elektryczne mogą być wy konywa...

Page 11: ...slutninger på produktet skal tilsluttes iht forbindelsesdiagrammet Sikre før ibrugtagningen at alle pakninger og låse i stikforbindelserne er monteret korrekt og er ubeskadigede for at forhindre at væske og fremmedlege mer kan trænge ind i produktet Henvisningsskilte må hver ken ændres eller fjernes Brug altid ventilatoren i den rigtige luftstrømningsretning se markering på produktet Produktet ska...

Reviews: