background image

Tento  návod  na  montáž  obsahuje  dôležité  informácie  na 

bezpečnú a správnu montáž, transport, zavedenie do prevádz

-

ky, údržbu a demontáž ventilátorov 

ruck

. Prístroj bol vyrobený 

podľa všeobecne uznávaných pravidiel techniky. Napriek tomu 

existuje nebezpečie ublíženia na zdraví a vecných škôd, keď 

nedodržíte nasledovné bezbečnostné a výstražné upozornenia 

v tomto návode.

Výrobky  sa  môžu  vziať  do  prevádzky  len  vtedy,  keď  ste 

predtým prečítali návod na montáž, ako aj bezpečnostné 

predpisy a porozumeli im. Uschovajte návod tak, aby bol 

kedykoľvek dostupný pre všetkých užívateľov. Prenechajte 

prístroj tretím osobám vždy spolu s návodom na montáž.

Ventilátory 

ruck

 podliehajú trvalej kontrole kvality a zodpove

-

dajú platným predpisom v čase  expedovania. Nakoľko sa pro

-

dukty vždy vyvíjajú ďalej, vyhradzujeme si právo, kedykoľvek 

a bez predošlého oznámenia vykonať na produktoch zmeny. 

Neprevezmeme  žiadnu  zodpovednosť  za  správnosť  alebo 

úplnosť tohto návodu na montáž.

 Poskytnutie záruky platí výhradne pre expedovanú konfi

-

guráciu! Vylučujeme záruku, nároky zo zodpovednosti za 

chyby a nároky z ručenia pri škode na zdraví osôb a vecné 

škody v dôsledku chybnej montáže, použitia v rozpore s 

účelom a /alebo neodborného zachádzania.

Bezpečnostné upozornenia

Ventilátory 

ruck

 sú v zmysle smernice EU o strojoch 2006/42/

ES  jeden  komponent  (čiastočný  stroj).  Prístroj  nie  je  hoto

-

vý  stroj  na  používanie  v  zmysle  smernice  EU  o  strojoch.  Je 

jedine určený na to, aby bol zabudovaný do strojov prípadne 

vzduchotechnických  prístrojov  a  zariadení  alebo  spojený  s 

inými komponentmi do jedného stroja, prípadne jedného zari

-

adenia. Prístroj smie byť uvedený do prevádzky až vtedy, keď 

je zabudovaný do stroja/zariadenia, pre ktorý/ktoré je určený 

a keď tieto úplne spĺňajú požiadavky smernice o strojoch EU! 

Používajte ventilátory 

ruck

 len v technicky dokonalom stave! 

Skontrolujte  produkt,  či  nemá  zjavné  chyby,  ako  napríklad 

trhliny  na  kryte  alebo  chýbajúce  nitovanie,  skrutky,  snímacie 

kryty  alebo  iné  chyby,  relevantné  pre  používanie!  Používajte 

tento  produkt  výlučne  len  v  oblasti  výkonu,  ktorý  je  uvedený 

v  technických  dátach  ako  aj  na  výrobnom  štítku.  Ochrana 

pred  nebezpečným  dotykom,  nasávaním  a  bezpečcnostný 

odstup musia byť zariadené podľa DIN EN 13857. (Ochrannou 

mrežou alebo dostatočne dlhými potrubiami) Všeobecne pred

-

písané elektrické a mechanické ochranné zariadenia musia byť 

konštrukčne  inštalované.

 

Elektrické  pripojenie  ako  aj  opravy 

môžu byť vykonané len odborníkmi pre elektrické zariadenia! 

Pri  všetkých  inštalačných  a  údržbárskych  prácach  musí  byť 

prerušený prúdový okruh! Obsluha prístroja osobami s obmed

-

zenými fyzickými, senzorickými a mentálnymi schopnosťami sa 

môže konať len pod dozorom alebo podľa inštrukcií zodpoved

-

ných osôb. Deti sa nesmú pripustiť k prístroju!

Transport a uskladnenie

Transport  a  uskladnenie  musia  byť  vykonané  len  odborným 

personálom za dodržania návodu na montáž a platných predpi

-

sov. Dodávka podľa dodacieho listu musí byť prekontrolovaná 

vzhľadom  na  správnosť,  úplnosť  a  škody!  Chýbajúce  čiastky 

alebo  škody  pri  preprave  sa  musia  nechať  písomne  potvrdiť 

prepravcom.  Pri  nedodržaní  zaniká  ručenie!  Transport  musí 

byť vykonaný vhodnými zdvíhacími prostriedkami v pôvodnom 

balení  alebo  na  preukázaných  transportných  zariadeniach. 

Zabráňte poškodeniu a skrúteniu krytu! Skladovanie sa musí 

konať  v  suchu  a  pri  ochrane  pred  nepriaznivým  počasím  v 

pôvodnom balení. Teplota skladovania medzi -10°C a +40°C. 

Musí  sa  zabrániť  vyskokým  výkyvom  teploty.  Pri  dlhodobom 

skladovaní  viac  ako  jedného  roka  musí  byť  ručne  skontrolo

-

vaná ľahkosť chodu obežných kolies!

Montáž

Montážne práce smú byť vykonané len odborným personálom 

a musí sa venovať pozornosť návodu montáže a platným pred

-

pisom a normám. Horeuvedené bezpečnostné upozornenia sa 

musia dodržať! Vždy odpojte prístroj všetkými pólmi od siete, 

predtým než montujete produkt prípadne zastrčíte alebo vytiah

-

nete zástrčku.  Zabezpečte prístroj, aby sa znovu nezapojil!

Pripojenie na nasávaciu časť môže byť flexibilným spojovacím 

hrdlom Výfukový otvor ktorý môže nasledovať frontálne ako aj 

po stranách Základy musia byť rovné, nivelované a vhodné 

pre rozmery MPS.

  

Inštalujte káble a vedenia tak, aby neboli 

poškodené a aby sa nikto o ne nepotkol. Po zabudovaní nesmú 

byť viac prístupné žiadne pohyblivé časti. Prípojky elektriny na 

prístroji musia byť zapojené podľa schémy elektrického zapo

-

jenia. Zabezpečte pred uvedením do prevádzky, že sú všetky 

tesnenia a uzávery zástrčkových spojení správne zabudované 

a  nepoškodené,  aby  sa  vyhlo  preniknutiu  tekutiny  a  cudzích 

telies  do  produktu.  Informačné  tabuľky  nesmú  byť  zmenené 

alebo  odstránené!

  

Prevádzkujte  ventilátor  vždy  v  správnom 

smere prúdenia vzduchu (viď označenie na prístroji)! Inštalácia 

musí byť vykonaná tak, aby bola na údržbu a čistenie dobre 

prístupná a aby sa dala s malou námahou vymontovať!

Pre verzie s vyvedeným tepelným kontaktom platí: Pri nepripo

-

jenom / nevyžiadanom (nezaregistrovanom) tepelnom kontakte 

zaniká nárok na záruku. Škody, ktoré vznikli na základe prehri

-

atia nie je možné zohľadniť.

Podmienky prevádzky

Ventilátory 

ruck

 sa nesmú prevádzkovať v atmosfére schopnej 

explózie! Musíte dbať na maximálnu teplotu okolia, uvedenú na 

výrobnom štítku! Preskúšajte, či napájacie napätie zodpovedá 

údajom uvedeným na výrobnom štítku!

Ak sa odvetrávací box značky 

ruck

 postaví vonku, je predpí

-

saná  montáž  ochranného  krytu  proti  pôsobeniu  poveternost

-

ných vplyvov (pozrite si katalóg alebo domovskú stránku).

Ventilátory  riadené  napätím  smú  byť  počas  nepretržitej  pre

-

vádzky  prevádzkované  minimálne  s  polovičným  menovitým 

napätím. V prípade nerešpektovania môže dôjsť k poškodeniu 

jednotky motora.

Údržba

Ventilátory 

ruck

 sú s výnimkou, týkajúcou sa odporúčaných 

intervalov  čistenia  bezúdržbové.  Zabezpečte,  aby  sa  žiadne 

spojenia vedenia, prípojky a súčiastky neoddelili, dokiaľ prístroj 

nie je oddelený všetkými pólmi od siete. Zabezbečte, aby sa 

zariadenie  zase  nezaplo!  Nesmú  byť  navzájom  vymenené 

žiadne súčiastky. To znamená, že napríklad súčiastky, určené 

pre produkt sa nesmú použiť na iné produkty. Prašné ovzdušie 

spôsobuje usadeniny v obežnom kolese a kryte. To vedie k re

-

dukcii výkonu a nevyváženosti ventilátora a tým k zníženiu jeho 

životnosti! Obežné koleso čistiť so štetcom / s kefou / s hand

-

rou.  Pozor!  Vyváženie  neodstrániť  ani  neposúvať!  Vnútorný 

priestor v žiadnom prípade nečistiť vodou alebo vysokotlako

-

vým  čistiacim  zariadením!    Zabudovaním  vzduchového  filtra 

môže byť podstatne predĺžený interval na čistenie alebo sa mu 

môže zamedziť.

Odstránenie odpadu

Nepozorné  odstránenie  prístroja  môže  viesť  k  znečisteniam 

životného prostredia.  Preto odstráňte prístroj podľa národných 

ustanovení Vašej krajiny.

Estas  instruções  de  instalação  também  contêm  informações 

importantes  para  montar,  transportar,  operar,  armazenar  e 

desmontar os ventiladores 

ruck

 de modo seguro e adequado. 

O aparelho foi fabricado de acordo com as normas técnicas 

gerais reconhecidas. No entanto, ainda existe um perigo de 

danos pessoais e materiais, caso as seguintes instruções de 

segurança e as advertências contidas neste manual não sejam 

observadas.

Os produtos só podem ser colocados em operação, depois 

das instruções de montagem e das regras de segurança e 

terem sido completamente lidas e entendidas. Mantenha 

as instruções armazenadas de tal modo que elas sempre 

sejam facilmente acessíveis a todos os usuários. Ao ent

-

regar o aparelho a terceiros, faça-o sempre junto com as 

instruções de instalação.

Ventiladores 

ruck

  sempre  estão  sujeitos  a  um  controle  de 

qualidade  contínuo  e  atendem  às  normas  aplicáveis  no  mo

-

mento da entrega. Dado que os produtos estão em constante 

em desenvolvimento, nos reservamos o direito de fazer altera

-

ções nos produtos a qualquer momento e sem aviso prévio. 

Nós não assumimos qualquer responsabilidade pela precisão 

ou integridade destas instruções de montagem.

A garantia é válida apenas para a configuração entregue! 

Descartamos qualquer garantia, e rejeitamos pedidos de 

indemnização por danos pessoais e materiais causados 

por  montagem  incorrecta,  utilização  indevida  e  /  ou  ma

-

nuseio inadequado.

Notas de segurança

De acordo com a Directiva de Máquinas 2006/42/CE da UE, os 

ventiladores 

ruck

 formam um componente (máquina parcial). 

De acordo com a Directiva de Máquinas da EU, este aparelho 

não é uma máquina pronta para ser operada. Ela é destinada 

exclusivamente para integração em máquinas e equipamentos 

de tratamento de ar ou para montagem conjunta com outros 

componentes  em  uma  máquina  ou  instalação.  O  aparelho 

só  deve  ser  colocado  em  operação  quando  a  máquina  /  in

-

stalação, na qual o aparelho deverá ser integrado, atenda a 

todos os requisitos da Directiva de Máquinas da EU. Utilizar os 

ventiladores 

ruck

 somente em um estado técnico impecável! 

Verificar  o  produto  com  relação  a  defeitos  óbvios,  como  por 

exemplo  rachaduras  na  carcaça  ou  rebites  e  parafusos  em 

falta,  tampas  defeituosas  e  outras  avarias  relevantes  à  apli

-

cação!  Utilizar  o  produto  exclusivamente  dentro  da  faixa  de 

potência, que é apresentada tanto nos dados técnicos, como 

na placa! É necessário obedecer as distâncias de segurança 

e utilizar protecção contra contacto e sucção em conformida

-

de com as normas DIN EN 13857. (Com a ajuda de grades 

ou  tubagens  suficientemente  longas.)

 Dispositivos gerais de 

segurança eléctrica e mecânica devem ser fornecidos no lo

-

cal da instalação!

 

A instalação e o serviço de reparo apenas 

deverão ser executados por pessoal qualificado. Antes de re

-

alizar qualquer instalação ou serviço de manutenção, isole a 

unidade principal do circuito eléctrico! A operação do aparelho 

por pessoas com deficiências físicas, sensoriais ou mentais só 

pode ser realizada sob a supervisão ou após a orientação das 

pessoas  responsáveis  pelo  aparelho.  Manter  crianças  longe 

do aparelho!

Transporte e armazenagem

Transporte e armazenagem devem ser realizados apenas por 

pessoal  qualificado,  em  conformidade  com  as  instruções  de 

instalação e regulamentos aplicáveis. A entrega deve ser veri

-

ficada com relação à exactidão, integridade e possíveis danos, 

conforme  o  talão  de  entrega!  Faltas  ou  danos  de  transporte 

devem ser confirmados por escrito pelo transportador. O não 

cumprimento anulará a nossa responsabilidade! O transporte 

só deve ser realizado com elevadores adequados na emba

-

lagem original ou através de equipamento de transporte ade

-

quado! Danos e distorções do aparelho devem ser evitados! 

O aparelho deve ser armazenado na sua embalagem original, 

e essa em local seco e protegido contra intempéries. A tem

-

peratura de armazenamento deve permanecer entre -10°C e 

+40°C. Grandes oscilações de temperatura devem ser evita

-

das! Para um armazenamento de longo prazo de, ou seja, por 

mais de um ano, é necessário verificar com a mão a facilidade 

com que as rodas giram!

Montagem

Trabalhos  de  montagem  devem  ser  realizados  apenas  por 

pessoal qualificado, em conformidade com as normas e regu

-

lamentos válidos aplicáveis. As indicações de segurança cita

-

das acima devem ser respeitadas! Sempre desligar todos os 

pólos do aparelho da rede eléctrica antes de montar o produto 

ou antes de conectar ou remover a ficha. Assegure o aparelho 

contra uma religação acidental!

A ligação deve ser feita com junta flexível.   O maciço deve ser 

nivelado e corresponder às dimensões da caixa de ventilação 

MPS.   

Instale os cabos e fios de tal modo, que eles não sejam 

danificados e ninguém possa tropeçar sobre eles. Após a in

-

stalação, nenhuma das peças móveis devem estar acessíveis! 

As  ligações  eléctricas  do  aparelho  devem  ser  realizadas  de 

acordo  com  o  esquema  de  ligação!  Certifique-se  antes  da 

colocação em operação, se todas as juntas e vedações dos 

conectores estão instaladas correctamente e sem danos, a fim 

de evitar que líquidos e objectos estranhos possam penetrar 

no produto. Placas de indicação não devem ser alteradas ou 

retiradas. 

Operar o ventilador sempre na direcção correcta do 

fluxo de ar (ver a marcação no aparelho)! A instalação deve 

ser executada com a manutenção e limpeza de fácil acesso e 

expansível a baixo custo!

Nas versões com contacto térmico acessível aplica-se o se

-

guinte: Se o contacto térmico não estiver ligado ou não tiver 

sido consultado é anulado o direito a garantia. Os danos que 

resultem de um sobreaquecimento não serão reconhecidos.

Condições de funcionamento

Não utilize os ventiladores 

ruck

 em uma atmosfera explosiva!

  

Preste  atenção  à  temperatura  ambiente  máxima  contida  na 

placa de identificação! Verifique se a tensão de alimentação 

corresponde aos dados na placa de identificação!

Se a caixa de ventilação 

ruck

 estiver montada ao ar livre, é 

obrigatório montar uma cobertura à prova de intempéries (ver 

catálogo ou homepage).

Os ventiladores de regulação de tensão só podem ser coloca

-

dos em funcionamento contínuo, no mínimo, com metade da 

tensão nominal. Se tal não for respeitado, a unidade do motor 

pode sofrer danos.

Manutenção

Os ventiladores 

ruck

, com excepção dos intervalos de limpe

-

zas recomendados, não requerem manutenção. Certifique-se 

de  que  nenhuma  das  conexões  de  tubo,  conectores  e  com

-

ponentes sejam desconectados, enquanto todos os pólos do 

aparelho  não  tenham  sido  desligados  da  rede.  Assegure  o 

aparelho contra uma religação acidental! Não é permitido tro

-

car componentes individuais por outros. Ou seja, por exemplo, 

os componentes fornecidos para um determinado produto 

não  devem  ser  utilizados  para  outros  produtos!  Depósitos 

de pó com o tempo poderão alojar-se na roda e na carcaça. 

Pois  isto  pode  levar  a  redução  da  potência  e  desequilíbrios 

do  ventilador  e,  assim,  a  uma  redução  na  vida  útil!  Limpe  a 

turbina com um pincel / escova / ou com um pano. Atenção! 

Não remova e nem desloque os pesos de equilibragem! Sob 

nenhuma circunstância o espaço interior deverá ser limpo com 

água ou limpador de alta pressão (vapor ou jacto). No caso da 

instalação de um filtro de ar, o intervalo de limpeza poderá ser 

estendido ou evitado!

Eliminação

Uma eliminação descuidada do aparelho pode levar à poluição 

ambiental. Por isso, elimine o aparelho, em conformidade com 

as regulamentações nacionais de seu país.

ES - Vyhlásenie o montáži

podľa smernice stroj (2006/42/ES)

Výrobca 

ruck

 

Ventilatoren GmbH

 

Max-Planck-Strasse 5

 

D-97944 Boxberg

 

Tel.: +49 (0)7930 9211-100

týmto vyhlasuje, že nasledovné výrobky:

Označenie produktu  Flexibilná odvetrávacia jednotka

Typové označenie 

ELQ, MPC, MPC...TW, MPS, MPS...F

zodpovedajú  základným  požiadavkam  smernice  stroje 

(2006/42/ES): príloha I, článok 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.3.1, 

1.3.2, 1.3.4. a 1.5.1.

Neúplný stroj zodpovedá ďalej všetkým ustanoveniam smer

-

nice Elektrické prevádzkové prostriedky (2006/95/ES) a Elek

-

tromagnetická kompatibilita (2004/108/ES).

Neúplný  stroj  smie  byť  až  vtedy  zavedený  do  prevádzky, 

keď  bolo  zistené,  že  stroj,  do  ktorého  má  byť  zabudovaný 

neúplný  stroj,  zodpovedá  ustanoveniam  smernice  stroje 

(2006/42/ES).

Nasledovné harmonizované normy boli aplikované:
DIN  EN  12100      Bezpečnosť  strojov.  Všeobecné  zásady 

konštruovania  strojov.    Posudzovanie  a  znižovanie 

rizika (ISO 12100:2010)

DIN EN 60204-1   Bezpečnosť strojov - elektrické vybavenia 

strojov, časť 1: všeobecné požiadavky.

Výrobca  sa  zaväzuje  na  požiadanie  elektronicky 

sprostredkovať miestam jednotlivých štátov špeciálne podkla

-

dy na neúplný stroj.

Špeciálne technické podklady podľa prílohy VII časť B., ktoré 

patria k strojom, boli vyhotovené.

Nathanael Jäger

(Technický vedúci)

Vyhlásenie o konformite ES

V zmysle smernice ES

 

Elektromagnetická kompatibilita 

EMC- smernica 2004/108/ES

Výrobca 

ruck

 

Ventilatoren GmbH

 

Max-Planck-Strasse 5

 

D-97944 Boxberg

 

Tel.: +49 (0)7930 9211-100

týmto  prehlasuje,  že  následne  uvedené  neúplné  stroje 

zodpovedajú v ich koncipovaní a druhu konštrukcie ako aj v 

konštrukčnom vyhotovení, v ktorom sme ich zaviedli do pre

-

vádzky,  ustanoveniam  menovaných  smerníc  ES.  V  prípade 

zmeny  neúplných  strojov,  ktorá  nebola  nami  zosúladená, 

stráca toto vyhlásenie svoju platnosť.

Označenie produktu  Flexibilná odvetrávacia jednotka

Typové označenie 

ELQ, MPC, MPC...TW, MPS, MPS...F

Nasledovné harmonizované normy boli aplikované:
DIN EN 61000-6-2   Elektromagnetická kompatibilita (EMC) - 

časť 6-2: odborné základné normy.

 DIN EN 61000-6-3   Elektromagnetická kompatibilita (EMC) - 

časť 6-3: odborné základné normy odborná základná 

norma  rušivá  emisia  pre  obytnú  zónu,  obchodné  a 

remeselné oblasti, ako aj malé podniky.

Za tieto vysvetlivky zodpovedá:

ruck

 

Ventilatoren GmbH

Max-Planck-Strasse 5

D-97944 Boxberg

Boxberg, 01.07.2016

Declaração de incorporação CE

segundo a directiva para máquinas (2006/42/CE)

O fabricante 

ruck

 

Ventilatoren GmbH

 

Max-Planck-Strasse 5

 

D-97944 Boxberg

 

Tel.: +49 (0)7930 9211-100

Declara, com isso, que os seguintes produtos:

Denominação do produto:  Multi Purpose Cubic Box

Denominação do tipo: 

ELQ, MPC, MPC...TW, 

 

MPS, MPS...F

atendem  aos  requisitos  da  Directiva  CE  para  Máquinas 

(2006/42/CE): Anexo I, artigos 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.3.1, 

1.3.2, 1.3.4. e 1.5.1.

Além disso, a máquina parcialmente completa também cum

-

pre  todas  as  disposições  das  directivas  de  equipamentos 

eléctricos  (2006/95/CE)  e  compatibilidade  electromagnética 

(2004/108/CE).

A  colocação  em  funcionamento  da  máquina  parcialmente 

completa  não  é  permitida  até  que  esteja  determinado  que 

a máquina receptora, na qual esta máquina será integrada, 

também atende aos requisitos da Directiva CE para Máquinas 

(2006/42/CE).

Foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas:
DIN EN 12100-2   Segurança de máquinas - Conceitos bási

-

cos, princípios gerais de concepção - Parte 2: Prin

-

cípios técnicos e especificações.

DIN  EN  60204-1      Segurança  de  máquinas  -  Equipamento 

eléctrico para máquinas industriais - Parte 1: Requi

-

sitos gerais.

O fabricante compromete-se a fornecer os documentos es

-

pecíficos da máquina parcialmente completa às autoridades 

nacionais, por via electrónica, mediante pedido.

As documentações técnica especiais pertencentes à máqui

-

na, referida no Anexo VII, Parte B, foram elaboradas.

Nathanael Jäger

(Gerente Técnico)

Declaração de conformidade CE

No âmbito da directiva CE

 

Compatibilidade Electromagnética EMC 

- Directiva 2004/108/CE

O fabricante 

ruck

 

Ventilatoren GmbH

 

Max-Planck-Strasse 5

 

D-97944 Boxberg

 

Tel.: +49 (0)7930 9211-100

Declara por meio deste, que as máquinas parcialmente com

-

pletas e descritas a seguir atendem aos requisitos das direc-

tivas CE correspondentes com relação à sua concepção, seu 

tipo de fabricação, assim como com relação à versão especí

-

fica colocada à disposi Esta declaração perde sua validade 

em caso de alteração nas máquinas parcialmente completas 

sem consulta prévia connosco.

Denominação do produto:  Multi Purpose Cubic Box

Denominação do tipo: 

ELQ, MPC, MPC...TW, 

 

MPS, MPS...F

Foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas:
DIN EN 61000-6-2   Compatibilidade electromagnética (ECM) 

- Parte 6-2: Normas técnicas básicas: Resistência a 

interferências na área industrial.

DIN EN 61000-6-3   Compatibilidade electromagnética (ECM) 

- Parte 6-3: Normas técnicas básicas: Normas técni

-

ca: Emissão para os ambientes residenciais, comer

-

ciais assim como ambientes industriais e pequenas 

empresas.

Responsável por estas declarações:

ruck

 

Ventilatoren GmbH

Max-Planck-Strasse 5

D-97944 Boxberg

Boxberg, 01.07.2016

P

SK

Summary of Contents for MPS 200 E2 10

Page 1: ...t aansturen met frequentie omvormer Ne uporabljajte ventilatorjev s frekvenčnimi pretvorniki Nije dozvoljeno upravljanje frekventnim pretvaračem Ne üze meltesse a ventilátort frekvenciaváltóval Ne üzemeltesse a ventilátort frekvenciaváltóval Ventilátor neprevádzkovať s frekvenčným meničom Não utilize variadores de frequência No opere el ventilador con convertidor de frecuencia Wentylator nie może ...

Page 2: ...ри выхода воздуха сверху Function condensate drain only at top ex haust possible A WK MPS Wandkonsole als Zubehör erhältlich Wall Bracket As an accessory available Настенная консоль доступны как аксессуар B WSH MPS Wetterschutzhaube als Zubehör erhältlich Weather protection hood As an accessory available Защитный колпак от осадков доступны как аксессуар C VM Verbindungsmanschette als Zubehör erhäl...

Page 3: ... Verhältnis liegt nahe bei 1 und deutlich unter 1 11 The specific ratio is close to 1 and significantly below 1 11 Informationen zur Demontage Recycling und Entsorgung Information on dismantling recycling and disposal Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des Produktes Observe the user manual of this product Optimale Lebensdauer Optimal life Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des Prod...

Page 4: ...erhältnis The specific ratio Spezifisches Verhältnis liegt nahe bei 1 und deutlich unter 1 11 The specific ratio is close to 1 and significantly below 1 11 Informationen zur Demontage Recycling und Entsorgung Information on dismantling recycling and disposal Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des Produktes Observe the user manual of this product Optimale Lebensdauer Optimal life Bitte beac...

Page 5: ...protection against being sucked in and safety distances must comply with DIN EN 13857 by installing protective grids or sufficiently long tubes Generally prescribed electrical and mechanical protection devices are to be provided by the client Electrical connections and repairs may only be carried out by qualified electricians Before carrying out any installation or maintenance work isolate unit fr...

Page 6: ... ale carcasei suruburi nituri sau capace lipsa Utilizati echipamentul in domeniul de pu tere mentionata atat in foaia cu date tehnice cat si pe eticheta produsului Protectia la atingere sau pericolul de aspiratie cat si distantele minime necesare vor fi asigurate conform stan dardelor DIN EN 13857 Cu grila de protectie sau lungime suficienta a tubulaturii Mijloacele generale de protectie elec tric...

Page 7: ...volgd Door beschermroosters of voldoende lange buisleidingen Voor het gebruik van algemeen voorgeschreven elektrische en mechanische beschermingsmiddelen is de klant verantwoordelijk Bedrading en onderhoud mag uitsluitend uitgevoerd worden door gekwalificeerde elektriciens Voordat installatie of onderhoud wordt uitgevoerd moet de unit eerst los gekoppeld worden van de netvoeding De bediening van h...

Page 8: ...sítani kell az általánosan előírt elektromos és mechanikus biztonsági berendezéseket Az elektromos bekötést és a karbantartást kizárólag szakképzett szerelő végezheti A berendezésen történő bármilyen sze relés és karbantartás csak az elektromos hálózatról történő leválasztás után végezhető el Korlátozott testi érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező személyek csak felelős személy felügy...

Page 9: ...tados por pessoal qualificado Antes de re alizar qualquer instalação ou serviço de manutenção isole a unidade principal do circuito eléctrico A operação do aparelho por pessoas com deficiências físicas sensoriais ou mentais só pode ser realizada sob a supervisão ou após a orientação das pessoas responsáveis pelo aparelho Manter crianças longe do aparelho Transporte e armazenagem Transporte e armaz...

Page 10: ...raz na tabliczce znamionowej Zabezpieczenia przed dotknięciem zassaniem a także odległości bezpieczeństwa muszą być zgodne z wymaganiami norm DIN EN 13857 W tym celu trzeba zainstalować siatki ochronne oraz odpowiednio długie rury Klient musi zainstalować zabezpieczenia elektryczne oraz mechaniczne które są wymagane przez obowiązujące przepisy Połączenia oraz naprawy elektryczne mogą być wy konywa...

Page 11: ...slutninger på produktet skal tilsluttes iht forbindelsesdiagrammet Sikre før ibrugtagningen at alle pakninger og låse i stikforbindelserne er monteret korrekt og er ubeskadigede for at forhindre at væske og fremmedlege mer kan trænge ind i produktet Henvisningsskilte må hver ken ændres eller fjernes Brug altid ventilatoren i den rigtige luftstrømningsretning se markering på produktet Produktet ska...

Reviews: