background image

 

 

 

 

mm

 

 

mm

 

 

cm 

 

mm

 

mm

 

45º 

 

  

cm

 

 

cm

 

 

DT-250 

 

250  

25,4  

52 

60 

110 

 

 54 Kg 

85x54x61  

44X40 

IP 54  

-15-

PORTUGUES

ALGEMENE KENMERKEN  

     

CARACTERÍSTICAS GENERALES

OPIS TECHNICZNY

GENERAL CHARACTERISTICS

CARACTERÍSTIQUES GENERALS

CARACTERISTIQUES GENERALES

GENERELLE EGENSKABER

CARACTERÍSTICAS GERAIS

GENIKÁ CARAKTHRISTIKÁ

CARATTERISTICHE GENERALI

ÎÁÙÈÅ ÕÀÐÀÊÒÅÐÈÑÒÈÊÈ

TECHNISCHE BESCHREIBUNG

MACHINE-EENHEID

CONJUNTO MÁQUINA

TYPY MASZYN

THE OVERALL MACHINE

CONJUNT MAQUINA

ENSEMBLE MACHINE 

MASKINEN, SAMLET

CONJUNTO MÁQUINA

SÚNOLO TOU ERGALEÍOU

GRUPPO MACCHINA

ÌÀØÈÍÀ Â ÑÁÎÐÅ

MASCHINENEINHEIT

ALGEMENE KENMERKEN     

  

ACCESORIOS

WYPOSA¯ENIE DODATKOWE

GENERAL CHARACTERISTICS

CARACTERÍSTIQUES GENERALS

CARACTERISTIQUES GENERALES

TILBEHØR

CARACTERÍSTICAS GERAIS

EARTHMATA

CARATTERISTICHE GENERALI

ÎÏÖÈÎÍÀËÜÍÛÅ ÊÎÌÏËÅÊÒÓÞÙÈÅ ×ÀÑÒÈ

TECHNISCHE BESCHREIBUNG

· Por giro del cabezal

· By head rotation

· Par rotation de la tête

· Por giro do cabeçal

· Tramite rotazione della testa

· Durch Drehen des Kopfstücks

· Per draai van de zaagkop

· Przez obrót glowicy 

· Per gir del capçal

· 

Gia káqe strofñ 

  thv kefalñ pyrñns

· 

Ïîâîðîòîì ãîëîâêè

-6-

Fica proibida toda e qualquer reprodução, total ou parcial do manual de instruções, qualquer que seja o formato ou por qualquer meio ou processo, seja mecânico, fotográfico, ou electrónico sem a autorização prévia da 

GERMANS BOADA S.A.

Qualquer destas actividades dará origem a responsabilidades legais e poderá dar lugar a actuações de natureza penal.

GERMANS BOADA S.A. reserva o direito a introduzir qualquer modificação técnica sem aviso prévio.

ÍNDICE

A.

 Instruções de montagem

C. 

Instruções 

 Montagem

D.  

Medidas de segurança

 Conexões

E.  

Manutenção

 Aplicações

F. 

Exploding (anexo)

Limitações sobre condições ambientais

B.  

Posta em marcha
 Comprovações prévias à posta em marcha

A. INSTRUÇÕES DE MONTAGEM

Montagem

Aplicações 

Ao desembalar a máquina comprove que não existam peças danificadas ou partidas. No caso de as haver, 

Utilização: A DT-250 é uma máquina profissional de alta precisão, indicada para o corte de materiais de 

substituí-as por peças de reposição originais. No caso de se tratar de componentes eléctricos, substituir 

construção, tanto se forem cortes direitos ou em esquadria.

Atransmissão da potência  é realizada por meio de uma transmissão por correia trapezoidal, desde o 

por aparelhos devidamente homologados e de referência idêntica, (em caso de dúvida, consultar o 

motor até ao disco de diamante.A mesa desloca-se por meio de um sistema de guiamento de 

fabricante).

rolamentos.

Estes cortes realizam-se com discos de diamante refrigerados por agua.

Conexões

Comprove que a tensão e a frequência da máquina, indicada na placa de características, coincidem com as 

Limitações sobre condições ambientais

da rede. (fig. 1)

Preste atenção às condições do entorno de trabalho. Mantenha-o limpo e bem iluminado. A máquina 

Durante o transporte, recolha o cabo de alimentação, enrolando-o. Nunca mova a máquina puxando pelo 

deve manter-se sempre limpa com o fim de obter o máximo rendimento das condições de trabalho mais 

cabo.

seguras.

B. POSTA EM MARCHA

regulados de fábrica. Comprovar que a tensão e a frequência da rede coincidam com a indicada na placa 
de características da máquina.

Comprovações prévias à posta em marcha

A tomada de rede deve possuir uma ligação à terra e protecção para casos de fugas de corrente 

Antes de utilizar a máquina, comprove que não existem peças gastas, danificadas ou partidas; se 

(Diferencial). Sempre que utilizar uma extensão, comprove que a secção do cabo não seja inferior a   

encontra alguma, repare-a ou substitua-a imediatamente.

2,5 mm².

Comprovar que os topos da máquina se encontrem perpendiculares ao disco. Estes encontram-se 

1.-

Para instalar ou recolocar o disco deverá extrair-se a tampa de protecção, expondo à vista o 

11.-

Para corte a 45º (Chanfraduras), existe um sistema de bloqueio mecânico, o qual permite situar 

eixo motor. Monte o disco de Ø 250 mm entre pratos, fazendo coincidir o sentido de rotação 

o cabeçal com precisão. (fig. 11, 12)

indicado na máquina e aperte com força a porca de fixação segundo se indica na figura. (fig. 2, 3, 

12.-

O efeito troceador das DT-250 consegue-se através de uma pivotagem do grupo motriz e de um 

4)

sistema de bloqueio mecânico. O peso do motor é compensado por uma mola contrária. (fig. 13, 

2.-

É imprescindível encher de água a base até que a bomba de água se encontre totalmente 

14)

submergida. Trabalhar com a água limpa alarga a vida do disco e melhora o seu rendimento. (fig. 

13.-

Fixo ao chassis, acopla-se o topo móvel que gira entre -45º, 0º e 45º. Este permite apoiar as peças 

5)

a cortar e efectuar cortes repetidos. (fig. 15, 16)

3.-

As máquinas DT-250  dispõe de uma mesa de apoio fixa para situar a cerâmica, e do grupo motor 

14.-

A fim de poder obter um bom funcionamento da máquina DT-250, há que trabalhar sobre uma 

deslizante. Este sistema permite trabalhar com uma grande precisão e comodidade todo o tipo 

mesa nivelada ou então sobre uma mesa suporte (opcional).

de peças cerâmicas. 

15.-

Não utilizar discos de diamante rachados ou com fissuras.

4.-

O deslizamento realiza-se através de rodas dotadas de rolamentos de esferas lubrificados e 

16.-

Não enfrenar os discos utilizando pressão lateral.

obturados. 

(fig. 6)

17.-

Leia atentamente estas instruções antes de utilizar este produto, e conserve-as.

5.-

A mudança de posição de corte recto a oblíquo ou vice-versa, a mudança de altura de corte, 

18.-

Manter as ferramentas de corte limpas para um funcionamento melhor e mais seguro:

assim como o ajuste dos topos para cortes repetitivos, devem realizar-se com o motor parado, 

-Seguir as instruções para a mudança de acessórios.

para evitar possíveis acidentes. (fig. 7, 8 e 9)

-Examinar periodicamente os cabos da máquina, e, se estes de encontrarem danificados, repará-

6.-

A posta em marcha realizar-se-á apertando o botão de cor verde ou I, e para desligar apertar-se-

los através do serviço técnico autorizado. 

á o botão de cor vermelha ou 0. (fig. 10)

-Manter os punhos secos, limpos e livres de gordura e óleo.

7.-

A máquina dispôe de um duplo sistema de segurança contra o superaquecimento do motor e 

19.-

Retirar chaves de ajuste e as ferramentas antes de por em marcha a máquina.

contra os excessos de consumo de corrente.

20.-

Assegure-se que o interruptor se encontra na posição de "aberto" ao conectar a máquina.

8.-

De modo que se a máquina parar sem haver uma causa aparente, dever-á esperar uns minutos e 

21.-

Quando a máquina se utilizar no exterior, utilizar somente extensões apropriadas para utilização 

premir o botão de rearme do relé térmico de segurança, visto que, com toda  a probabilidade, 

em exteriores.

ela terá sido submetida a um esforço excessivo e deverá moderar, no sucessivo, a velocidade 

22.-

Antes de voltar a utilizar uma máquina, esta deverá comprovar-se cuidadosamente para 

avance do corte. 

determinar o seu correcto funcionamento, e a sua aptidão para a função a que está destinada. 

9.-

Uma vez posta a funcionar a máquina, esperar a que o motor e o fornecimento de água através da 

Uma protecção ou outra parte danificada, deveria ser reparada apropriadamente ou substituída 

bomba se normalizem (4 ou 5 segundos).

pelo serviço técnico autorizado, salvo indicação em contrário neste manual de instruções. Não 

10.-

Para realizar cortes correctos, o avanço da peça a cortar deve de ser contínuo, sem golpes e sem 

utilizar a máquina se o interruptor não se acende nem se apaga.

forçar o motor. Uma acção incorrecta, pode partir a peça e deteriorar gravemente o disco.

1.-

Para uma total garantia de segurança, utilizar luvas, peto, protectores oculares e auditivos.

14.-

Esta máquina trabalhará melhor e de modo mais seguro dentro da característica nominal 
para a qual está destinada.

2.-

Não utilizar roupas que possam enredar-se ou enganchar-se no disco.

15.-

Utilizar a máquina correctamente: Não forçar uma máquina pequena para que faça o 

3.-

A pressão equivalente ponderada A é menor no momento do corte a 70 dB (A). NO 

trabalho que corresponde a uma máquina mais potente. Não utilizar esta máquina em fins 

entanto, aconselha-se a utilização de protectores auditivos.

para os quais não se encontre apta.

4.-

Esta máquina cumpre com a normativa CEI 1029.1, e com a Directiva de máquinas 89/392 

16.-

Não utilizar roupa folgada, nem objectos de bijuteria que possam enganchar-se nas partes 

e suas modificações e adições segundo as Directivas 91/368 e 93/44.

em movimento. Recomenda-se a utilização de calçado anti-deslizante ao trabalhar em 

5.-

Desconectar a máquina antes de levar a cabo qualquer ajuste, serviço ou manutenção. 

exteriores. Utilizar gorros protectores para cabelos compridos.

Utilizar apenas em combinação com um diferencial, com conector de protecção FI.

17.-

Utilizar óculos de protecção, caretas ou máscaras para evitar o pó se as operações de 

6.-

Manter limpa a área de trabalho. As áreas bancadas desordenadas são susceptíveis de 

corte podem produzi-lo. Nunca puxe o cabo para o desligar da tomada de corrente. 

causar danos.

Manter o cabo afastado do calor, do óleo e das bordas cortantes.

7.-

Não expor as máquinas à chuva.

18.-

Mantenha um apoio firme sobre o piso, e conserve o equilíbrio em todos os  momentos.

8.-

Não utilizar as máquinas em locais húmidos ou molhados

19.-

Preste atenção à tarefa que executa, utilize o sentido comum e não trabalhe com a máquina 

9.-

Manter a área de trabalho bem iluminada.

quando se encontre cansado.

10.-

Não utilizar a máquina em presença de líquidos ou gases inflamáveis.

20.-

O uso de qualquer acessório ou complemento diferente dos recomendados neste manual 

11.-

Evitar contactos corporais com superfícies conectadas a terra ou à massa.

de instruções pode originar risco de danos pessoais.

12.-

Não permitir que pessoas, especialmente crianças, não relacionadas com o trabalho, 

21.-

Esta ferramenta eléctrica cumpre com os requisitos de segurança apropriados. As 

toquem a máquina e os cabos extensíveis, e mantê-las afastadas da área de trabalho.

reparações apenas devem ser levadas a cabo por pessoal qualificado utilizando peças de 

13.-

Armazenar a máquina quando esta não se encontrar em uso, num lugar seco e fechado, 

reposição originais; caso contrário, poderiam produzir-se graves danos pessoais para o 

fora do alcance das crianças.

usuário.

E. MANUTENÇÃO

Limpeza e manutenção

Para uma melhor conservação da máquina, é aconselhável limpá-la com água depois da sua utilização, assim como fazer circular água limpa através do sistema de refrigeração.

F. EXPLODINGS

Ver anexo

D. MEDIDAS DE SEGURANÇA

C. INSTRUÇÕES

DT

 

 

 

230V 

50Hz. 

230V 

50Hz U.K. 

230V 

50Hz CH. 

230V  

50Hz AUSTR 

220V 

60Hz 

 230V 

60Hz USA 

120V 

60Hz  

120V 

60Hz USA 

120V 

50Hz  

120V 

60Hz U.K. 

DT-250 

 

REF. 

58900 

58901 

58910 

58918 

58905 

58908 

58904 

58912 

58903 

58902 

P1 (KW) 

 

1,5 

1,5 

1,5 

1,5 

1,5 

1,5 

1,1 

1,1 

1,1 

1,1 

P2 (KW) 

 

1,45 

1,45

 

1,45

 

1,45

 

1,45

 

1,45

 

1,06 

1,06

 

1,06

 

1,06

 

RPM 

 

2800 

2800 

2800 

2800 

2800 

2800 

2800 

2800 

2800 

2800 

 

 

u

 

u

 

u

 

u

 

u

 

u

 

u

 

u

 

u

 

u

 

 

 

56990 

56990 

56990 

56990 

56991 

56991 

56993 

56993  56992  56993 

 

 

CRN 

CPA 

CPC 

CEV 

 

250 mm 

30909 

30929 

30969 

30949 

 

05973 

05973 

05973 

05973 

 

50935 

Summary of Contents for DT Series

Page 1: ...551 E mail lusarubi rubi com RUBI ITALIA S r l Vía San Simone 10 41049 SASSUOLO MO ITALIA Tel 39 0 536 81 09 84 Fax 39 0 536 81 09 87 E mail rubitalia rubi com RUBI FRANCE S A R L IMMEUBLE Oslo 19 AVENUE DE Norvège 91953 LES ULIS CEDEX FRANCE Tel 33 1 69 18 17 85 Fax 33 1 69 18 17 89 E mail rubifrance rubi com RUBI TOOLS USA Inc 9910 NW 21 st Street MIAMI FL 33172 USA Toll Free 1 866 USA RUBI Tel ...

Page 2: ...DT 12 16 11 13 15 19 14 10 9 ...

Page 3: ... con toda probabilidad la habrá sometido a un sobreesfuerzo y 20 Asegúrese que el interruptor está en la posición abierto cuando se enchufe la máquina deberá moderar en lo sucesivo la velocidad de avance del corte 21 Cuando la máquina se utilice en el exterior utilizar solamente cordones extensibles destinados a 9 Una vez en funcionamiento la máquina esperar a que el motor y el suministro de agua ...

Page 4: ...utton or 18 Keep cutting tools clean and sharp for better safer performance marked 0 fig 10 Carefully follow instructions when changing accessories 7 The machine has a double safety system against overheating of the motor and against excessive Periodically check the cables of this machine Should they show signs of damage or wear and power consumption tear have them repaired at an authorised techni...

Page 5: ...eure à 2 5 mm 1 Pour installer ou remplacer le disque il faudra retirer le couvercle de protection L axe moteur 11 Pour la coupe à 45º Onglets il existe un système de blocage mécanique qui permet de situer la sera alors visible Monter le disque de Ø 250 mm entre les platines en faisant coïncider le sens de tête avec précision fig 11 12 rotation indiqué sur la machine et serrer fortement l écrou de...

Page 6: ... corte 18 Manter as ferramentas de corte limpas para um funcionamento melhor e mais seguro assim como o ajuste dos topos para cortes repetitivos devem realizar se com o motor parado Seguir as instruções para a mudança de acessórios para evitar possíveis acidentes fig 7 8 e 9 Examinar periodicamente os cabos da máquina e se estes de encontrarem danificados repará 6 A posta em marcha realizar se á a...

Page 7: ... ïåðåä ïóñêîì â À ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ ÏÎ ÑÁÎÐÊÅ Ñáîðêà Ïðèìåíåíèÿ Ïîñëå òîãî êàê Âû ðàñïàêóåòå ìàøèíó óáåäèòåñü â òîì òî âñå åå àñòè öåëûå è òî íåò Ïðèìåíåíèå Mîäåëè DT 250 ïðåäñòàâëÿþò ñîáîé âûñîêîòî íûå ïðîôåññèîíàëüíûå ïîëîìàííûõ èëè ïîâðåæäåííûõ äåòàëåé Â òîì ñëó àå åñëè òàêîâûå èìåþòñÿ ñëåäóåò ìàøèíû ïðåäíàçíà åííûå äëÿ ðåçêè ñòðîéìàòåðèàëîâ êàê ïðÿìûõ òàê è íàêëîííûõ çàìåíèòü èõ íà ôàáðè íûå çàïàñíûå...

Page 8: ...rñsh H DT 250 e eínai mia epaggelmatikh mhcanh akribeiaV enoeseigmenh gia to koyimo twn Otan bgázete to ergaleío apo to koutí suskeuasíav eléxte to prosektiká gia na diapistýsete oikosomikwn nlikwn eite prokeitai gia enqeia koyimata eite gie siagwnia H metabibash thV óti den upárcoun spasména ñ pou na écoun uposteí fqorá kommátia Se períptwsh pou ta iocuoV pragmatopoieitai mesw miaV metadoshV me t...

Page 9: ...A behoudt zich het recht voor zonder voorafgaand bericht technische wijzingen aan te brengen INHOUDSOPGAVE A Montage aanwijzingen D Veiligheidsmaatregelen Montage E Onderhoud Aansluiting F Exploding bijlage Toepassingen Beperking omtrent omgevingsomstandigheden B Inbedrijfstelling Toetsingen voorafgaand aan de inbedrijfstelling A MONTAGE AANWIJZINGEN Toepassingen Montage De DT 250 is een professio...

Page 10: ...corretja per un aparell homologat i amb la mateixa referència en cas de dubte consulteu el fabricant trapezoïdal des del motor fins al disc de diamant La taula es desplaça mitjançant un sistema guiat de coixinets de rodament Aquests talls es fan amb discos de diamant refrigerats per aigua Connexió Comproveu que la tensió i la freqüència de la màquina indicades a la placa de característiques coinci...

Page 11: ...seguretat contra el sobreescalfament del motor i Manteniu els mànecs secs nets i lliures de greix i d oli contra els excessos de consum de corrent 19 Retireu les claus d ajust i les eines abans de posar en marxa la màquina 8 Si el motor es para sense causa aparent caldrà esperar se uns minuts i polsar el botó de 20 Assegureu vos que l interruptor és en la posició obert quan endolleu la màquina rea...

Page 12: ...afventes nogle få minuter idet maskinen 22 Inden maskinen påny tages i brug bør det grundigt efterprøves at den fungerer korrekt samt at højst sandsyneligt er blevet overbelastet Efterfølgende bør skærehastigheden nedsættes maskinen er beregnet til den opgave den skal udføre Med mindre andet er angivet i 9 Når maskinen kører igen bør der afventes indtil motoren og vandtilførslen igennem pumpen ins...

Page 13: ... allagñ twn exarthmátwn atuchmátwn eik 7 8 9 Elégcete taktiká ta kalýdia tou ergaleíou kai se períptwsh blábhv dýste to gia 6 To ergaleío tíqetai se leitourgía patýntav to prásinou crýmatov koumpí ñ to sñma I episkeuñ sto exousiodothméno tecnikó grafeío exuphréthshv kai gia na stamatñsei to kókkinou crýmatov koumpí ñ to sñma 0 eik 10 Diathreíte tiv labév stegnév kaqarév kai frontíste na mhn eínai ...

Page 14: ... äâîéíîé ñèñòåìîé íàä æíîñòè íà ñëó àé ïåðåãðåâà äâèãàòåëÿ 20 Óáåäèòåñü â òîì òî ïåðåêëþ àòåëü íàõîäèòñÿ â ïîëîæåíèè îòêðûòî â ìîìåíò è ïðîòèâ ðàñõîäîâàíèÿ èçáûòî íîãî êîëè åñòâà ýíåðãèè âêëþ åíèÿ ìàøèíû â ðàáîòó 8 Åñëè ïðîèçîøëà îñòàíîâêà ìàøèíû áåç êàêîé íèáóäü âèäèìîé ïðè èíû 21 Â òîì ñëó àå åñëè ìàøèíà èñïîëüçóåòñÿ äëÿ ðàáîòû ïîä îòêðûòûì íåáîì ïîäîæäèòå íåñêîëüêî ìèíóò ïîêà íå ïðåêðàòèòñÿ äåé...

Page 15: ...TILBEHØR CARACTERÍSTICAS GERAIS EARTHMATA CARATTERISTICHE GENERALI ÎÏÖÈÎÍÀËÜÍÛÅ ÊÎÌÏËÅÊÒÓÞÙÈÅ ÀÑÒÈ TECHNISCHE BESCHREIBUNG Por giro del cabezal By head rotation Par rotation de la tête Por giro do cabeçal Tramite rotazione della testa Durch Drehen des Kopfstücks Per draai van de zaagkop Przez obrót glowicy Per gir del capçal Gia káqe strofñ thv kefalñ pyrñns Ïîâîðîòîì ãîëîâêè DT 230V 50Hz 230V 50H...

Page 16: ...r les Directives 91 368 CEE et 93 44 CEE 93 44 CEE la norma CEI 1029 1 la norme CEI 1029 1 ERKLÆRING PÅ OPFYLDELSE AF EU DIREKTIVER DECLARAÇÃO EM CONFORMIDADE COM DIRECTIVAS CE Germans Boada S A Germans Boada S A Avda Olimpiades 89 91 Avda Olimpiades 89 91 08191 Rubí Barcelona Spain 08191 Rubí Barcelona Spain erklærer under ansvar at maskinen declara sob a sua responsabilidade que a máquina DT DT ...

Page 17: ... 17 DT ...

Page 18: ... 18 DT 2 4 6 8 DT 250 58900 0000000 54 230 50 1 5 2800 1 3 5 7 ...

Page 19: ...DT 12 16 11 13 15 19 14 10 9 ...

Page 20: ... 09 87 E mail rubitalia rubi com RUBI FRANCE S A R L IMMEUBLE Oslo 19 AVENUE DE Norvège 91953 LES ULIS CEDEX FRANCE Tel 33 1 69 18 17 85 Fax 33 1 69 18 17 89 E mail rubifrance rubi com RUBI TOOLS USA Inc 9910 NW 21 st Street MIAMI FL 33172 USA Toll Free 1 866 USA RUBI Tel 1 305 715 9892 Fax 1 305 715 9898 E mail rubitools usa rubi com RUBI DEUTSCHLAND GmbH Sattlerstraße 2 30916 Isernhagen Kirchhor...

Reviews: