background image

1. 

Aviso de nivel de agua

2. 

Mango de la tapa

3. 

Asas de la máquina

4. 

Interruptor ON/OFF

5. 

Indicador luminoso verde que 

avisa de que el café está listo

6. 

Grifo

7. 

Accionador del grifo

8. 

Bandeja recoge gotas

9. 

Soporte de la cesta del filtro

10. 

Sujección del soporte

k) 

No toque ninguna pieza móvil o accesorio a menos 

que el aparato haya sido desconectado de la 

corriente.

l) 

Los alimentos que se introduzcan en el aparato 

pueden llegar a calentarse notablemente. Utilice la 

protección adecuada a la hora de manipularlos.

4. INSTRUCCIONES DE USO

4.1 Descripción del aparato

Área de aplicación

La máquina está concebida para la preparación de café con 

agua fría exclusivamente.

La máquina de café no debe emplearse para: 

• 

Preparación de bebidas y alimentos líquidos;

• 

Para  calentar  líquidos  que  contengan  azúcar, 

edulcorantes, ácido, lejía o alcohol,

• 

Calentar líquidos o materiales inflamables o nocivos 

para la salud.

El usuario es responsable de los daños derivados de un 

uso inadecuado del producto.

g) 

Se  prohíbe  la  presencia  de  niños  y  personas  no 

autorizadas en el lugar de trabajo (la falta de 

atención  puede  llevar  a  la  pérdida  de  control  del 

equipo).

¡ADVERTENCIA!

  Los  niños  y  las  personas  no 

autorizadas deben estar asegurados cuando trabajen 

con esta unidad. 

3.3 Seguridad personal

a) 

No está permitido utilizar el aparato en estado de 

fatiga,  enfermedad,  bajo  la  influencia  del  alcohol, 

drogas o medicamentos, ya que estos limitan la 

capacidad de manejo del aparato.

b) 

Actúe  con  precaución  y  use  el  sentido  común 

cuando maneje este producto. La más breve falta de 

atención  durante  el  trabajo  puede  causar  lesiones 

graves.

c)  Para evitar una puesta en marcha accidental, 

asegúrese de que el interruptor esté apagado antes 

de conectarlo a una fuente de alimentación.

d)  No sobrestime sus habilidades. Mantenga el 

equilibrio durante el trabajo. Esto le da un mejor 

control sobre el dispositivo en caso de situaciones 

inesperadas.

3.4 Manejo seguro del aparato

a) 

No permita que el aparato se sobrecaliente. Utilice 

las herramientas apropiadas para cada aplicación. La 

correcta selección del aparato para realizar el trabajo 

requerido mejora el rendimiento.

b)  No utilice la unidad si el interruptor ON/OFF no 

funcionara correctamente (no encendiera o apagara). 

Los aparatos que no pueden ser controlados por 

interruptores son peligrosos, pueden y deben ser 

reparados.

c) 

Antes de ajustar o cambiar accesorios, o desmontar 

herramientas, desconecte el enchufe de la toma 

de corriente. Estas medidas preventivas reducen el 

riesgo de una puesta en marcha accidental.

d) 

Mantenga las herramientas fuera del alcance de los 

niños y de las personas que no estén familiarizadas 

con el equipo en sí o no hayan recibido instrucciones 

pertinentes para su uso. En manos de personas 

inexpertas, este equipo puede representar un 

peligro.

e)  Mantener el aparato en perfecto estado 

de funcionamiento. Antes de cada trabajo, 

compruébelo  en  busca  de  daños  generales  o  en 

piezas  móviles  (fractura  de  piezas  y  componentes 

u otras condiciones que puedan perjudicar el 

funcionamiento seguro de la máquina). En caso de 

daños, el aparato debe ser reparado antes de volver 

a ponerse en funcionamiento. 

f) 

Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños.

g) 

La  reparación  y  el  mantenimiento  de  los  equipos 

solo pueden ser realizados por personal cualificado 

y siempre empleando piezas de repuesto originales. 

Esto garantiza la seguridad durante el uso.

h) 

A  fin  de  garantizar  la  integridad  operativa  del 

dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los 

tornillos instalados de fábrica.

i) 

Al transportar y trasladar el equipo desde su lugar 

de  almacenamiento  hasta  su  lugar  de  utilización, 

se observarán los requisitos de seguridad e higiene 

para  la  manipulación  manual  en  el  país  en  que  se 

utilice el equipo.

    RCKM-WOF6        RCKM-WOF10         RCKM-WOF16

7. 

Si no se ve café en el indicador de llenado de 

vidrio, apague la máquina presionando el botón de 

encendido/apagado y desconecte la máquina de la 

fuente de alimentación.

8. 

Para recalentar el café, retirar el soporte de la 

cesta y la cesta del filtro del interior de la máquina, 

enchufar la máquina y encenderla pulsando el 

interruptor de encendido. Debe haber una cantidad 

suficiente de café en la máquina, visible a través del 

vidrio indicador de nivel.

Calentar agua para bebidas instantáneas.

La unidad se puede utilizar para calentar agua para bebidas 

instantáneas. 

1. 

Llene la máquina con agua fría hasta el nivel deseado 

y coloque el soporte de la cesta y la cesta vacía en la 

misma posición que se emplea para preparar café. 

2. 

Conecte  el  dispositivo  a  la  fuente  de  alimentación 

y enciéndalo con el botón de encendido/apagado.

3. 

Apague el aparato y desconéctelo de la fuente de 

alimentación si solamente hubiese 300 ml de agua 

en él o si no se ve agua a través del cristal del 

indicador de llenado.

El aparato está diseñado para calentar solo agua (o café). 

Lávese bien después de cada uso. 

Se recomienda limpiar con vinagre una vez por semana. 

Si no se eliminan los posibles residuos, esto provocaría 

picaduras que podrían dañar la unidad. Tenga en cuenta 

las instrucciones de limpieza y mantenimiento del aparato.

¡Atención!  El  dispositivo  dispone  de  un  sensor  de 

sobrecalentamiento. Este se activa cuando el agua 

comienza a hervir o cuando el nivel del agua cae por 

debajo del nivel mínimo en funcionamiento normal. 

En este momento, el sistema de seguridad desconecta 

automáticamente el aparato. Por favor, espere hasta que 

éste  se  haya  enfriado,  para  vaciar  el  agua  del  depósito. 

Después gire el tanque 180° y presione el botón de reinicio 

(ubicado debajo de la base de la unidad). El equipo podrá 

utilizarse de nuevo.

4.4 Limpieza y mantenimiento 

Limpieza después de cada uso:

• 

Desconecte el aparato de la red eléctrica después de 

su utilización y antes de cada limpieza, y deje que se 

enfríe totalmente.

• 

Retire la cesta del filtro y el soporte de la cesta del 

recipiente. Esto permite secar el resto del café, lo que 

facilita la limpieza.

• 

Enjuague con agua la cesta del filtro, la tapa del filtro 

y el soporte de la cesta.

• 

Enjuague el interior del recipiente con agua hasta 

que esté visiblemente limpio.

• 

Después de cada limpieza, deje secar bien todas las 

piezas antes de volver a ponerlo en marcha. 

Una vez terminado este proceso el aparato vuelve a estar 

preparado para su uso.

Mantenimiento  periódico  (dependiendo  de  la  frecuencia 

de uso: por ejemplo una vez la semana):

• 

Limpie todo el aparato con un producto de limpieza 

sensible y no corrosivo, y séquelo con un paño suave. 

• 

El equipo no funciona correctamente cuando la 

piedra caliza se acumula en el tanque de la unidad 

o en la parte inferior de la misma. Retire la piedra 

caliza si fuera necesario.

4.2 Colocación del aparato

La temperatura ambiente no debe superar los 40°C y la 

humedad relativa no debe ser mayor del 85%. Instalado 

el equipo de una manera tal que se asegure una buena 

circulación  del  elevador.  Para  ello  hay  que  respetar  una 

distancia lateral mínima de al menos 10 cm. Mantenga 

el  aparato  alejado  de  superficies  calientes.  Póngalo  en 

funcionamiento sobre una superficie plana, estable, limpia, 

resistente al fuego y seca, y siempre fuera del alcance de 

niños,  así  como  de  personas  con  capacidades  mentales 

reducidas. Ubique el aparato de modo que el enchufe esté 

siempre accesible y donde nada pueda cubrirlo. Asegúrese 

de que las características del suministro eléctrico se 

corresponden con las indicaciones que aparecen en la 

placa características del artículo. Antes del primer uso, 

desmonte el aparato y limpie todas sus piezas.

El  dispositivo  está  diseñado  para  uso  en  interiores  y  la 

temperatura ambiente no debe exceder un rango de 1 

a 40°C.

¡ATENCIÓN! Nunca sumerja el equipo en el agua y evite 

salpicaduras.

¡ATENCIÓN! No ponga en funcionamiento el aparato en 

vacío (sin agua).

¡ATENCIÓN! La unidad debe limpiarse regularmente para 

evitar la suciedad permanente.

Montaje de la máquina

1. 

Limpiar la totalidad del aparato

2. 

Coloque  la  unidad  en  una  superficie  de  trabajo 

adecuada lejos del borde. 

3. 

Monte el soporte de la cesta.

4. 

Fije la cesta del filtro y la tapa de la cesta al soporte 

de la unidad.

5. 

Cubra el depósito del equipo con la tapa.

6. 

Coloque el aparato en el bastidor con la bandeja de 

goteo (solo válido para RCKM-WOF6).

7. 

Conecte el aparato a la red eléctrica.

Después de esto el equipo está preparado para su uso.

4.3 Trabajo con el equipo 

¡Atención!  La  carcasa  del  equipo  alcanza  elevadas 

temperaturas durante su funcionamiento. No toque 

las  partes  calientes  del  dispositivo  hasta  que  esté 

desconectado la fuente de alimentación y frío.

• 

Cuando prepare el café, llene la cafetera al menos 

a la mitad de su capacidad total.

• 

El dispensador es ideal para preparar café con grano 

molido grueso.

• 

Si se utiliza otro tipo de café, deberá emplear un 

filtro de papel.

1. 

Llene el depósito con la cantidad necesaria de agua 

fría (no más del nivel máximo de la unidad).

2. 

Coloque el café molido en la cesta del filtro (aprox. 6 

gramos por taza de café).

3. 

Cierre  bien  la  cesta  del  filtro  colocando  la  tapa 

correspondiente.

4. 

Coloque el soporte de la cesta y la cesta del filtro en 

el recipiente. Asegúrese de que el soporte de la cesta 

esté firmemente asentado en el hueco.

5. 

Coloque la cubierta superior de la unidad.

6. 

Encienda el aparato. 

Una vez el café está listo para ser consumido, la 

luz verde se enciende y el aparato se mantiene 

automáticamente a una temperatura constante.

26

27

Rev. 13.02.2018

Rev. 13.02.2018

2

3

4

1

7

6

5

8

9

10

Summary of Contents for RCKM-WOF10

Page 1: ...expondo de BEDIENUNGSANLEITUNG User manual Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Manual de instrucciones Instrukcja Návod k použití RCKM WOF6 RCKM WOF10 RCKM WOF16 COFFEE MAKER ...

Page 2: ...eräuschemission entstehende Risiko auf dem niedrigsten Niveau gehalten wird ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE Das Produkt erfüllt die geltenden Sicherheitsnormen Gebrauchsanweisung beachten Recycling Produkt ACHTUNG oder WARNUNG oder HINWEIS um auf bestimmte Umstände aufmerksam zu machen Allgemeines Warnzeichen ACHTUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen durch Die Nichtbeachtung der Warn...

Page 3: ...gründlich waschen Die Reinigung mit Essig wird einmal wöchentlich empfohlen Wird der Rückstand nicht entfernt kann es zu Lochfraß kommen der zu einer Beschädigung des Gerätes führen kann Beachten Sie die Reinigungs und Wartungsanweisungen für das Gerät Hinweis Das Gerät verfügt über einen Überhitzungssensor Dieser schaltet sich in dem Moment ein wenn das Wasser anfängt zu kochen oder wenn der Wass...

Page 4: ...Y READ AND UNDERSTOOD THIS USER MANUAL To increase the product life of the device and to ensure a trouble free operation use it in accordance with this user manual and regularly perform the maintenance tasks The technical data and specifications in this user manual are up to date The manufacturer reserves the right to make changes associated with quality improvement Taking into account technologic...

Page 5: ...a paper filter is required 1 Fill the tank with cold water with a quantity that is needed not more than the MAX level of the device 2 Place the ground coffee in the filter basket about 6 grams per cup of coffee 3 Close the filter basket tightly fixing the filter cover 4 Place the basket support and the filter basket in the tank Make sure that the basket support is located firmly in the base recess...

Page 6: ... nieprawidłowości w pracy urządzenia należy je bezzwłocznie wyłączyć i zgłosić to do osoby uprawnionej h Aby zapewnić zaprojektowaną integralność operacyjną urządzenia nie należy usuwać zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub i Przy transportowaniu i przenoszeniu urządzenia z miejsca magazynowania do miejsca użytkowania należy uwzględnić zasady bezpieczeństwa i higieny pracy przy ręczny...

Page 7: ...dna nie powinna przekraczać 85 Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobrą cyrkulację powietrza Należy utrzymać minimalny odstęp 10 cm od każdej ściany urządzenia Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni Urządzenie należy zawsze użytkować na równej stabilnej czystej ognioodpornej i suchej powierzchni i poza zasięgiem dzieci i osób chorych umysłowo Urządzenie nal...

Page 8: ...kontaktujte servis výrobce e Opravy zařízení může provádět pouze servis výrobce Opravy neprovádějte sami f V případě vzniku požáru k hašení zařízení pod napětím používejte pouze práškové nebo sněhové hasicí přístroje CO2 g Na pracovišti se nesmí zdržovat děti a nepovolané osoby Nepozornost může způsobit ztrátu kontroly nad zařízením 9 10 1 ukazatel hladiny vody 2 úchyt víka 3 úchyty kávovaru 4 spí...

Page 9: ...u vyjměte ze zařízení konzolu košíku a košík s filtrem a pak připojte zařízení k napájení a zapněte jej síťovým spínačem ZAP VYP V zařízení musí být vhodné množství kávy káva musí být vidět přes skleněný ukazatel naplnění zařízení Ohřívání vody na instantní nápoje V zařízení můžete ohřívat vodu na instantní nápoje Danger électrique Attention Surfaces chaudes risque de brûlure Convient uniquement p...

Page 10: ...rche Lorsque le café est prêt à la consommation le voyant vert s allume et l appareil est automatiquement maintenu à une température constante 7 Lorsque le café n est pas visible à travers l indicateur de remplissage en verre éteignez l appareil en appuyant sur la touche Marche Arrêt ON OFF et débranchez l appareil 8 Pour réchauffer du café enlevez le porte panier et le panier filtre de l intérieu...

Page 11: ...ne il progresso tecnico e la riduzione di rumore l apparecchiatura è stata progettata e realizzata in maniera tale da mantenere al minimo il livello di rumore e di conseguenti rischi SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI Il prodotto soddisfa le attuali norme di sicurezza Leggere attentamente le istruzioni Prodotto riciclabile ATTENZIONE o AVVERTENZA o NOTA servono per richiamare l attenzione su determinate circ...

Page 12: ...erata e posizionare il porta cestello e il cestello vuoto in una posizione simile a quella per la preparazione del caffè 2 Collegare il dispositivo alla corrente elettrica e accenderlo con il tasto On Off 3 Spegnere l unità e scollegarla dalla rete elettrica se vi sono 300 ml di acqua o se l acqua non è visibile attraverso il vetro dell indicatore di riempimento del dispositivo Il dispositivo è pr...

Page 13: ...DVERTENCIA o NOTA para llamar la atención sobre ciertas circunstancias señal general de advertencia Advertencia de tensión eléctrica Atención Superficie caliente Peligro de quemaduras ATENCIÓN Lea todas las instrucciones e instrucciones de seguridad La inobservancia de las advertencias e instrucciones al respecto puede provocar descargas eléctricas incendios lesiones graves o incluso la muerte Con...

Page 14: ...on el botón de encendido apagado 3 Apague el aparato y desconéctelo de la fuente de alimentación si solamente hubiese 300 ml de agua en él o si no se ve agua a través del cristal del indicador de llenado El aparato está diseñado para calentar solo agua o café Lávese bien después de cada uso Se recomienda limpiar con vinagre una vez por semana Si no se eliminan los posibles residuos esto provocaría...

Page 15: ...c Napięcie Częstotliwość CZ Výrobce Název výrobku Model Jmenovitý výkon Jmenovité napájecí napětí Frekvence FR Fabriquant Nom du produit Modèle Puissance Tension Fréquence IT Produttore Nome del prodotto Modello Potenza Tensione Frequenza ES Fabricante Nombre del producto Modelo Potencia Voltaje Frecuencia 6 7 8 9 DE Maximal während des Betriebs Gewicht Ordnungsnummer Produktionsjahr EN Bowl max w...

Page 16: ...iejszym potwierdzamy że urządzenia opisane w tej instrukcji są zgodne z deklaracją CE IT Con la presente documentazione si certifica che i dispositivi descritti all interno del manuale sono conformi alle vigenti norme CE ES Por la presente confirmamos que los dispositivos detallados en este manual son conformes con las normativas de la CE CZ Tímto potvrzujeme že všechy produkty uvedené v této uživ...

Page 17: ...ng stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten 1 RICHTLINIE 2002 96 EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES ÜBER ELEKTRO UND ELEKTRONIK ALTGERÄTE 2 Gesetz über das Inverkehrbringen die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung von Elektro und Elektronikgeräten Elektro und Elektronikgerätegesetz ElektroG Umwelt und Entsorgungshinweise Utylizacja produktu Produkty el...

Reviews: