Royal Catering RCKM-WOF10 User Manual Download Page 12

1. 

Indicatore del livello dell’acqua

2. 

Impugnatura del coperchio

3. 

Maniglie della macchina del caffè

4. 

Interruttore ON / OFF

5. 

Spia  verde  che  indica  che  il  caffè 

è pronto per il consumo

6. 

Rubinetto

7. 

Leva del rubinetto

8. 

Contenitore per lo sgocciolamento

9. 

Supporto cestello filtro

10.  Cestello di sostegno del tubo

k)  Non toccare parti mobili o accessori senza aver 

scollegato il dispositivo dall‘alimentazione.

l) 

Le bevande mantenute calde con questo dispositivo 

possono diventare molto calde. Prestare attenzione 

alle misure di protezione adeguate.

4. CONDIZIONI D‘USO

4.1 Descrizione del dispositivo

Campo di applicazione

La  macchina  per  il  caffè  è  destinata  esclusivamente  alla 

preparazione di caffè con acqua fredda.

La  macchina  per  il  caffè  non  deve  essere  utilizzata  per 

i seguenti scopi: 

• 

la preparazione di bevande e alimenti liquidi;

• 

riscaldare  liquidi  contenenti  zucchero,  dolcificanti, 

acidi, soluzioni alcaline o alcolici;

• 

il  riscaldamento  di  sostanze  o  liquidi  infiammabili, 

nocivi alla salute, facilmente volatili o simili.

L‘operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da 

un uso improprio.

g)  I bambini e le persone non autorizzate non 

devono essere presenti sul posto di lavoro. (La 

disattenzione può causare la perdita di controllo 

dell‘apparecchiatura).

AVVERTENZA!

 Quando si lavora con questa unità, 

i bambini e le persone non coinvolte devono essere 

protetti. 

3.3 Sicurezza personale

a) 

Non è consentito l‘uso del dispositivo in uno stato 

di affaticamento, malattia, sotto l‘influenza di alcol, 

droghe o farmaci, se questi limitano la capacità di 

utilizzare il dispositivo.

b)  Fare attenzione e usare il buon senso quando si 

utilizza il dispositivo. Un momento di disattenzione 

durante il lavoro può causare gravi lesioni.

c) 

Per evitare avviamenti accidentali, prima di collegare 

il dispositivo a una fonte di alimentazione assicurarsi 

che questo sia spento.

d)  Non sopravvalutare le proprie abilità. Mantenere 

l’equilibrio durante il lavoro. In questo modo 

è possibile controllare meglio il dispositivo in caso di 

situazioni impreviste.

3.4 Uso sicuro del dispositivo

a)  Non far surriscaldare il dispositivo. Utilizzare 

strumenti appropriati. Gli strumenti selezionati 

correttamente eseguono meglio il lavoro per il quale 

sono stati concepiti.

b)  Non utilizzare l‘unità se l‘interruttore ON/OFF non 

funziona correttamente (non accendere o spegnere 

l‘unità). I dispositivi con interruttore difettoso sono 

pericolosi, possono e devono essere riparati.

c)  Prima della regolazione, della sostituzione degli 

accessori o dello stoccaggio, estrarre la spina dalla 

presa. Tali misure preventive riducono il rischio di 

avviamento accidentale.

d) 

Gli strumenti inutilizzati devono essere tenuti fuori 

dalla portata dei bambini e delle persone che non 

hanno familiarità con l‘unità e le istruzioni. Nelle 

mani di persone inesperte, questo apparecchio può 

rappresentare un pericolo.

e)  Mantenere l‘apparecchio in perfette condizioni. 

Prima  di  ogni  utilizzo,  verificare  che  non  vi  siano 

danni generali o danni alle parti mobili (frattura 

di parti e componenti o altre condizioni che 

potrebbero compromettere il funzionamento sicuro 

della macchina). In caso di danni, l‘unità deve essere 

riparata prima dell‘uso.

f) 

Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.

g)  La riparazione e la manutenzione dell‘attrezzatura 

devono essere eseguite esclusivamente da personale 

specializzato  qualificato  e  con  pezzi  di  ricambio 

originali. Ciò garantisce la sicurezza durante l‘uso.

h)  Per garantire l‘integrità di funzionamento 

dell‘apparecchio, i coperchi o le viti installati in 

fabbrica non devono essere rimossi.

i) 

Quando si trasporta e si sposta l‘apparecchiatura 

dal luogo di deposito al luogo di utilizzo, i requisiti 

di sicurezza e di igiene per la movimentazione 

manuale devono essere rispettati per il paese in cui 

l‘apparecchiatura viene utilizzata.

j) 

Evitare situazioni in cui l‘unità si arresta a causa di un 

carico eccessivo durante il funzionamento. Ciò può 

causare il surriscaldamento dei componenti e quindi 

danni all‘apparecchio. 

    RCKM-WOF6        RCKM-WOF10         RCKM-WOF16

7. 

Quando  il  caffè  non  è  visibile  sull‘indicatore  di 

riempimento del bicchiere, spegnere la macchina 

premendo  il  pulsante  On/Off  e  scollegare  il 

dispositivo dall‘alimentazione.

8. 

Per  riscaldare  nuovamente  il  caffè,  rimuovere  il 

porta-cestello e il cestello del filtro dall‘interno della 

macchina, collegare la macchina all‘alimentazione 

e accendere il dispositivo premendo l‘interruttore 

di alimentazione. La macchina deve contenere una 

quantità sufficiente di caffè, che deve essere visibile 

attraverso il vetro dell‘indicatore di livello della 

macchina.

Riscaldare l‘acqua per bevande istantanee.

Il dispositivo può essere utilizzato per riscaldare l‘acqua per 

bevande istantanee. 

1. 

Riempire  il  dispositivo  con  acqua  fredda  fino 

all‘altezza desiderata e posizionare il porta-cestello 

e il cestello vuoto in una posizione simile a quella per 

la preparazione del caffè. 

2. 

Collegare il dispositivo alla corrente elettrica 

e accenderlo con il tasto On/Off.

3. 

Spegnere l‘unità e scollegarla dalla rete elettrica se 

vi sono 300 ml di acqua o se l‘acqua non è visibile 

attraverso il vetro dell‘indicatore di riempimento del 

dispositivo.

Il dispositivo è progettato per riscaldare solo acqua 

(o acqua di caffè). Lavare accuratamente dopo ogni uso. 

Si consiglia di pulire con aceto una volta alla settimana. Se 

i residui non vengono rimossi possono causare corrosione, 

quest’ultima può causare danni al dispositivo. Osservare le 

istruzioni per la pulizia e la manutenzione dell‘apparecchio. 

Nota! L‘apparecchio è dotato di un sensore per il 

surriscaldamento. Si attiva quando l‘acqua inizia a bollire 

o quando il livello dell‘acqua scende al di sotto del livello 

minimo durante il normale funzionamento. In questo 

momento, il sistema di sicurezza spegne automaticamente 

il dispositivo. Attendere che l‘apparecchio si sia raffreddato. 

Per scaricare l‘acqua dal serbatoio, ruotare il serbatoio di 

180° e premere il pulsante di reset (sotto la base dell‘unità). 

Il dispositivo può ora essere riutilizzato.

4.4 Pulizia e manutenzione 

Pulizia dopo ogni utilizzo: 

• 

Rimuovere la spina dalla corrente prima di 

effettuare la pulizia e dopo ogni uso far raffreddare 

completamente l‘apparecchio.

• 

Rimuovere  il  cestello  del  filtro  e  il  supporto  del 

cestello dal contenitore. Ciò consente di far asciugare 

i resti di caffè, facilitando così la pulizia.

• 

Risciacquare  con  acqua  il  cestello  del  filtro,  il 

coperchio del filtro e il supporto del cestello.

• 

Sciacquare l‘interno del contenitore con acqua fino 

a quando non risulta visibilmente pulito.

• 

Lasciare asciugare completamente tutti i componenti 

dopo la pulizia prima di riutilizzare l‘apparecchio. 

Dopo aver eseguito queste attività, il dispositivo 

è nuovamente pronto all‘uso.

Manutenzione periodica (a seconda della frequenza d‘uso, 

ad esempio una volta alla settimana):

• 

Pulire l‘intero dispositivo con un detergente delicato 

e non corrosivo, quindi asciugarlo con un panno 

morbido. 

4.2 Preparazione per il funzionamento 

Posizionamento del dispositivo

La temperatura ambiente non deve superare i 40°C 

e l‘umidità relativa non deve superare l‘85%. Posizionare 

l‘apparecchio in modo da garantire una buona circolazione 

dell‘aria. Garantire una distanza di almeno 10 cm tra 

il dispositivo e altri apparecchi o strutture circostanti. 

Tenere il dispositivo lontano da fonti di calore. Azionare 

l‘apparecchio  su  una  superficie  piana,  stabile,  pulita, 

ignifuga e asciutta, nonché fuori dalla portata di bambini 

o portatori di disabilità. Posizionare il dispositivo in modo 

che la spina sia facilmente accessibile e non risulti ostruita. 

Assicurarsi che l‘alimentazione corrisponda a quella 

indicata sul quadro tecnico del prodotto. Prima del primo 

utilizzo si consiglia di smontare tutte le componenti 

e pulirne le superfici.

Il dispositivo è progettato per l‘uso in ambienti interni 

e la temperatura ambiente non deve superare un intervallo 

compreso tra 1 e 40°C.

ATTENZIONE! Non immergere mai l‘unità in acqua 

o bagnarla con spruzzi d‘acqua.

ATTENZIONE! Non azionare l‘apparecchio vuoto (senza 

acqua).

ATTENZIONE! Il dispositivo deve essere pulito regolarmente 

per evitare lo sporco permanente.

Montaggio del dispositivo

1. 

Lavare l‘intero dispositivo

2. 

Collocare il dispositivo su un‘area adeguata lontano 

dai bordi. 

3. 

Collegare il supporto del cestello.

4. 

Fissare il cestello del filtro e il coperchio del cestello 

al supporto dell‘unità.

5. 

Coprire il contenitore del dispositivo con il coperchio.

6.  Fissare il dispositivo al fusto con il vassoio 

raccogligocce (solo per RCKM-WOF6).

7. 

Collegare il dispositivo alla corrente elettrica.

Il dispositivo è quindi pronto per l‘uso.

4.3 Lavorare con l‘unità 

Attenzione! L‘alloggiamento del dispositivo si 

surriscalda molto durante l‘uso. Non toccare le parti 

calde  del  dispositivo  finché  non  viene  scollegato 

dall‘alimentazione e raffreddato.

• 

Per preparare il caffè, riempire la macchina per caffè 

fino ad almeno la metà della sua capacità totale.

• 

Il  dispositivo  è  ideale  per  la  preparazione  di  caffè 

macinato grossolanamente.

• 

Se si utilizza un altro tipo di caffè, è necessario usare 

un filtro in carta.

1. 

Riempire il serbatoio con la quantità di acqua fredda 

necessaria (non più del livello massimo dell‘unità).

2. 

Collocare il caffè macinato nel cestello del filtro (circa 

6 grammi per tazza di caffè).

3. 

Chiudere saldamente il cestello del filtro fissando il 

coperchio del filtro.

4. 

Posizionare  il  porta-cestello  e  il  cestello  del  filtro 

nel contenitore. Assicurarsi che il porta-cestello sia 

inserito saldamente nell‘incavo del fondo.

5. 

Installare il coperchio superiore del dispositivo.

6. 

Azionare il dispositivo. 

Quando  il  caffè  è  pronto  per  essere  consumato, 

la luce verde si accende e l‘apparecchio viene 

automaticamente mantenuto a temperatura 

costante.

22

23

Rev. 13.02.2018

Rev. 13.02.2018

2

3

4

1

7

6

5

8

9

10

Summary of Contents for RCKM-WOF10

Page 1: ...expondo de BEDIENUNGSANLEITUNG User manual Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Manual de instrucciones Instrukcja Návod k použití RCKM WOF6 RCKM WOF10 RCKM WOF16 COFFEE MAKER ...

Page 2: ...eräuschemission entstehende Risiko auf dem niedrigsten Niveau gehalten wird ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE Das Produkt erfüllt die geltenden Sicherheitsnormen Gebrauchsanweisung beachten Recycling Produkt ACHTUNG oder WARNUNG oder HINWEIS um auf bestimmte Umstände aufmerksam zu machen Allgemeines Warnzeichen ACHTUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen durch Die Nichtbeachtung der Warn...

Page 3: ...gründlich waschen Die Reinigung mit Essig wird einmal wöchentlich empfohlen Wird der Rückstand nicht entfernt kann es zu Lochfraß kommen der zu einer Beschädigung des Gerätes führen kann Beachten Sie die Reinigungs und Wartungsanweisungen für das Gerät Hinweis Das Gerät verfügt über einen Überhitzungssensor Dieser schaltet sich in dem Moment ein wenn das Wasser anfängt zu kochen oder wenn der Wass...

Page 4: ...Y READ AND UNDERSTOOD THIS USER MANUAL To increase the product life of the device and to ensure a trouble free operation use it in accordance with this user manual and regularly perform the maintenance tasks The technical data and specifications in this user manual are up to date The manufacturer reserves the right to make changes associated with quality improvement Taking into account technologic...

Page 5: ...a paper filter is required 1 Fill the tank with cold water with a quantity that is needed not more than the MAX level of the device 2 Place the ground coffee in the filter basket about 6 grams per cup of coffee 3 Close the filter basket tightly fixing the filter cover 4 Place the basket support and the filter basket in the tank Make sure that the basket support is located firmly in the base recess...

Page 6: ... nieprawidłowości w pracy urządzenia należy je bezzwłocznie wyłączyć i zgłosić to do osoby uprawnionej h Aby zapewnić zaprojektowaną integralność operacyjną urządzenia nie należy usuwać zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub i Przy transportowaniu i przenoszeniu urządzenia z miejsca magazynowania do miejsca użytkowania należy uwzględnić zasady bezpieczeństwa i higieny pracy przy ręczny...

Page 7: ...dna nie powinna przekraczać 85 Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobrą cyrkulację powietrza Należy utrzymać minimalny odstęp 10 cm od każdej ściany urządzenia Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni Urządzenie należy zawsze użytkować na równej stabilnej czystej ognioodpornej i suchej powierzchni i poza zasięgiem dzieci i osób chorych umysłowo Urządzenie nal...

Page 8: ...kontaktujte servis výrobce e Opravy zařízení může provádět pouze servis výrobce Opravy neprovádějte sami f V případě vzniku požáru k hašení zařízení pod napětím používejte pouze práškové nebo sněhové hasicí přístroje CO2 g Na pracovišti se nesmí zdržovat děti a nepovolané osoby Nepozornost může způsobit ztrátu kontroly nad zařízením 9 10 1 ukazatel hladiny vody 2 úchyt víka 3 úchyty kávovaru 4 spí...

Page 9: ...u vyjměte ze zařízení konzolu košíku a košík s filtrem a pak připojte zařízení k napájení a zapněte jej síťovým spínačem ZAP VYP V zařízení musí být vhodné množství kávy káva musí být vidět přes skleněný ukazatel naplnění zařízení Ohřívání vody na instantní nápoje V zařízení můžete ohřívat vodu na instantní nápoje Danger électrique Attention Surfaces chaudes risque de brûlure Convient uniquement p...

Page 10: ...rche Lorsque le café est prêt à la consommation le voyant vert s allume et l appareil est automatiquement maintenu à une température constante 7 Lorsque le café n est pas visible à travers l indicateur de remplissage en verre éteignez l appareil en appuyant sur la touche Marche Arrêt ON OFF et débranchez l appareil 8 Pour réchauffer du café enlevez le porte panier et le panier filtre de l intérieu...

Page 11: ...ne il progresso tecnico e la riduzione di rumore l apparecchiatura è stata progettata e realizzata in maniera tale da mantenere al minimo il livello di rumore e di conseguenti rischi SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI Il prodotto soddisfa le attuali norme di sicurezza Leggere attentamente le istruzioni Prodotto riciclabile ATTENZIONE o AVVERTENZA o NOTA servono per richiamare l attenzione su determinate circ...

Page 12: ...erata e posizionare il porta cestello e il cestello vuoto in una posizione simile a quella per la preparazione del caffè 2 Collegare il dispositivo alla corrente elettrica e accenderlo con il tasto On Off 3 Spegnere l unità e scollegarla dalla rete elettrica se vi sono 300 ml di acqua o se l acqua non è visibile attraverso il vetro dell indicatore di riempimento del dispositivo Il dispositivo è pr...

Page 13: ...DVERTENCIA o NOTA para llamar la atención sobre ciertas circunstancias señal general de advertencia Advertencia de tensión eléctrica Atención Superficie caliente Peligro de quemaduras ATENCIÓN Lea todas las instrucciones e instrucciones de seguridad La inobservancia de las advertencias e instrucciones al respecto puede provocar descargas eléctricas incendios lesiones graves o incluso la muerte Con...

Page 14: ...on el botón de encendido apagado 3 Apague el aparato y desconéctelo de la fuente de alimentación si solamente hubiese 300 ml de agua en él o si no se ve agua a través del cristal del indicador de llenado El aparato está diseñado para calentar solo agua o café Lávese bien después de cada uso Se recomienda limpiar con vinagre una vez por semana Si no se eliminan los posibles residuos esto provocaría...

Page 15: ...c Napięcie Częstotliwość CZ Výrobce Název výrobku Model Jmenovitý výkon Jmenovité napájecí napětí Frekvence FR Fabriquant Nom du produit Modèle Puissance Tension Fréquence IT Produttore Nome del prodotto Modello Potenza Tensione Frequenza ES Fabricante Nombre del producto Modelo Potencia Voltaje Frecuencia 6 7 8 9 DE Maximal während des Betriebs Gewicht Ordnungsnummer Produktionsjahr EN Bowl max w...

Page 16: ...iejszym potwierdzamy że urządzenia opisane w tej instrukcji są zgodne z deklaracją CE IT Con la presente documentazione si certifica che i dispositivi descritti all interno del manuale sono conformi alle vigenti norme CE ES Por la presente confirmamos que los dispositivos detallados en este manual son conformes con las normativas de la CE CZ Tímto potvrzujeme že všechy produkty uvedené v této uživ...

Page 17: ...ng stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten 1 RICHTLINIE 2002 96 EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES ÜBER ELEKTRO UND ELEKTRONIK ALTGERÄTE 2 Gesetz über das Inverkehrbringen die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung von Elektro und Elektronikgeräten Elektro und Elektronikgerätegesetz ElektroG Umwelt und Entsorgungshinweise Utylizacja produktu Produkty el...

Reviews: