background image

d)  Si vous n‘êtes pas sûr que l‘appareil fonctionne 

correctement, adressez-vous au service du fabricant.

e)  Les réparations doivent exclusivement être faites 

par  le  service  du  fabricant.  Ne  pas  effectuer  de 

réparations soi-même!

f) 

En cas d‘incendie ou de feu, n‘utiliser que des 

extincteurs à poudre ou à dioxyde de carbone (CO

2

).

g)   Les enfants et personnes non autorisées ne 

doivent pas être présentes sur le lieu de travail (une 

inattention peut entraîner une perte du contrôle de 

l‘appareil).

INDICATION!

 Les enfants et personnes non 

impliquées doivent être protégés lors du travail avec 

cet appareil. 

3.3 Sécurité personnelle

a) 

Il n‘est pas autorisé de faire fonctionner l‘appareil 

en  état  de  fatigue,  de  maladie,  sous  influence 

d‘alcool, de drogues ou de médicaments, si ces états 

réduisent l‘aptitude à se servir de l‘appareil.

b) 

Soyez attentifs et faites preuve de bon sens en vous 

servant de l‘appareil. Un moment d‘inattention 

durant le travail peut conduire à des blessures 

graves.

c) 

Afin  d‘éviter  une  mise  en  marche  accidentelle, 

assurez-vous que l‘interrupteur est en position 

d‘arrêt avant de connecter l‘appareil à une source 

d‘alimentation. Ne surestimez pas vos capacités. 

Gardez l‘équilibre et adoptez une bonne position 

durant le travail. Cela vous permet d‘avoir un 

meilleur contrôle sur l‘appareil en cas de situation 

inattendue.

3.4 Utilisation sûre de l‘appareil

a) 

Ne  surchauffez  pas  l‘appareil.  Utilisez  des  outils 

appropriés pour l‘application correspondante. 

Un bon choix des appareils permet une meilleure 

exécution du travail pour lequel ils sont prévus.

b) 

N‘utilisez pas l‘appareil si l‘interrupteur de Marche/

Arrêt ne fonctionne pas correctement (ne s‘allume 

ou ne s‘éteint pas). Les appareils qui ne peuvent pas 

être contrôlés par interrupteur sont dangereux et 

doivent être réparés.

c) 

Avant le réglage, le remplacement d‘accessoires ou 

la mise de côté d‘outils, retirez la fiche de la prise. 

Une telle mesure préventive réduit le risque d‘une 

mise en marche accidentelle.

d) 

Les outils non utilisés sont à conserver hors de portée 

des enfants ainsi que des personnes ne connaissant 

ni l‘appareil lui-même ni la notice correspondante. 

De tels appareils peuvent représenter un danger 

s‘ils sont placés entre les mains de personnes 

inexpérimentées.

e) 

Gardez l‘appareil dans un parfait état. Avant chaque 

travail, vérifiez qu‘il ne présente pas de dommages 

généraux ou des dommages aux pièces mobiles 

(pièces ou composants cassés ou autres conditions 

qui peuvent nuire à un fonctionnement sûr de la 

machine). En cas de dommage, il faut faire réparer 

l‘appareil avant de l‘utiliser. 

f) 

Gardez l‘appareil hors de portée des enfants.

g) 

La réparation et l‘entretien d‘appareils doivent être 

exclusivement effectués par un personnel spécialisé 

qualifié  et  avec  des  pièces  de  rechange  originales. 

Une utilisation en toute sécurité est ainsi garantie.

    RCKM-WOF6        RCKM-WOF10         RCKM-WOF16

h) 

Afin de garantir l‘intégrité de fonctionnement prévue 

de l‘appareil, les couvercles et vis montés en usine ne 

doivent pas être retirés. 

i) 

Lors du transport et du déplacement de l‘appareil du 

lieu de stockage au lieu d‘utilisation, les consignes de 

sécurité et d‘hygiène pour la manutention manuelle 

pour le pays dans lequel l‘appareil va être utilisé sont 

à prendre en compte.

j)  Évitez les situations dans lesquelles l‘appareil 

arrête de marcher en plein fonctionnement 

sous une lourde charge. Ceci peut entraîner une 

surchauffe  des  éléments  de  transmission  et  donc 

un endommagement de l‘appareil. Ne touchez 

à aucune pièce ou pièce accessoire mobile, à moins 

de déconnecter l‘appareil du réseau.

k) 

Les boissons qui doivent être maintenues chaudes 

avec cet appareil peuvent être très brulantes. Veillez 

à prendre des mesures de protection adéquates.

4.1 CONDITIONS D‘UTILISATION

Description de l‘appareil

DOMAINE D‘UTILISATION

La machine à café est seulement destinée à la préparation 

de café avec de l‘eau froide.

La machine à café ne doit pas être utilisée aux fins suivantes: 

• 

la préparation de boissons et aliments liquides ;

• 

réchauffer  des  liquides  contenant  du  sucre,  des 

édulcorants, des acides, des bases et de l‘alcool ;

• 

réchauffer  et  chauffer  des  liquides  ou  substances 

inflammables,  nocives,  volatiles  ou  des  liquides  ou 

substances similaires.

L‘utilisateur est seul responsable de tout dommage 

causé par une mauvaise utilisation.

1. 

Remplissez le réservoir avec la quantité d‘eau froide 

nécessaire (ne pas dépasser le niveau de remplissage 

maximal de l‘appareil).

2. 

Déposez le café moulu dans le panier filtre. (Environ 

6 grammes par tasse de café).

3. 

Refermez bien le panier filtre en plaçant le couvercle 

du filtre.

4. 

Déposez  le  porte-panier  et  le  panier  filtre  dans  le 

conteneur. Veillez à ce que le porte-panier soit bien 

placé dans le renfoncement au fond de l‘appareil.

5. 

Placez le couvercle supérieur de l‘appareil.

6. 

Mettez l‘appareil en marche. 

Lorsque le café est prêt à la consommation, le voyant 

vert s‘allume et l‘appareil est automatiquement 

maintenu à une température constante.

7. 

Lorsque le café n‘est pas visible à travers l‘indicateur 

de remplissage en verre, éteignez l‘appareil en 

appuyant sur la touche Marche/Arrêt (ON/OFF) et 

débranchez l‘appareil.

8. 

Pour réchauffer du café, enlevez le porte-panier et 

le panier filtre de l‘intérieur de l‘appareil, branchez 

l‘appareil au réseau électrique et mettez l‘appareil en 

marche en appuyant sur l‘interrupteur d‘alimentation. 

La machine doit contenir une quantité suffisante de 

café, qui doit être visible à travers l‘indicateur de 

niveau en verre de l‘appareil.

Chauffer de l‘eau pour les boissons instantanées.

L‘appareil  peut  être  utilisé  pour  réchauffer  de  l‘eau  pour 

des boissons instantanées. 

1. 

Remplissez l‘appareil d‘eau froide jusqu‘à la hauteur 

souhaitée et placez le porte-panier ainsi que le panier 

vide à la même position que pour la préparation de 

café. 

2. 

Branchez l‘appareil au réseau électrique et allumez-

le à l‘aide de la touche Marche/Arrêt (ON/OFF) 

3. 

Éteignez l‘appareil et débranchez-le lorsqu‘il reste 

300 ml d‘eau ou lorsque l‘eau n‘est plus visible 

à travers l‘indicateur de niveau en verre.

L‘appareil est conçu pour ne chauffer que de l‘eau (ou de 

l‘eau pour le café). Bien laver après chaque utilisation.

Il est recommandé de nettoyer avec du vinaigre une fois 

par semaine. Si les résidus ne sont pas retirés, il peut y avoir 

de la corrosion pouvant endommager l‘appareil. Respectez 

les consignes de nettoyage et d‘entretien pour l‘appareil.

Indication! L‘appareil est équipé d‘un capteur de surchauffe. 

Celui-ci se met en marche dès que l‘eau commence 

à bouillir ou lorsque le niveau d‘eau diminue en dessous 

du niveau minimum lors d‘un fonctionnement normal. A ce 

moment, le système de sécurité met automatiquement 

l‘appareil à l‘arrêt. Veuillez attendre jusqu‘à ce que 

l‘appareil soit refroidi. Pour vider l‘eau du conteneur, 

tournez le conteneur de 180° (c‘est-à-dire retournez-le) 

et appuyez sur la touche de réinitialisation (Reset) (placée 

sous le socle de l‘appareil). L‘appareil peut à présent être 

à nouveau utilisé.

4.4 Nettoyage et entretien 

Nettoyage après chaque utilisation:

• 

Avant chaque nettoyage et après chaque utilisation, 

débranchez l‘appareil et laissez-le refroidir 

complètement.

• 

Retirez  le  panier  filtre  et  le  support  du  panier  du 

conteneur. Le reste du café peut ainsi être séché, ce 

qui facilite le nettoyage.

4.2 Préparation au fonctionnement

PLACEMENT DE L‘APPAREIL

La température environnante ne doit pas être plus élevée 

que 45°C et l‘humidité relative de l‘air ne doit pas dépasser 

85%. L‘appareil doit être placé de façon à garantir une 

bonne circulation de l‘air. Une distance minimale de 10 cm 

de chaque côté doit être respectée. Maintenez l‘appareil 

éloigné de toutes surfaces chaudes. Le fonctionnement 

de l‘appareil doit toujours se faire sur une surface plane, 

stable, propre, résistance à la chaleur et sèche, et hors 

de portée des enfants ou de personnes handicapées 

mentalement.  Placez  l‘appareil  de  façon  que  la  fiche  du 

secteur soit accessible à tout moment et non cachée. Veillez 

à ce que l‘alimentation électrique de l‘appareil corresponde 

aux données figurant sur l‘étiquette du produit. Avant la 

première utilisation, l‘appareil et tous ses accessoires 

doivent être démontés et nettoyés.

L‘appareil est conçu pour une utilisation en intérieur et la 

température environnante ne doit pas dépasser une plage 

de 1 à 40°C.

ATTENTION! Ne plongez jamais l‘appareil dans l‘eau et 

protégez-le des éclaboussures.

ATTENTION! Ne faites pas fonctionner l‘appareil à vide 

(sans eau)

ATTENTION! L‘appareil doit être nettoyé régulièrement 

pour éviter un encrassement.

Montage de l‘appareil

1. 

Laver l‘ensemble de l‘appareil

2. 

Placez l‘appareil sur une surface appropriée éloignée 

d‘un rebord. 

3. 

Fixez le support du panier.

4. 

Fixez  le  panier  filtre  et  le  couvercle  du  panier  au 

support dans l‘appareil.

5. 

Recouvrir le conteneur de l‘appareil avec le couvercle 

de l‘appareil.

6. 

Fixez l‘appareil au support avec le bac d‘égouttement 

(valable seulement pour RCKM-WOF6).

7. 

Branchez l‘appareil à l‘alimentation électrique.

L‘appareil est alors prêt à l‘emploi.

4.3 Travail avec l‘appareil 

Attention! Pendant l‘utilisation, le boîtier de l‘appareil 

devient très chaud. Ne touchez les pièces très chaudes 

de  l‘appareil  qu‘après  le  débranchement,  puis  le 

refroidissement de l‘appareil.

• 

Lors de la préparation du café, remplissez la machine 

à café au moins jusqu‘à la moitié de sa capacité 

totale.

• 

Le distributeur est le mieux adapté pour la 

préparation de café grossièrement moulu.

• 

Dans le cas où une autre sorte de café est utilisée, il 

est nécessaire d‘utiliser un filtre en papier.

1. 

Indicateur de niveau d‘eau

2. 

Couvercle

3. 

Poignées de la machine à café

4. 

Interrupteur Marche/Arrêt (ON/OFF)

5. 

Voyant vert indique que le café est prêt à être 

consommé.

6. 

Robinet

7. 

Levier

8. 

Bac d‘égouttement 

9. 

Support du panier filtre

10.  Panier de support du tuyau. 

18

19

Rev. 13.02.2018

Rev. 13.02.2018

2

3

4

1

7

6

5

8

9

10

Summary of Contents for RCKM-WOF10

Page 1: ...expondo de BEDIENUNGSANLEITUNG User manual Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Manual de instrucciones Instrukcja Návod k použití RCKM WOF6 RCKM WOF10 RCKM WOF16 COFFEE MAKER ...

Page 2: ...eräuschemission entstehende Risiko auf dem niedrigsten Niveau gehalten wird ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE Das Produkt erfüllt die geltenden Sicherheitsnormen Gebrauchsanweisung beachten Recycling Produkt ACHTUNG oder WARNUNG oder HINWEIS um auf bestimmte Umstände aufmerksam zu machen Allgemeines Warnzeichen ACHTUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen durch Die Nichtbeachtung der Warn...

Page 3: ...gründlich waschen Die Reinigung mit Essig wird einmal wöchentlich empfohlen Wird der Rückstand nicht entfernt kann es zu Lochfraß kommen der zu einer Beschädigung des Gerätes führen kann Beachten Sie die Reinigungs und Wartungsanweisungen für das Gerät Hinweis Das Gerät verfügt über einen Überhitzungssensor Dieser schaltet sich in dem Moment ein wenn das Wasser anfängt zu kochen oder wenn der Wass...

Page 4: ...Y READ AND UNDERSTOOD THIS USER MANUAL To increase the product life of the device and to ensure a trouble free operation use it in accordance with this user manual and regularly perform the maintenance tasks The technical data and specifications in this user manual are up to date The manufacturer reserves the right to make changes associated with quality improvement Taking into account technologic...

Page 5: ...a paper filter is required 1 Fill the tank with cold water with a quantity that is needed not more than the MAX level of the device 2 Place the ground coffee in the filter basket about 6 grams per cup of coffee 3 Close the filter basket tightly fixing the filter cover 4 Place the basket support and the filter basket in the tank Make sure that the basket support is located firmly in the base recess...

Page 6: ... nieprawidłowości w pracy urządzenia należy je bezzwłocznie wyłączyć i zgłosić to do osoby uprawnionej h Aby zapewnić zaprojektowaną integralność operacyjną urządzenia nie należy usuwać zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub i Przy transportowaniu i przenoszeniu urządzenia z miejsca magazynowania do miejsca użytkowania należy uwzględnić zasady bezpieczeństwa i higieny pracy przy ręczny...

Page 7: ...dna nie powinna przekraczać 85 Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobrą cyrkulację powietrza Należy utrzymać minimalny odstęp 10 cm od każdej ściany urządzenia Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni Urządzenie należy zawsze użytkować na równej stabilnej czystej ognioodpornej i suchej powierzchni i poza zasięgiem dzieci i osób chorych umysłowo Urządzenie nal...

Page 8: ...kontaktujte servis výrobce e Opravy zařízení může provádět pouze servis výrobce Opravy neprovádějte sami f V případě vzniku požáru k hašení zařízení pod napětím používejte pouze práškové nebo sněhové hasicí přístroje CO2 g Na pracovišti se nesmí zdržovat děti a nepovolané osoby Nepozornost může způsobit ztrátu kontroly nad zařízením 9 10 1 ukazatel hladiny vody 2 úchyt víka 3 úchyty kávovaru 4 spí...

Page 9: ...u vyjměte ze zařízení konzolu košíku a košík s filtrem a pak připojte zařízení k napájení a zapněte jej síťovým spínačem ZAP VYP V zařízení musí být vhodné množství kávy káva musí být vidět přes skleněný ukazatel naplnění zařízení Ohřívání vody na instantní nápoje V zařízení můžete ohřívat vodu na instantní nápoje Danger électrique Attention Surfaces chaudes risque de brûlure Convient uniquement p...

Page 10: ...rche Lorsque le café est prêt à la consommation le voyant vert s allume et l appareil est automatiquement maintenu à une température constante 7 Lorsque le café n est pas visible à travers l indicateur de remplissage en verre éteignez l appareil en appuyant sur la touche Marche Arrêt ON OFF et débranchez l appareil 8 Pour réchauffer du café enlevez le porte panier et le panier filtre de l intérieu...

Page 11: ...ne il progresso tecnico e la riduzione di rumore l apparecchiatura è stata progettata e realizzata in maniera tale da mantenere al minimo il livello di rumore e di conseguenti rischi SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI Il prodotto soddisfa le attuali norme di sicurezza Leggere attentamente le istruzioni Prodotto riciclabile ATTENZIONE o AVVERTENZA o NOTA servono per richiamare l attenzione su determinate circ...

Page 12: ...erata e posizionare il porta cestello e il cestello vuoto in una posizione simile a quella per la preparazione del caffè 2 Collegare il dispositivo alla corrente elettrica e accenderlo con il tasto On Off 3 Spegnere l unità e scollegarla dalla rete elettrica se vi sono 300 ml di acqua o se l acqua non è visibile attraverso il vetro dell indicatore di riempimento del dispositivo Il dispositivo è pr...

Page 13: ...DVERTENCIA o NOTA para llamar la atención sobre ciertas circunstancias señal general de advertencia Advertencia de tensión eléctrica Atención Superficie caliente Peligro de quemaduras ATENCIÓN Lea todas las instrucciones e instrucciones de seguridad La inobservancia de las advertencias e instrucciones al respecto puede provocar descargas eléctricas incendios lesiones graves o incluso la muerte Con...

Page 14: ...on el botón de encendido apagado 3 Apague el aparato y desconéctelo de la fuente de alimentación si solamente hubiese 300 ml de agua en él o si no se ve agua a través del cristal del indicador de llenado El aparato está diseñado para calentar solo agua o café Lávese bien después de cada uso Se recomienda limpiar con vinagre una vez por semana Si no se eliminan los posibles residuos esto provocaría...

Page 15: ...c Napięcie Częstotliwość CZ Výrobce Název výrobku Model Jmenovitý výkon Jmenovité napájecí napětí Frekvence FR Fabriquant Nom du produit Modèle Puissance Tension Fréquence IT Produttore Nome del prodotto Modello Potenza Tensione Frequenza ES Fabricante Nombre del producto Modelo Potencia Voltaje Frecuencia 6 7 8 9 DE Maximal während des Betriebs Gewicht Ordnungsnummer Produktionsjahr EN Bowl max w...

Page 16: ...iejszym potwierdzamy że urządzenia opisane w tej instrukcji są zgodne z deklaracją CE IT Con la presente documentazione si certifica che i dispositivi descritti all interno del manuale sono conformi alle vigenti norme CE ES Por la presente confirmamos que los dispositivos detallados en este manual son conformes con las normativas de la CE CZ Tímto potvrzujeme že všechy produkty uvedené v této uživ...

Page 17: ...ng stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten 1 RICHTLINIE 2002 96 EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES ÜBER ELEKTRO UND ELEKTRONIK ALTGERÄTE 2 Gesetz über das Inverkehrbringen die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung von Elektro und Elektronikgeräten Elektro und Elektronikgerätegesetz ElektroG Umwelt und Entsorgungshinweise Utylizacja produktu Produkty el...

Reviews: