BA02930BB0213A11.doc
5
Bei nicht ausdrücklich freigegebe-
nen Einsatzbedingungen oder An-
wendungen übernimmt Rosenberg
Ventilatoren GmbH keinerlei Haftung
für daraus resultierende Schäden
In any case of divergence from the
mentioned application or conditions
of use Rosenberg Ventilatoren
GmbH will not assume any liability-
for resulting damages
Die Ventilatoren eignen sich zur Förderung
von:
-
sauberer Luft
-
leicht aggressiven Gasen und Dämpfen
(gegebenenfalls ist die Aggressivität zu
prüfen. ! Schwefelwasserstoff greift
Aluminium an !)
-
Medien bis zur max. Luftdichte von
1,3 kg/m
3
-
Fördermitteln mit einer Temperatur
von – 20 °C bis + 40 °C
-
Medien bis zur max. Feuchte von 95%
-
brennbaren Gasen und Dämpfen der
Temperaturklassen T1 bis T3 bzw. T4
⇒
Motortypenschild
-
Zone 1-Atmosphären (bei Ventilatorzu-
ordnung zu Gerätekategorie 2G) der
Explosionsgruppe IIB.
Die Motorkühlmitteltemperatur muss zwi-
schen –20 °C und +40 °C liegen.
The fans can be used for transportation of:
-
clean air
-
slightly aggressive gases and vapours
(the aggressivity has to be tested.
Hydrogen sulphide corrode aluminium!)
-
mediums up to an atmospheric density
of 1,3 kg/m
3
-
mediums passing through with a tem-
perature of – 20 °C up to + 40 °C
-
mediums up to a max. humidity of 95%
-
flammable gases and vapours of tem-
perature class T1 to T3 in special cases
T4
⇒
motor type plate
-
zone 1 atmospheres (if the fan is as-
signed to device category 2G) of explo-
sion group IIB
The temperature of the motor coolant has to
be between –20 °C and +40 °C.
Durch die X-Markierung in der ATEX-
Bezeichnung wird auf besondere Bedin-
gungen für den sicheren Betrieb hingewie-
sen. Im Einzelnen sind dies:
1. Es sind nur
EG-Baumustergeprüfte
Motoren
für Zone 1 zulässig.
2. Erhöhte Belastungen (FU-Betrieb, Nicht-
horizontale Welle, ..) vermindern die La-
gerlebensdauer des Motors!
Generell sind die Lager nach 20.000h zu
wechseln, bzw. nach Angaben des Mo-
torherstellers nachzuschmieren.
3. Die Motor-Leistung für Zone 1 Ventilato-
ren ist auf
kleiner
15 kW
beschränkt.
4. Der Ventilator ist nicht gasdicht!
Die Aufstellung der Ventilatoren in nicht
explosionsgefährdeten Bereichen bzw. in
Zone 2 (bei Förderung von Zone 1 At-
mosphäre) ist daher nicht zulässig.
5. Wird der Ventilator unvollständig mon-
tiert bezogen ist derjenige für die Einhal-
tung der relevanten Richtlinien und Nor-
men zuständig, der den Ventilator be-
triebsbereit errichtet, z. B. den Motor
montiert, das Motorlüfterrad einbaut, ...
The X-marking on the ATEX designation
shows that there are special operating con-
ditions which have to be noticed. These
are:
1. Use only
motors with EC-type
examination
for zone 1.
2. Higher loads ( e. g. usage of frequency
converter, non horizontal shaft, ….) re-
duce the bearing lifetime of the motor!
Bearings have to be changed after
20.000h or have to be regreased
according to the manufacturer of the
motor.
3. The motor power for fans in zone 1 is
limited on
smaller than 15 kW.
4. The fan is not gastight!
The place of installation must not be in
non explosive areas or in zone 2 in case
of transportation of zone 1 atmospheres.
5. If the fan is not complete mounted the
person who makes the fan ready for
work is responsible to meet the re-
quirements of the relevant standards
and directives
6. Im Förderstrom dürfen keinesfalls
feste oder flüssige Stoffe (z.B.
Farbpartikel aus Lackieranlagen
oder Flugrost) enthalten sein, die
6. There must be no case of any sol-
id or liquid materials (e.g. paint
particles from laquering equip-
ment or rust film) in the air flow