BA02930BB0213A11.doc
11
Im Normalbetrieb sind unsere Venti-
latoren weitgehend wartungsfrei!
Beim Einsatz im Grenzbereich können je-
doch einfachere Wartungsarbeiten anfallen!
Bei erhöhten Anforderungen (z. B. bei er-
höhter Temperatur, verschmutzter Umge-
bungsluft, FU-Betrieb, nicht horizontaler
Welle...) verringert sich die Lagerlebens-
dauer. Gegebenenfalls können daher
nachschmierbare Lager verwendet werden.
Diese sind nach den Angaben des Motor-
herstellers nachzuschmieren.
Nicht nachschmierbare Lager sind
nach 20.000h zu wechseln !
At normal operation conditions our
fans are extensive maintenance free.
When operating the fan at its limit mainte-
nance work could be necessary!
On harder operating conditions (e. g. high-
er temperature, polluted air, usage of fre-
quency converter, non horizontal shaft…)
the bearing lifetime is reduced and therfore
bearings for regreasing can be used. These
have to be regreased according to the re-
quirements of the manufacturer of the mo-
tor.
Change all non regreasable bearings
after 20.000h !
Beachten Sie bei allen Instandsetzungs-
und Wartungsarbeiten:
-
Ventilatorlaufrad steht still!
-
Stromkreis unterbrochen und gegen
Wiedereinschaltung gesichert!
-
Arbeitsschutzvorschriften beachten!
-
Die Luftwege des Ventilators sind frei-
zuhalten.
-
Regelmäßige Reinigung beugt Un-
wuchten vor.
⇒
Ansaugöffnung reinigen
⇒
Lüfterrad reinigen (wenn nötig Ein-
greifschutz demontieren)
-
Es ist keinesfalls einen Hochdruckrei-
niger (“Dampfstrahler”) zu verwenden!
-
Ventilatorschaufeln nicht verbiegen!
For all maintenance and service works en-
sure:
-
fan impeller has stopped!
-
electrical circuit has been disconnected
and protected against reconnection!
-
observe health and safety regulations!
The air passages of the fan must be unob-
structed.
-
regular cleaning prevents distortions.
⇒
clean fan inlet
⇒
clean impeller ( if neccessary dis-
mount the inlet guard)
-
never use high pressure cleaning
equipment (“steam cleaners”)!
-
do not bend fan blades!
Verwenden Sie nur handelsübliche
Reinigungsmittel unter Beachtung
der vorgeschriebenen Sicherheits-
maßnahmen und verwenden Sie kei-
ne kratzenden und schabenden
Werkzeuge
Use only commercial cleaning mate-
rial paying attention to the pre-
scribed saftey measures and do not
use any abrasive tools
-
Achten Sie auf untypische Laufgeräusche
-
Kugellager austauschen nach Beendigung
der Fettgebrauchsdauer entsprechend der
Wartungsanleitung des Motorenherstel-
lers.
-
Bei Wiedermontage sind Schraubverbin-
dungen selbstsichernd auszuführen
-
Beware of unusual noise during operation
-
After the life time lubricant the bearings
must be exchanged in accordance to the
maintenance instructions of the motor
manufacturer.
-
By reassembling the screw connections
has to be self-locking
9.1
Allgemeine Kontrollen
General inspection
-
Lagerspiel zu groß?
-
Schmiermittel an Lager ausgetreten?
-
Oberflächenschutz angegriffen (
⇒
För-
dermedium zu aggressiv!)?
-
ungewöhnliche Betriebsgeräusche?
-
Ventilatorleistung für evtl. erweitertes Ka-
nalsystem noch genügend
⇒
Überlast des Motors!?
-
bearing clearence too large ?
-
grease leaking on bearings ?
-
surface protection affected (
⇒
conveyed
atmosphere too aggressive)?
-
unusual noise during operation?
-
Enough fan capacity for possible ex-
ceeded duct system
⇒
Beware of motor overload!