background image

1. Assembler la tige de direction

 

(1). Placez le véhicule à l'envers sur une surface souple et repérez le trou de 

la tige de direction.

(2). Tournez la tige de direction à 90, et insérez la tige de direction dans le 

trou de la tige de direction.

(3). Insérez la vis (24) dans le trou situé sur l'extrémité la plus courte de la 

tige de direction et à travers le trou de la carrosserie, vissez l'écrou (25) à 

l'extrémité de la vis.

2. Assembler les amortisseurs

(1). Sortez la vis (19), la rondelle (18), la clé (20) et l'écrou (26) de l'embal-

lage blister.

(2). Alignez l'amortisseur (B) avec les trous métalliques.

(3). Insérez la vis (19) dans les trous. Faites ensuite glisser la rondelle et 

l’écrou sur la vis. 

(4). Vissez avec un tournevis et une clé. 

(5). Répétez les étapes 1-4 pour les trois autres amortisseurs.

3. Assembler les roues avant

(1). Retirez les rondelles avant Φ12 (12),les rondelles avant/arrière Φ10 (13) 

et l’écrou (14) de l'emballage blister.

(2). Faites glisser une rondelle avant Φ12 (12) et la roue sur l’essieu. 

(3). Faites glisser une rondelle avant/arrière Φ10 (13) et l'écrou de roue (14) 

sur l'essieu, puis utilisez la clé hexagonale (15) pour visser. 

(4). Encliquetez l'enjoliveur en alignant les languettes sur l'enjoliveur avec 

les fentes sur la roue et appuyez jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place. 

(5). Répétez ces étapes pour l'autre roue avant.

Conseil utile :

(1). Le côté de la roue avec des languettes rectangulaires doit être orienté 

vers l'extérieur et le côté marqué d'un «F» est orienté vers l'intérieur.

4. Assembler les roues arrière

(1). Sortez la rondelle (13) et la vis (14) de l'emballage blister.

      Faites  glisser  la  roue  arrière  (7)  sur  l'essieu.  Assurez-vous  que  les 

engrenages de la roue se connectent à la boîte de vitesses. 

(2). Faites glisser une rondelle arrière Φ10 (13) sur l'essieu. 

(3).  Faites  glisser  un  écrou  de  roue  (14)  sur  l'essieu,  puis  utilisez  la  clé 

hexagonale pour visser. 

(4). Encliquetez l'enjoliveur en alignant les languettes sur l'enjoliveur avec 

les fentes sur la roue.

(5). Répétez ces étapes pour l'autre roue arrière.

Conseil utile :

1. Si vous rencontrez des difficultés pour installer les deux roues sur l'essieu 

arrière, vous devez peut-être réaligner votre essieu de roue arrière

2. Enlevez une roue de l'essieu. Tirez ou poussez sur l'essieu pour le glisser 

jusqu'à ce que vous ayez assez de place des deux côtés. 

5. Assembler le pot d'échappement

(1). Placez la pièce carrée du pot d'échappement dans la fente carrée de la 

carrosserie, puis utilisez un tournevis pour le fixer avec le boulon 4.2  15 

(23).

1. Assembler le volant

(1). Localisez la vis de volant (16) et l’écrou (17) dans l’emballage blister 

(27). 

(2). Alignez le volant (3) avec la tige de direction et insérez-le dans la tige. 

(3). Alignez les trous du volant (3) avec les trous de la tige de direction. 

(4). Insérez la vis du volant (16) à travers le volant (3) et la tige de direction. 

Insérez l'écrou (17) dans l'autre côté du volant (3). 

(5). Vissez la vis (16) à l'aide d'un tournevis

7. Assembler la grille de protection

(1). Localisez la grille de protection, les 2 vis M6x48 (21), les 2 rondelles Φ6 

(27) et les 2 écrous M6 (22). Les vis et les écrous sont trouvent dans l’embal-

lage blister.

(2). Alignez les trous de la grille de protection avec les trous sur le cadre 

métallique sous le pare-chocs avant.

(3). Insérez les rondelles Φ6 (27) et les vis dans les trous à travers la grille 

de protection et le cadre et ensuite fixez-les avec les écrous.

8. Fixer le siège

(1).  Assurez-vous  que  le  verrou  de  siège  est  tourné  dans  la  position 

déverrouillée.   

        Faites  glisser  la  languette  à  l’arrière  du  siège  dans  la  fente  sur  la 

carrosserie du véhicule.

(2). Alignez  le  siège  sur  le  compartiment  à  batterie. Assurez-vous  que  le 

mécanisme de verrouillage s'aligne avec le trou de la carrosserie. Puis faites 

glisser le siège en position.

(3). Tournez le verrou de siège dans le sens horaire jusqu'à ce qu’il soit en 

position verrouillée pour le fixer correctement. L'image ci-dessus montre le 

verrou du siège en position verrouillée.

9. Piles du volant

Le volant nécessite 2 piles  AAA

(1). Ouvrez le couvercle du compartiment à piles à l'aide d'un tournevis.

(2). Insérez les deux piles AAA dans le compartiment à piles. 

(3). Replacez le couvercle du compartiment à piles et fixez le couvercle à 

l'aide d'un tournevis.

10. Caractéristiques du produit

Bouton marche / arrêt

Pousser le bouton marche / arrêt pour mettre le véhicule sous/hors tension. 

Le voyant de mise sous tension s'allumera lorsque la voiture est activée.

Levier de vitesses

Tirez  le  levier  vers  le  haut  pour  avancer. Tirez  le  levier  vers  le  bas  pour 

reculer.

Pédale

Appuyez sur la pédale pour avant ou reculer. Le véhicule s’arrête lorsque la 

pédale est relâchée.

Boutons sonores

Appuyez  sur  les  boutons  sonores  du  volant  pour  le  klaxon  et  le  bruit  de 

moteur.

Verrouillage de la grande vitesse

Pour  limiter  la  vitesse  de  votre  enfant  quand  il  utilise  le  véhicule,  vous 

pouvez activer la fonction de verrouillage de grande vitesse. Enlevez le 

siège et localisez le panneau de commande (photo ci-dessus). Sur le coin 

inférieur du panneau de commande il y a un petit interrupteur pour contrôler 

la vitesse. 

    Déplacez le commutateur à la position du diagramme A pour la grande 

vitesse, 6,6 km/h (4 mph). 

    Déplacez le commutateur à la position du diagramme B pour la vitesse 

lente, 3 km/h (1,86 mph). 

Veuillez  noter  que  le  véhicule  ne  se  déplace  qu'à  3  km/h  (1,86  mph)  en 

marche arrière.

Phares

Les phares s'activeront automatiquement lorsque le véhicule est en mouve

-

ment

ENTRETIEN

ENTRETIEN

Instructions d’assemblage

CONSIGNES D’UTILISATION

1.Avant le montage, veuillez vérifier que toutes les pièces sont présentes. Si 

certaines sont manquantes, veuillez contacter votre magasin local.

2.Une fois l’assemblage terminé, veuillez inspecter toutes les pièces et vous 

assurer que le véhicule fonctionne correctement.

3.De temps en temps, nettoyez soigneusement le produit et évitez de détruire 

les pièces.

4.Afin de garantir la sécurité de votre enfant, veuillez inspecter et entretenir 

régulièrement ce véhicule.

Summary of Contents for W421E

Page 1: ... 24V MONSTER TRUCK W421E 3 ...

Page 2: ... pieces Stückliste Lista de piezas Lista de Partes Elenco delle parti Lista części Onderdelenlijst Список деталей Parça listesi 8 11 4 5 5 3 13 12 25 12 14 13 14 5 5 1 2 15 16 17 19 20 21 22 23 24 26 18 28 10 27 6 6 7 7 9 ...

Page 3: ...ry Charger Chargeur de batterie Cargador de la batería Carregador de bateria Caricabatteria Ładowarka akumulatorów Accu oplader Зарядное устройство Akü Şarj Cihazı Φ12 Front Washers 2 Φ12 Rondelles avant 2 Φ 12 Frontscheiben 2 Arandelas delanteras de Φ12 2 Arruelas dianteiras de Φ12 2 Rondelle Anteriori Φ12 2 Przednie podkładki Φ12 2 Φ12 Voorkant ringen 2 Φ12 Передние шайбы 2 Φ12 Ön Pullar 2 Φ10 F...

Page 4: ...nillos ST4 2x15 Parafuso ST4 2x15 Bulloni ST4 2x15 Śruba ST4 2x15 Bout ST4 2x15 Болт ST4 2x15 Cıvata ST4 2x15 23 Screw M4x18 Vis M4x18 Schraube M4x18 Tornillos M4x18 Parafuso M4x18 Vite M4x18 Śruba M4x18 Schroef M4x18 Винт M4x18 Vida M4x18 24 Screw Nut M4 Ecrou de vis M4 Schraubenmutter M4 Tuerca M4 Porca de Parafuso M4 Dado Rondella M4 Nakrętka śruby M4 Moer M4 Гайка M4 Vida Somunu M4 25 Screw Nu...

Page 5: ...CIDAD HACIAADELANTE Alta velocidad 6 6 km h Baja velocidad 3 km h VELOCIDAD MARCHAATRÁS 3 km h AUTONOMÍA Carga de 8 a 12 horas Uso 1 a 2 horas CARGADOR Salida de corriente continua de 24 0 V PILAS PARA EL VOLANTE AAA1 5 Vx2 no incluido BATERIA 24 V 5AH MOTOR 24 V IDADE 3 PESO MÁXIMO 35 kg DIMENSÕES 960x900x1300 mm VELOCIDADE MARCHA À FRENTE Velocidade alta 6 6 km h Velocidade baixa 3 km h MARCHA À...

Page 6: ... A B 20 19 26 18 12 14 13 14 13 23 17 16 90o 25 24 ...

Page 7: ...7 8 9 10 11 12 21 22 27 2 1 Shifter Pedal Power Button Sound Buttons A B High Speed Lock Out ...

Page 8: ...there are additional hazards of using the toy in areas other than private grounds 7 The vehicle shall be used with caution since skill is required to avoid falls or collisions which may cause injury to the user and third parties 8 Instruction must be given to the child in the proper use of the vehicle particularly in the use of the braking system 9 Ride on smooth paved surfaces away from vehicles ...

Page 9: ...ing wheel 3 and steering rod Insert the nut 17 into the other side of the steering wheel 3 5 Fasten the screw 16 with a screwdriver 7 Assemble the Brush Guard 1 Locate the brush guard 2 M6x48 screws 21 2 Φ6 washers 27 and 2 M6 nuts 22 The screws and nuts are located in the blister pack 2 Align the holes on the brush guard with the holes on the metal frame under the front bumper 3 Insert the Φ6 was...

Page 10: ...t dans des espaces autres que des terrains privés 7 Le véhicule doit être utilisé avec précaution car il faut une certaine compétence pour éviter les chutes ou les collisions susceptibles de blesser l utilisateur et des tiers 8 Des instructions relatives à l utilisation appropriée du véhicule doivent être données à l enfant en particulier sur l utilisation du système de freinage 9 Roulez sur des s...

Page 11: ... vis 16 à l aide d un tournevis 7 Assembler la grille de protection 1 Localisez la grille de protection les 2 vis M6x48 21 les 2 rondelles Φ6 27 et les 2 écrous M6 22 Les vis et les écrous sont trouvent dans l embal lage blister 2 Alignez les trous de la grille de protection avec les trous sur le cadre métallique sous le pare chocs avant 3 Insérez les rondelles Φ6 27 et les vis dans les trous à tr...

Page 12: ...en verbunden 7 Das Fahrzeug ist mit Vorsicht zu verwenden denn es erfordert fahrerisches Geschick um Stürze oder Kollisionen zu vermeiden die Verletzungen des Benutzers oder Dritter verursachen können 8 Unterrichten Sie das Kind über die ordnungsgemäße Verwend ung des Fahrzeugs insbesondere die Verwendung des Bremssys tems 9 Fahren Sie nur auf ebenen gepflasterten Flächen abseits von Fahrzeugen un...

Page 13: ...te des Lenkrads 3 ein 5 Befestigen Sie die Schraube 16 mit einem Schraubendreher 7 Montieren Sie den Bürstenschutz 1 Suchen Sie den Bürstenschutz 2 M6x48 Schrauben 21 2 Φ6 Unterlegscheiben 27 und 2 M6 Muttern 22 Die Schrauben und Muttern befinden sich in der Sichtpackung 2 Richten Sie die Löcher am Bürstenschutz mit den Löchern am Metallrahmen unter dem vorderen Stoßfänger aus 3 Setzen Sie die Φ6 ...

Page 14: ...de usar el juguete en zonas que no sean terrenos privados 7 El vehículo debe ser utilizado con precaución ya que requiere habilidad para evitar caídas o colisiones que pueden causar lesiones al usuario o terceros 8 Enseñar al niño a utilizar adecuadamente el vehículo sobre todo a frenar 9 Conducirlo en superficies llamas y pavimentadas lejos de vehículos y otros usuarios de vías públicas 10 Evitar...

Page 15: ...7 al otro lado del volante 3 5 Apriete el tornillo 16 con un destornillador 7 Montaje de la defensa 1 Localice la defensa 2 tornillos M6x48 21 2 arandelas de Φ6 27 y 2 tuercas M6 22 Los tornillos y las tuercas se encuentran en el paquete 2 Alineé los agujeros de la defensa con los agujeros existentes en la carcasa de metal que se encuentra debajo del parachoques 3 Introduzca las arandelas de Φ6 27...

Page 16: ... à sua velocidade máxima Existem perigos adicionais relacionados com a utilização do brinquedo em áreas que não sejam zonas privadas 7 O veículo deverá ser utilizado com precaução dado que é necessária alguma perícia para evitar quedas ou colisões que possam provocar lesões ao utilizador ou terceiros 8 Deverãoser dadas instruções às crianças sobre a utilização correta do veículo em particular sobr...

Page 17: ...16 com uma chave de fenda 7 Monte o Quebra mato 1 Localize o quebra mato 2 parafusos M6x4 21 2 arruelas de Φ6 27 e 2 porcas M6 22 Os parafusos e porcas estão localizados no blister 2 Alinhe os orifícios no quebra mato com os orifícios na estrutura metálica sob o para choque dianteiro 3 Insira as arruelas de Φ6 27 e os parafusos nos orifícios através do quebra mato e da estrutura e fixe os com as p...

Page 18: ...6 Questo veicolo non è adatto a bambini al di sotto dei 3 anni a causa della sua velocità massima Esistono ulteriori rischi derivanti dall utilizzo del giocattolo in zone diverse dai terreni privati 7 Il veicolo deve essere utilizzato con attenzione e viene richiesta la capacità di evitare cadute o collisioni che possono causare danni al passeggero e a terze persone 8 Il bambino deve essere istrui...

Page 19: ...ato opposto del volante 3 5 Stringere la vite 16 con un cacciavite 7 Assemblare il Paraurti 1 Prendere il paraurti 2 viti M6x48 21 2 Φ 6 rondelle 27 e 2 dadi M6 22 Le viti ed i dati si trovano nella confezione a blister 2 Allineare i fori del paraurti con i fori sulla struttura in metallo sotto l alloggiamento anteriore per il paraurti 3 Inserire le rondelle Φ6 27 e le viti nei fori attraverso il ...

Page 20: ...odatkowe zagroże nia związane z używaniem zabawki na obszarach innych niż tereny prywatne 7 Zabawka musi być używana z ostrożnością Trzeba bowiem posiąść umiejętność unikania upadków lub kolizji które mogą spowodować obrażenia użytkownika i osób trzecich 8 Dzieckonależy pouczyć odnośnie do prawidłowego korzystania z pojazdu a szczególnie z układu hamulcowego 9 Jeździć po gładkich utwardzonych nawi...

Page 21: ...ubokręta 7 Montaż osłony maski 1 Znajdź osłonę maski 2 śruby M6x48 21 2 podkładki Φ6 27 oraz 2 nakrętki M6 22 Śruby i nakrętki znajdują się w blistrze 2 Dopasuj otwory na osłonie maski do otworów na metalowej ramie pod przednim zderzakiem 3 Umieść podkładki Φ6 27 i śruby w otworach przechodzących przez osłonę maski i ramę a następnie zabezpiecz je nakrętkami 8 Mocowanie siedziska 1 Upewnij się że ...

Page 22: ... maximale snelheid Er zijn ook extra gevaren voor het gebruik van het speelgoed in andere gebieden dan op privéterrein en 7 Het voertuig met voorzichtigheid gebruiken aangezien vaardigheid vereist is om vallen of botsingen te voorkomen die letsels kunnen berokkenen aan de gebruiker en derden 8 Het kind moet instructie krijgen over het juiste gebruik van het voertuig met name voor het gebruik van h...

Page 23: ...iel 3 5 Bevestig de schroef 16 met een schroevendraaier 7 Installeer de beschermbeugel 1 Zoek de beschermbeugel 2 M6x48 schroeven 21 2 Φ6 ringen 27 en 2 M6 moeren 22 bij elkaar De schroeven en moeren vindt u in de blister verpakking 2 Pas de gaten in de beschermbeugel en de gaten in het metalen frame onder de voorbumper op elkaar 3 Schuif de Φ6 ringen 27 en schroeven in de gaten door de bescherm b...

Page 24: ...ранспортное средство должно использоваться осторожно так как требуется умение избегать падения или столкновения которые могут привести к травмам пользователя и третьих лиц 8 Необходимо проинструктировать ребенка о правильном использовании транспортного средства и тормозной системы в частности 9 Использовать для катания по ровным твердым поверхностям вдали от транспортных средств и других участнико...

Page 25: ...дней защиты 1 Найдите переднюю защиту 2 винта M6x48 21 2 шайбы 6 27 и 2 гайки M6 22 Винты и гайки находятся в блистерной упаковке 2 Выровняйте отверстия на защите с отверстиями на металлической раме под передним бампером 3 Вставьте винты с шайбами 6 27 в отверстия защиты и рамы а затем закрепите их гайками 8 Установка сидения 1 Убедитесь что замок сиденья повернут в незапертое положение Вставьте я...

Page 26: ...r ve oyuncağı özel zeminler dışındaki alanlarda kullanmanın da ek tehlikeleri vardır 7 Kullanıcının ve üçüncü tarafların yaralanmasına neden olabilecek düşme veya çarpmalardan kaçınmak için beceri gerektiğinden araç dikkatli bir şekilde kullanılmalıdır 8 Çocuğa aracın doğru kullanımına ilişkin özellikle fren sisteminin kullanımı ile ilgili talimat verilmelidir 9 Arabalardan ve diğer yol kullanıcıl...

Page 27: ...rindeki delikler le hizalayın 4 Direksiyon vidasını 16 direksiyondan 3 ve direksiyon çubuğundan geçirin Somunu 17 direksiyonun 3 diğer tarafına takın 5 Vidayı 16 bir tornavida kullanarak sıkın 7 Tampon Korumasını Monte Edin 1 Tampon korumasını 2 M6x48 vida 21 2 Φ6 pulu 27 ve 2 M6 somunu 22 bulun Vidalar ve somunlar şeffaf pakette bulunur 2 Tampon korumasının üzerindeki delikleri ön tamponun altınd...

Page 28: ... Mail support rollplay com ES Correo electrónico de atención al cliente support rollplay com PT E mail Atendimento ao Cliente support rollplay com IT Assistenza Clienti email support rollplay com PL E mail Obsługi Klienta support rollplay com NL Customer Care e mail support rollplay com RU Электронный адрес технической поддержки клиентов support rollplay com TR Müşteri hizmetleri e posta support r...

Reviews: