background image

Serie R41 

      

2

            

 

AVVERTENZE SUL LIBRO DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE

IL PRESENTE LIBRO È DESTINATO ESCLUSIVAMENTE AL PERSONALE TECNICO PROFESSIONALMENTE QUALIFICATO PER L’ISTALLAZIONE
IL PRESENTE LIBRO DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE È PARTE INTEGRANTE DEL PRODOTTO E DEVE ESSERE CONSEGNATO ALL’UTILIZZATORE.
CONSERVARE IL PRESENTE LIBRO DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE E TUTTO IL MATERIALE INFORMATIVO
SIMBOLI UTILIZZATI

Si riferisce alle informazioni che le consigliamo assolutamente di leggere, per la sua sicurezza personale, per la sicurezza degli altri e per evitare  

 

danni alle cose.

Si riferisce alle avvertenze di riciclaggio.

         

PER LA SUA SICUREZZA: 

Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libro, in quanto forniscono importanti informazioni riguardanti la sicurezza  

 

d’uso e manutenzione indipendentemente da precedenti esperienze, anche dello stesso modello.

LA ROGER TECHNOLOGY È A SUA DISPOSIZIONE PER ULTERIORI CHIARIMENTI O CONSIGLI
MODELLO ACQUISTATO: 

Il presente libro di installazione e manutenzione descrive tutti i modelli  disponibili del prodotto. Non si stupisca quindi di trovare qualche variante 

non disponibile nel modello da lei acquistato.

AVVERTENZE E OBBLIGHI GENERALI IMPORTANTI PER L’INSTALLATORE

 Attenzione: l’installazione, il collegamento elettrico, le regolazioni e la manutenzione dell’apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da parte di  

 

personale tecnico professionalmente qualificato. Una errata installazione o un errato uso del prodotto può portare a gravi danni a persone o cose

DESTINAZIONE D’USO: 

Questo prodotto dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato concepito. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.Il  

costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni causati da usi impropri, erronei ed irragionevoli.

MODIFICHE
 

Attenzione: n

on modificare o sostituire parti del prodotto. Può essere molto pericoloso e arrecare danno a persone e cose. Ogni modifica o sostituzione  

 

di parti apportata a questo prodotto solleva il costruttore da ogni responsabilità derivante da conseguenti danni o lesioni.

 

COLLEGAMENTO ALLA RETE

Attenzione:

 prima di eseguire il collegamento alla rete di alimentazione, verificare ed eseguire i seguenti punti:

1) 

P

revedere sempre a monte un interruttore differenziale con soglia di 0,03 A

 2) 

Prevedere un adeguato interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm provvisto di protezione contro i sovraccarichi e i corto circuiti dedicato  

    solo all’automazione.

 3) 

Collegare obbligatoriamente il conduttore di terra colore giallo-verde nel morsetto contrassegnato con il simbolo 

Attenzione: la sicurezza di questo apparecchio è garantita soltanto quando lo stesso è correttamente collegato a un efficace impianto di messa a terra eseguito come 

previsto dalle vigenti norme di sicurezza

E’ necessario verificare questo fondamentale requisito di sicurezza; in caso di dubbio controllare l’impianto di terra
Attenzione: collegare all’impianto di terra la struttura metallica della chiusura. Il costruttore non può essere  considerato responsabile per eventuali  

 

 

danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto

Attenzione: non operare in ambienti umidi o bagnati se non con opportune protezioni contro gli shock elettrici
Attenzione: prima di eseguire qualsiasi operazione di regolazione,  manutenzione, pulizia, togliere sempre l’alimentazione elettrica

Attenzione: non istallare l’apparecchio in atmosfera esplosiva; la presenza di gas o fumi infiammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza

Attenzione: per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali Roger Technology

Attenzione: l’automazione non deve essere messa in funzione definitivamente prima di aver eseguito tutti i  collegamenti, verificato l’efficienza dei dispositivi di 

sicurezza e impostato la forza di spinta al minimo.

OPERAZIONI PRELIMINARI: 

Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica e che il modello sia 

conforme alle dimensioni e peso dell’anta

Attenzione: questo apparecchio può esercitare forze molto elevate che possono essere fonte di pericolo 

Attenzione: prima di effettuare l’installazione controllare accuratamente la buona robustezza e rigidità del cancello, del pilastro, delle guide, dei fermi meccanici in 

apertura e chiusura, e che la manovra manuale sia  dolce e regolare

ANALISI DEI RISCHI

Attenzione: chi installa deve analizzare i pericoli che si possono presentare nella chiusura automatizzata o da automatizzare e per ciascun pericolo deve adottare 

delle soluzioni  per eliminarli in modo definitivo

VERIFICHE FINALI: 

Controllare il corretto funzionamento dei dispositivi di sicurezza, dei microinterrutori di fine corsa, che la forza di spinta sia entro i limiti della norma vigente, 

la buona tenuta degli arresti meccanici di sicurezza in apertura e chiusura

TARGA SUL CANCELLO: 

Indicare chiaramente sul cancello/porta che sono automatici e comandati a distanza

 IMBALLO

: Aprire la confezione orientando l’imballo con le frecce come indicato nell’imballo. Dopo aver tolto l’imballo accertarsi dell’integrità dell’apparecchio: in  

 

caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi esclusivamente a personale professionalmente qualificato

Attenzione: gli elementi di imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo espanso, chiodi, scatole di cartone ecc.). Non devono essere lasciati alla portata dei bambini 

in quanto potenziali fonti di pericolo

Smaltire e riciclare gli elementi di imballo secondo le disposizioni delle norme vigenti

 

DEMOLIZIONE: 

Non esistono particolari rischi derivanti dall’automazione stessa; riciclare eventualmente i vari componenti separatamente (alluminio, ferro, parti  

 

elettriche, ecc.)

AVVERTENZE PARTICOLARI PER L’UTENTE

Attenzione: l’installatore deve fornire all’utilizzatore finale tutte le istruzioni e avvertenze di funzionamento dell’automatismo e in modo particolare il funzionamento 

della manovra manuale di apertura in caso di emergenza
Attenzione: l’installatore deve fornire una serie di avvertenze particolari per l’utente (vedi guida utente) ed eventualmente esporle o farle esporre in luogo 

opportuno

!

!

!

!

!

!

!
!

!
!
!
!
!

!
!

!

!

!

!

!

I

#

#

#

Summary of Contents for R41 Series

Page 1: ...VERTISSEMENTS POUR L INSTALLATEUR INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR INSTRUÇÕES E AVISOS PARA O INSTALADOR Serie R41 AUTOMAZIONI PER PORTONI BASCULANTI AUTOMATION FOR OVERHEAD DOORS AUTOMATISIERUNG FÜR SCHWINGTORE AUTOMATISME POUR PORTES BASCULANTES AUTOMATISMOS PARA PUERTAS BASCULANTES AUTOMAÇÕES PARA PORTAS BASCULANTES IS13 Rev 03 17 11 2014 ...

Page 2: ...i terra la struttura metallica della chiusura Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell impianto Attenzione non operare in ambienti umidi o bagnati se non con opportune protezioni contro gli shock elettrici Attenzione prima di eseguire qualsiasi operazione di regolazione manutenzione pulizia togliere sempre l alimentazio...

Page 3: ... doubt check the earthing system Caution connect the metal framework of the gate door to the earthing system The manufacturer cannot be held liable for any damage or injury caused by failure to earth the installation Caution do not work in wet or damp environments without having taken suitable precautions against electric shock Caution always cut off the power supply before carrying out any adjust...

Page 4: ...ungsanlage anschließen Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden die durch eine fehlende Erdung der Anlage verursacht wurden Achtung Nicht ohne entsprechende Schutzvorrichtungen gegen Elektroschocks in feuchter oder nasser Umgebung arbeiten Achtung Vor dem Durchführen von jeglichen Einstellungen Wartungseingriffen oder Reinigungsarbeiten grundsätzlich die Stromversorgung unterbrechen Achtung...

Page 5: ...e terre la structure métallique de fermeture du portail de la porte Le constructeur ne peut être considéré responsable des éventuels dommages provoqués par une absence demise à la terre de l installation Attention ne travailler dans des lieux humides ou mouillés qu avec une protection appropriée contre les chocsélectriques Attention couper toujours le courant avant d effectuer toute opération de r...

Page 6: ...nstructor no puede considerarse responsable por eventuales daños causados por la falta de toma de tierra de la instalación Atención no actúe en ambientes húmedos o mojados a menos que existan oportunas protecciones contra los shocks eléctricos Atención antes de realizar cualquier operación de regulación mantenimiento o limpieza desenchufe siempre el aparato Atención no instale el aparato en atmósf...

Page 7: ... por eventuais danos causados pela inexistência da ligação à terra do aparelho Atenção não trabalhe em ambientes húmidos ou molhados a não ser se utilizar as protecções adequadas contra os choques eléctricos Atenção antes de fazer qualquer operação de regulação manutenção ou limpeza desligue sempre a alimentação eléctrica Atenção não instale o aparelho em atmosfera explosiva a presença de gases ou...

Page 8: ...mitente 4 Antenna Antenna Antenne Antenne Antena Antena 5 Fotocellula photocell Lichtschranke Cellule photoélectrique Fotocélula Fotocélula 6 Selettore a chiave Key selector Schlüsseltaster Sélecteur à clé Selector de llave Selector de chave 7 Albero di trasmissione Drive shaft Antriebswelle Arbre de transmission Eje de transmisión Eixo de transmissão 8 Staffa di supporto albero Drive shaft suppor...

Page 9: ...oder door stop Für Schwingtore bis zu 8 qm schnell mit integrierter Steuerzentrale H70 104AC Krafteinstellung Hinderniserhebungssystem mit Encoder mechanischer Endschalter Pour portes basculantes jusqu à 8m2 rapide avec centrale incorporée H70 104AC réglage de la force système de détection de l obstacle à encodeur fin de course mécanique Para puertas basculantes de hasta 8 m cuadrados rápido con c...

Page 10: ... Abb 1 Wenn dieses Maß mehr als 15 mm beträgt können die geraden Standard Teleskoparme montiert werden Wenn dieses Maß weniger als 15 mm beträgt müssen die gebogenen Spezial Teleskoparme montiert werden bezüglich der Montage die spezifischen Anleitungen beachten CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES AVANT L INSTALLATION S assurer que la porte possède les caractéristiques requises pour être automatisé 1 Structur...

Page 11: ...PPORTS ANBRINGUNG DER BEFESTIGUNGS GRUNDPLATTE UND DER SEITLICHEN VORGELEGE POSE DE LA BASE DE FIXATION ET DES SUPPORTS LATERAUX COLOCACION DE LA BASE DE FIJACION Y DE LAS TRANSMISIONES LATERALES INSTALAÇÃO DA BASE DE FIXAÇÃO E TRANSMISSÕES LATERAIS POSE DE LA BASE DE FIXATION ET DES SUPPORTS LATERAUX Pour la pose de la base s assurer que les traverses horizontales soient bien installées et contrô...

Page 12: ...Souder et fixer les étriers au châssis le plus près possible du bras de la porte fig 2 Soulever complètement la porte mesurer la cote C fig 3 couper le tube et le bras à la dimension requise C 30 mm Fixer les tubes télescopiques aux étriers avec les vis et l écrou fig 4 MONTAJE DE LOS BRAZOS TELESCOPICOS RECTOS Solde o fije las abrazaderas al bastidor lo más cerca posible del brazo de la puerta fi...

Page 13: ...n is available if necessary With the door closed insert the end of the shafts with the splined bushing onto the gearmotor couplings and the other end into the side transmission supports fig 6 Cut off the excess from the shafts and weld them to the telescopic arms fig 6 arms are available in a version with screw bushing as an optional MONTAGE DER ANTRIEBSWELLE Die Standard Antriebswellen haben eine...

Page 14: ...ORI LATERALI INSTALLATION OF ONE OR TWO SIDE MOTORS MONTAGE VON EINEM ODER ZWEI SEITLICHEN MOTOREN MONTAGE VON EINEM ODER ZWEI SEITLICHEN MOTOREN INSTALLATION D UN OU DE DEUX MOTEURS LATERAUX INSTALACION DE UNO O DOS MOTORES LATERALES INSTALAÇÃO DE UM OU DOIS MOTORES LATERAIS INSTALLATION D UN OU DE DEUX MOTEURS LATERAUX Le processus est le même que celui décrit précédemment à la différence que le...

Page 15: ...URE ET FERMETURE VERSION SANS ELECTRONIQUE Ouvrir la porte à la main et régler la came A de manière à ce que soit actionné le micro interrupteur ouvert Effectuer la même opération en fermeture C Effectuer quelques manœuvres en automatique et s assurer du bon fonctionnement des fins de course en fermeture il peut être utile d anticiper l activation du micro interrupteur de quelques millimètres POUR...

Page 16: ...N 60335 1 EN 60335 2 103 Últimas dos cifras del año en que se ha fijado la marca 03 Lugar Mogliano V to Fecha 02 01 2003 Firma I GB D E P F DICHIARAZIONE DI CONFORMITA Il sottoscritto rappresentante il seguente costruttore Roger Technology Via Botticelli 8 31020 Bonisiolo di Mogliano V to TV DICHIARA che l apparecchiatura descritta in appresso Descrizione Automazioni per portoni basculanti Modello...

Reviews: