Oil seal
Dämpfer-Membran
Coupelle d’amortisseur
Oil seal
Dämpfer-Membran
Coupelle d’amortisseur
R27038
×
4
R25012
×
4
1
R27038
R25013
R25012
R25013
R25013
R25012
Top shock cap
Dämpferverschlußkappe
Bouchon Haut d’amortisseur
Oil seal
Dämpfer-Membran
Coupelle d’amortisseur
Pull down the piston.
Kolbenstange nach
unten ziehen.
Tirer la tige d’amorti-
sseur vers le bas.
Move the shaft up and down
slowly to remove bubbles.
Den Kolben langsam senken
und wieder anheben,damit alle
Bläβchen entfernt werden.
Descendre et remonter la tige
d’amortisseur doucement afin
d’évacuer les bulles d’air.
Check if piston moves
smoothly.
Prüfen,ob der Kolben
reibungslos läuft.
Vérifier que la tige
d’amortisseur coulisse
librement.
Shock oil
Dämpferöl
Huile d’amortisseur
For rear
Für hinten
Pour ľarrière
For front
Für vorne
Pour ľarvant
For rear
Für hinten
Pour ľarrière
R26052
(long)For rear
(lang)Für hinten
(long)Pour ľarrière
For front
Für vorne
Pour ľarvant
R26051
(short)For front
(kurz)Für vorne
(court)Pour ľarvant
Shock
Stoβdämpfer
Amortisseur
Shock
Stoβdämpfer
Amortisseur
R25012
×
4
R25013
×
4
R25013
×
4
Spring tension adjusters.
Federvorspannungs Clips.
Entretoises de précontrainte du
ressort.
Attaching rear shock
Einbau der hinteren Stoβdämpfer
Fixation des amortisseurs arrière
Rear shock (long)
Hinterer Stoβdämpfer (lang)
Amortisseurs arrière (long)
3
×
20
mm
R24547
3
×
20
mm
R24547
3
×
20
mm
R24547
3
×
20
mm
R24547
3
×
20
mm
R24547
×
4
Cap Screw
Inbusschraube
Vis Allen
Holes for mounting.
Trouse de fixation.
R25013
Summary of Contents for protos
Page 1: ...Instruction Manual R28002...
Page 39: ......