21
BESTANDTEILE DER GASARMATUR
LEGENDE (A) - (B)
1 -
Gasdruckwächterverbindung
2
- Verbindung
3
- Gasdruckwächter
4
- Gaseintrittsflansch
5
-
“NULLPUNKT”-
Stellschraube
(N)
6
-
“GAS/LUFT-VERHÄLTNIS”-
Stell-
schraube
(V)
7
- Brennkammer-Druckentnahmestelle
“PF”
8
- Luftdruckentnahmestelle
“PL”
9
- Gasaustrittsflansch
10
- Schraube zur Eichung von Gasdruck-
wächter
“Pw”
11
- Schraube für Gaszuleitungsdruckentnah-
mestelle
VERBINDUNG DER BRENNER-DRUCKENT-
NAHMESTELLE MIT DER GASARMATUR (C)
- (D)
Für die Durchführung der obigen Verbindungen
ist wie folgt vorzugehen:
- Den Anschluss G1/8 (mit dem Brenner
geliefert) an der Heizkesselfrontplatte in der
Nähe des Brennerbefestigungsflansches
befestigen.
Sicher stellen, dass Anschluss und
Brennkammer verbunden sind.
- Den mit dem Brenner gelieferten Gummi-
schlauch mit 6 mm Durchmesser in zwei Teile
zerschneiden.
- Den Heizkesselsteckanschluss
A
mit dem
Luftsteckanschluss
PF
und den Steckan-
schluss
B
(am Gebläse) mit dem Ventilsteck-
anschluss
PL
mit Hilfe der vorher
geschnittenen Schläuche verbinden.
ACHTUNG
- Der Schlauch, der Steckanschluss
PF
mit
dem Heizkesselsteckanschluss
A
verbindet,
muss so angebracht sein, dass eventuelles
Kondensat in die Brennkammer, nicht in das
Ventil entleert wird. Das kann realisiert wer-
den, indem am 6 mm Schlauch (PF) eine Bie-
gung nach oben ausgeführt wird, wie in Abb.
(C) gezeigt.
- Sicher stellen, dass Anschluss
A
und die
Brennkammer verbunden sind. Ggf. das feu-
erfeste Material des Heizkessels lochen.
- Für Impulslinien muss die Strecke kurz gehal-
ten werden.
- Die Impulslinien (PF und PL) nicht auf den
Heizkessel legen, um Schäden infolge
hoher Temperatur zu vermeiden
Die Nichtbeachtung dieser Hinweise kann den
Betriebsausfall des Ventils sowie seine
Beschädigung verursachen.
GAS TRAIN COMPONENTS
KEY (A) - (B)
1 -
Gas pressure switch connection
2
- Valves connection
3
- Gas pressure switch
4
- Gas-in flange
5
-
“ZERO POINT” (N)
setting screw
6
-
“GAS/AIR RATIO” (V)
setting screw
7
- Combustion chamber pressure test point
“PF”
8
- Air pressure test point
“PL”
9
- Gas-out flange
10
- Screw for setting gas pressure switch
“Pw”
11
- Screw for supply gas pressure test point
CONNECTION OF BURNER PRESSURE
TEST POINT TO GAS TRAIN (C) - (D)
To make the above-mentioned connections,
proceed as follows:
- Fasten the G1/8 connector (supplied with the
burner) to the front plate of the boiler near the
burner fastening flange.
Make sure the connector is linked with the
combustion chamber.
- Cut the 6mm-diameter plastic tube supplied
with the burner into two.
- Connect boiler pressure test fitting
A
with air
pressure test line
PF
and pressure test fitting
B
(to be found on the fan) with the valve pres-
sure test line
PL
using the tubes you cut ear-
lier.
WARNING
- The tube used for the
PF
pressure test line
connecting with boiler fitting
A
must be posi-
tioned so that any condensate is drained into
the combustion chamber and not inside the
valve. This can be done by producing an
upward bend with the 6mm tube (PF) as illus-
trated in fig. (C).
- Make sure fitting
A
is linked with the combus-
tion chamber. Where necessary, make a hole
in the boiler's fettling.
- Pulse line routes must be kept as short as
possible.
- Do not rest pulse lines (PF and PL) on the
boiler: this will avoid possible damage as
a result of high temperatures
.
Failure to do so may cause the valve to malfunc-
tion, and to be damaged.
ÉLÉMENTS RAMPE GAZ
LÉGENDE (A) - (B)
1 -
Raccordement pressostat gaz
2
- Raccordement vannes
3
- Pressostat gaz
4
- Bride entrée gaz
5
- Vis de réglage
« POINT ZÉRO » (N)
6
- Vis de réglage
« RAPPORT GAZ/AIR » (V)
7
- Prise de pression chambre de combustion
« P
F
»
8
- Prise pression air
« P
L
»
9
- Bride sortie gaz
10
- Vis pour réglage pressostat gaz
« P
w
»
11
- Vis pour prise pression alimentation gaz
RACCORDEMENT PRISE DE PRESSION DU
BRÛLEUR À LA RAMPE GAZ (C) - (D)
Procéder comme suit pour effectuer les raccord-
ements suivants:
- Fixer le raccord de G1/8 (fourni avec le brû-
leur) sur la plaque avant de la chaudière, à
proximité de la bride de fixation du brûleur.
Garantir la communication du raccord
avec la chambre de combustion.
- Couper le tuyau en plastique (diamètre 6 mm
fourni avec le brûleur) en deux.
- Raccorder la prise de la chaudière
A
à la
prise d’air
P
F
et la prise
B
(qui se trouve sur le
ventilateur) à la prise vanne
P
L
à l’aide des
tuyaux coupés précédemment.
ATTENTION
- Le tuyau qui relie la prise
PF
à la prise de la
chaudière
A
doit être placé de façon à ce que
la condensation éventuelle soit évacuée dans
la chambre de combustion et non pas à
l’intérieur de la vanne. C’est ce que l’on peut
obtenir en prévoyant un coude vers le haut
sur le tuyau de 6 mm (PF), comme indiqué
sur la fig. (C).
- Assurer la communication du raccord
A
avec
la chambre de combustion. Si nécessaire,
percer le matériau réfractaire de la chaudière.
- Le parcours doit être bref pour les lignes à
impulsions.
- Ne pas poser les lignes à impulsions (PF
et PL) contre la chaudière pour éviter les
dommages possibles dus à la haute tem-
pérature.
L’inobservation de ces indications peut provo-
quer le mauvais fonctionnement de la vanne et
l’abîmer.
Summary of Contents for RX 350 S/P
Page 2: ......
Page 49: ...43 0 1 2 3 3 3 4 3 5 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 3 RX 350 S P...
Page 50: ...44 0 1 1 1 2 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 445 RX 500 S P...
Page 53: ...47 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 RX 350 S P...
Page 54: ...48 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 RX 500 S P...
Page 55: ...49 0 0 1 2 3 45 6 6 67 8 8 0 8 8 9 8 6 6 6 6 6 6 6...
Page 61: ......
Page 62: ......
Page 63: ......