background image

35

FINAL CHECKS

 (with burner running)

¥ Disconnect one of the wires on the minimum

gas pressure switch: 

¥ Open remote control device TL:
¥ Open remote control device TS:
the burner must stop

¥ Disconnect the common wire P from the air

pressure switch:

¥ Disconnect the ionisation probe lead: 
the burner must lock out

¥ Make sure that the mechanical locking sys-

tems on the various adjustment devices are
fully tightened.

MAINTENANCE

Combustion

The optimum calibration of the burner requires
an analysis of the ßue gases. SigniÞcant differ-
ences with respect to the previous measure-
ments indicate the points where more care
should be exercised during maintenance.

Gas leaks

Make sure that there are no gas leaks on the
pipework between the gas meter and the burner.

Gas Þlter

Change the gas Þlter when it is dirty.

Flame inspection window

Clean the ßame inspection window (A).

Combustion head

Open the burner and make sure that all compo-
nents of the combustion head are in good condi-
tion, not deformed by the high temperatures,
free of impurities from the surroundings and cor-
rectly positioned. If in doubt, disassemble the
elbow Þtting 7)(B).

Servomotor

Disengage the cam 4)(A)p. 28 from servomotor,
by turning slot 2)(A)p. 28 through 90

°

 and turn it

backward and forward by hand to make sure it is
free moving. Now engage cam 4)(A)p. 28 again.

Burner

Check for excess wear or loose screws in the
mechanisms controlling the air  gate valve and
the gas butterßy valve. Also make sure that the
screws securing the electrical leads in the
burner terminal strip are fully tightened.
Clean the outside of the burner, taking special
care with the transmission joints and cam
4)(A)p. 28. 

Combustion

Adjust the burner if the combustion values found
at the beginning of the operation do not comply
with the regulations in force, or at any rate, do
not correspond to good combustion. Use the
appropriate card to record the new combustion
values; they will be useful for subsequent con-
trols.

TO OPEN THE BURNER (B):

- switch off the electrical power.
- Remove screw 1) and withdraw cover 2).
- Disengage the articulated coupling 3) from

the graduated sector 4).

- Remove screw 5), the split pin 9) and pull the

burner back by about 100 mm on the slide
bars 6). Disconnect the probe and electrode
leads and then pull the burner fully back.

- Turn the burner as shown in the Þgure and Þt

the split pin 9) into one of the slide bar holes
so that the burner remains in position.

Now extract the gas distributor 7) after having
removed the screw 8).

TO CLOSE THE BURNER (B):

- remove the split pin 9) push the burner until it

is about 100 mm from the sleeve. 

- Re-connect the leads and slide in the burner

until it comes to a stop.

- ReÞt screw 5), the split pin 9) and pull the

probe and electrode leads gently out until
they are slightly stretched. 

- Re-couple the articulated coupling 3) to the

graduated sector 4).

CONTROLES FINAUX

 (bržleur en fonction-

nement)
¥ DŽbrancher un Þl du pressostat de seuil mini-

mum gaz: 

¥ Ouvrir la tŽlŽcommande TL:
¥ Ouvrir la tŽlŽcommande TS:
le bržleur doit s'arr•ter

¥ DŽbrancher le Þl commun P du pressostat de

l'air:

¥ DŽbrancher le Þl de la sonde d'ionisation: 
le bržleur doit se bloquer

¥ Contr™ler que les blocages mŽcaniques des

dispositifs de rŽglage soient bien serrŽs.

ENTRETIEN

Combustion

Pour obtenir un rŽglage optimal du bržleur, il
faut effectuer l'analyse des gaz d'Žchappement
de la combustion ˆ la sortie de la chaudi•re. Les
diffŽrences signiÞcatives par rapport au contr™le
prŽcŽdent indiqueront les points o• l'opŽration
d'entretien devra •tre plus approfondie.

Fuites de gaz

Contr™ler l'absence de fuites de gaz sur le con-
duit compteur-bržleur.

Filtre du gaz

Remplacer le Þltre du gaz lorsqu'il est encrassŽ.

Viseur ßamme

Nettoyer la vitre du viseur de ßamme (A).

T•te de combustion

Ouvrir le bržleur et contr™ler que toutes les par-
ties de la t•te de combustion soient intactes, ne
soient pas dŽformŽes par les tempŽratures Žle-
vŽes, qu'elles soient exemptes d'impuretŽs pro-
venant du milieu ambiant et positionnŽes
correctement. En cas de doute, dŽmonter le
coude 7)(B).

Servomoteur

Enlever la came 4)(A)p. 28 du servomoteur, en
faisant pivoter de 90

°

 la fente 2)(A)p. 28, et con-

tr™ler manuellement que sa rotation en avant et
en arri•re coulisse librement. RŽinsŽrer la came
4)(A)p. 28. 

Bržleur

VŽriÞer qu'il n'y ait pas d'usure anormale ou de
vis desserrŽe dans les mŽcanismes qui com-
mandent le volet d'air et la vanne papillon de
gaz. De m•me, les vis de Þxation des c‰bles au
porte-bornes du bržleur doivent •tre correcte-
ment serrŽes.
Nettoyer extŽrieurement le bržleur, en particulier
les rotules et la came 4)(A)p. 28. 

Combustion

RŽgler le bržleur si les valeurs de la combustion
trouvŽes au dŽbut de l'intervention ne satisfont
pas les normes en vigueur ou ne correspondent
pas ˆ une bonne combustion.
Reporter sur une Þche spŽciale les nouvelles
valeurs de la combustion; elles seront utiles
pour les contr™les successifs.

POUR OUVRIR LE BRULEUR (B):

- couper la tension.
- Retirer la vis 1) et extraire le coffret 2).
- DŽcrocher la rotule 3) du secteur graduŽ 4).
- Retirer la vis 5) et la goupille 9) et repousser

le bržleur sur les guides 6) d'environ 100 mm.
DŽbrancher les c‰bles de la sonde et de
l'Žlectrode et faire reculer compl•tement le
bržleur.

- Faire pivoter celui-ci comme indiquŽ sur la

Þgure et enÞler la goupille 9) dans le trou  de
lÕun des deux guides pour que le bržleur reste
dans cette position.

On peut alors extraire le distributeur de gaz 7)
apr•s en avoir retirŽ la vis 8).

POUR FERMER LE BRULEUR (B):

- retirer la goupille 9) et pousser le bržleur

jusqu'ˆ environ 100 mm du manchon. 

- RŽinsŽrer les c‰bles et faire coulisser le brž-

leur jusqu'a la butŽe.

- Replacer la vis 5), la goupille 9) et tirer dŽlica-

tement vers l'extŽrieur les c‰bles de la sonde
et de l'Žlectrode, jusqu'ˆ les mettre lŽg•re-
ment en tension. 

- RŽinsŽrer la rotule 3) du secteur graduŽ 4).

ENDKONTROLLEN

 (bei Brenner in Betrieb)

¥ Einen Draht des Gas-MindestdruckwŠchters

abtrennen: 

¥ Fernsteuerung TL šffnen:
¥ Fernsteuerung TS šffnen:
der Brenner mu§ anhalten

¥ Gemeinsamen Draht P des Luft-DruckwŠch-

ters abtrennen:

¥ Draht der Ionisationssonde abtrennen: 
der Brenner mu§ in St”rabschaltung anhalten

¥ †berprŸfen, ob die mechanischen Sperren

der Einstellvorrichtungen richtig klemmen.

WARTUNG

Verbrennung

Die Abgase der Verbrennung analysieren.
Bemerkenswerte Abweichungen im Vergleich
zur vorherigen †berprŸfung zeigen die Stelle
an, wo die Wartung aufmerksamer ausgefŸhrt
werden soll.

Gasundichtigkeiten

Die ZŠhler-Brenner-Leitung auf Gasundichtig-
keiten kontrollieren.

GasÞlter

Verschmutzten GasÞlter austauschen.

Flammensichtfenster

Das Sichtfenster (A) putzen.

Flammkopf

Den Brenner šffnen und ŸberprŸfen, ob alle
Flammkopfteile unversehrt, nicht durch hohe
Temperatur verformt, ohne Schmutzteile aus der
Umgebung und richtig positioniert sind. Im Zwei-
felsfall den Schlitten 7)(B) ausbauen.

Stellantrieb

Den Nocken 4)(A)S. 28 durch 90

°

 Drehung des

Schlitzes 2)(A)S. 28 vom Stellantrieb entsper-
ren, und von Hand die ungehinderte Drehbewe-
gung von und zurŸck nachweisen. Den Nocken
4)(A)S. 28 wieder sperren.

Brenner

Es ist zu ŸberprŸfen, ob ungewšhnlicher Ver-
schlei§ oder die Lockerung der Schrauben in
den Antriebselementen der Luftklappe und Gas-
drossel vorliegen. Die Schrauben zur Befesti-
gung der Kabel an die Brennerstecker des
Brenners mŸssen ebenfalls festgezogen sein.
Den Brenner, und besonders die Gelenke und
den Nocken 4)(A)S. 28, von au§en reinigen. 

Verbrennung

Falls die anfŠnglich festgestellten Verbren-
nungswerte nicht mit den geltenden Vorschriften
Ÿbereinstimmen, oder jedenfalls nicht einer kor-
rekten  Verbrennung entsprechen, mu§ der
Brenner neu eingestellt werden.
Tragen Sie auf einem geeigneten Formular  die
neuen  Verbrennungswerte ein, die fŸr spŠtere
Kontrollen nŸtzlich sind.

…FFNUNG DES BRENNERS (B):

- spannung unterbrechen.
- Die Schrauben 1) herausdrehen und die

Brennerverkleidung 2) abnehmen.

- Gelenk 3) aus dem Skalensegment 4) aus-

hŠngen.

- Die Schraube 5) und den Splint 9) abnehmen

und den Brenner auf den FŸhrungen 6) ca.
100 mm nach hinten versetzen. Die Sonden-
und Elektrodenkabel abtrennen und anschlie-
§end den Brenner ganz nach hinten verset-
zen.

- Den Brenner wie in Abb. drehen, den Splint 9)

in die Bohrung einer der zwei FŸhrungen so
hineinstecken, da§ der Brenner in jener Stel-
lung bleibt.

Nun kann der Gasverteiler 7) nach Entfernung
von Schraube 8) herausgezogen werden.

SCHLIE§EN DES BRENNERS (B):

- den Splint 9) abnehmen und den Brenner auf

einen Abstand von ca. 100 mm zur Muffe vor-
schieben. 

- Die Kabel einsetzen und den Brenner bis zum

Anschlag einschieben.

- Die Schraube 5) und den Splint 9) wieder ein-

setzen und die Sonden- und Elektrodenkabel
behutsam nach au§en ziehen, bis sie leicht
angespannt sind. 

- Gelenk 3) wieder an Skalensegment 4) ein-

hŠngen.

Summary of Contents for RS 30 BLU

Page 1: ...ri di gas ad aria sof ata Gebl se Gasbrenner Forced draught gas burners Br leurs gaz air souf Funzionamento bistadio progressivo Zweistu g gleitender Progressive two stage operation Fonctionnement deu...

Page 2: ......

Page 3: ...Betriebsanleitung der Heizkessels ausgef hrt werden ein schlie lich Kontrolle der Konzentration von CO und CO2 in den Abgasen ihrer Temperatur und der mittlenen Kesseltemperatur D CONTENTS TECHNICAL...

Page 4: ...nsit assoluta kg Nm3 0 71 0 78 0 71 0 78 Portata massima Nm3 h 35 40 46 54 Pressione alla portata massima 2 mbar 13 3 19 7 13 8 20 4 FUNZIONAMENTO Intermittente min 1 arresto in 24 Bistadio alta e bas...

Page 5: ...40 46 54 Druck bei H chstdurchsatz 2 mbar 13 3 19 7 13 8 20 4 BETRIB Aussetzend min 1 Halt in 24 Std Zweistu g hohe und niedrige Flamme einstu g alles nichts STANDARDEINSATZ Heizkessel mit Wasser Dam...

Page 6: ...g Nm3 0 71 0 78 0 71 0 78 Max delivery Nm3 h 35 40 46 54 Pressure at maximunm delivery 2 mbar 13 3 19 7 13 8 20 4 OPERATION Intermittent min 1 stop in 24 hours Two stage high and low ame and single st...

Page 7: ...6 7 4 10 8 6 8 6 7 4 Densit absolute kg Nm3 0 71 0 78 0 71 0 78 D bit maximum Nm3 h 35 40 46 54 Pression au d bit max 2 mbar 13 3 19 7 13 8 20 4 FONCTIONNEMENT Intermittent 1 arr t min en 24 heures 2...

Page 8: ...sante di sblocco 21 Due interruttori elettrici uno per acceso spento bruciatore uno per 1 2 stadio 22 Spine per il collegamento elettrico 23 Serranda aria 24 Spina presa sul cavo della sonda di ionizz...

Page 9: ...button 21 Two switches one burner off on one for 1st 2nd stage operation 22 Plugs for electrical connections 23 Air gate valve 24 Plug socket on ionisation probe cable CONTROL BOX LOCK OUT if the con...

Page 10: ...lla camera di combustione di prova Esempio Potenza 350 Mcal h diametro 50 cm lunghezza 1 5 m CALDAIE COMMERCIALI C IMPOR TANTE L abbinamento bruciatore caldaia non pone pro blemi se la caldaia omologa...

Page 11: ...ations Figure B indicates the diameter and length of the test combustion chamber Example Output 350 Mcal h diameter 50 cm length 1 5 m COMMERCIAL BOILERS C IMPOR TANT The burner boiler combination doe...

Page 12: ...pressione 11 mbar colonna 1 corrisponde nella tabella RS 30 BLU una potenza in 2 sta dio di 310 kW Questo valore serve come prima approssima zione la portata effettiva va misurata al conta tore Per co...

Page 13: ...le RS 30 BLU 2nd stage operation Natural gas G 20 PCI 10 kWh Nm3 Gas ring 2 B p 16 adjusted as indicated in diagram C p 16 Gas pressure at test point 1 B 13 mbar Pressure in combustion chamber 2 mbar...

Page 14: ...are quindi la testa di combustione dal resto del bruciatore g B togliere la vite 13 ed estrarre il cofano 14 Sganciare lo snodo 4 dal settore graduato 5 Togliere le viti 2 dalle due guide 3 Togliere l...

Page 15: ...sensor probe and the ignition elec trode are correctly set in position as shown in C Now detach the combustion head from the burner g B remove screw 13 and withdraw the cover 14 Disengage the articula...

Page 16: ...la pressione indicata a pag 12 in 2 stadio e se la ghiera 2 B solo parzialmente aperta possibile aprire ulterior mente la ghiera di 1 2 tacche Continuando l esempio precedente a pag 12 si vede che per...

Page 17: ...air R2 2 gas R3 0 NOTE Diagram C show the ideal settings for the com bustion head If the gas mains pressure is too low to reach the 2nd stage operation pressure indicated on page 12 and if the ring 2...

Page 18: ...ne a valle del regolatore P3 Pressione a monte del ltro L1 Rampa gas fornita a parte con il codice indicato in tab C L1 A cura dell installatore LEGENDA TABELLA C C T Dispositivo controllo tenuta valv...

Page 19: ...10 Standard issue burner gasket with ange 11 Gas adjustment butter y valve 12 Burner 13 Gas valve 8 9 leak detection control device In accordance with EN 676 Standards gas valve leak detection contro...

Page 20: ...erruttore 1 2 stadio MV Motore ventilatore PA Pressostato aria SM Servomotore SO Sonda di ionizzazione SP Spina presa TA Trasformatore d accensione TB Terra bruciatore XP4 Presa a 4 poli XP6 Presa a 6...

Page 21: ...erference MMI 813 Control box I1 Switch burner off on I2 Switch 1st 2nd stage operation MV Fan motor PA Air pressure switch SM Servomotor SO Ionisation probe SP Plug socket TA Ignition transformer TB...

Page 22: ...X4 Spina a 4 poli X6 Spina a 6 poli X7 Spina a 7 poli PC Pressostato gas per controllo di tenuta PG Pressostato gas di min S Segnalazione di blocco a distanza S1 Segnalazione di blocco del controllo d...

Page 23: ...nd stage hourcounter IN Burner manual stop switch XP Plug for leak detection control device X4 4 pole plug X6 6 pole plug X7 7 pole plug PC Gas pressure switch for leak detection control device PG Min...

Page 24: ...A bruciatore funzionante in 2 stadio la farfalla del gas deve risultare tutta aperta 90 Camma St0 0 Limita la rotazione verso il minimo A bruciatore spento la serranda dell aria e la far falla del ga...

Page 25: ...ling the gas butter y valve The servomotor rotates through 90 degrees in 12 seconds Do not alter the factory setting for the 4 cams simply check that they are set as indicated below Cams St2 90 Limits...

Page 26: ...kW con ts 2 s 200 kW con ts 3 s Per misurare la potenza all accensione scollegare la spina presa 24 A p 8 sul cavo della sonda di ionizzazione il bruciatore si accende e va in blocco dopo il tempo di...

Page 27: ...rner will re and then go into lock out after the safety time has elapsed Perform 10 rings with consecutive lock outs On the meter read the quantity of gas burned This quantity must be equal to or lowe...

Page 28: ...no all interno dell apertura 6 A Possi bilmente non ruotare la prima vite quella che deve portare la serranda dell aria alla totale chiusura 4 POTENZE INTERMEDIE Regolazione del gas Non occorre alcuna...

Page 29: ...stage lock out will result In order to adjust cam St1 remove press t cover 1 as shown in g B extract the rele vant key 2 from inside and t it into the keyway in cam St1 Adjustment of air delivery Pro...

Page 30: ...re senza limite di riferimento per quanto riguarda il CO 6 PRESSOSTATO GAS DI MINIMA B Eseguire la regolazione del pressostato gas di minima dopo aver effettuato tutte le altre regola zioni del brucia...

Page 31: ...e le fonctionnement du ventilateur sans limit de r f rence pour le CO 6 PRESSOSTAT GAZ SEUIL MINIMUM B Effectuer le r glage du pressostat gaz seuil min apr s avoir effectu tous les autres r glages du...

Page 32: ...ldaia punto E L apparecchiatura elettrica continua comunque a controllare la presenza della amma e la cor retta posizione del pressostato aria Quando la temperatura o la pressione aumenta no all apert...

Page 33: ...i tor ame presence and the correct position of the air pressure switch When the temperature or the pressure increases until the control device TR opens the servomotor closes the gas butter y valve and...

Page 34: ...cinematismi che comandano la serranda aria e la farfalla del gas Cos pure bloccate devono essere le viti che ssano i cavi nella morsettiera del bruciatore Pulire esternamente il bruciatore particolar...

Page 35: ...me 4 A p 28 Br leur V ri er qu il n y ait pas d usure anormale ou de vis desserr e dans les m canismes qui com mandent le volet d air et la vanne papillon de gaz De m me les vis de xation des c bles a...

Page 36: ...ta CON TERMOSTATO TR APERTO 1 Bruciatore spento termostato TL aperto 2 Chiusura termostato TL 3 Avvio motore inizia il conteggio in sec nel visore V 4 Accensione bruciatore 7 Dopo 30 sec da 4 termina...

Page 37: ...g phase is terminated WITH REMOTE CONTROL THERMOSTAT TR OPEN 1 Burner off TL open 2 Control device TL closed 3 Motor start seconds count starts on read out V 4 Burner ring 7 30 seconds after stage 4 s...

Page 38: ...to da alta temperatura Sostituirlo e proteggerlo 27 Trasformatore d accensione difettoso Sostituirlo 28 Collegamenti elettrici valvole o trasformatore errati Controllarli 29 Apparecchiatura elettrica...

Page 39: ...ln und sch tzen 27 Defekter Z ndtrafo Auswechseln 28 Falsche Elektroanschl sse Ventile oder Trafo Kontrollieren 29 Defektes Steuerger t Auswechseln 30 Ein Ventil vor den Gasarmaturen geschlossen ffnen...

Page 40: ...deformed by high temperature Replace and protect 27 Ignition transformer defective Replace 28 Erroneous valve or transformer electrical connections Check 29 Control box defective Replace 30 A cock do...

Page 41: ...le prot ger 27 Transformateur d allumage d fectueux Le remplacer 28 Branchements lectriques vannes ou transformateur mal faits Les contr ler 29 Coffret de s curit d fectueux Le remplacer 30 Une vanne...

Page 42: ......

Page 43: ......

Page 44: ...R B L Riello Bruciatori Legnago s p a Via degli Alpini 1 I 37045 Legnago VR Tel 442 630111 Fax 442 21980 Con riserva di modi che nderungen vorbehalten Subject modi cations Sous r serve de modi cations...

Reviews: