Riello RS 250 MZ Installation, Use And Maintenance Instructions Download Page 23

19

GASZULEITUNG
• Die  Armatur  kann  je  nach  Bedarf  von  rechts

bzw. links zugeführt werden.

• Die  Gasmagnetventile  sollen  so  nah  wie

möglich am  Brenner liegen, damit  die  Gaszu-
fuhr  zum  Flammkopf  innerhalb  3  Sekunden
sichergestellt ist.

• Überprüfen, ob der Einstellbereich des Druck-

reglers (Farbe der Feder) die für den Brenner
erforderlichen Druckwerte vorsieht.

GASARMATUREN 

Die Zulassung erfolgt gemäß der Norm EN 676
und die Lieferung getrennt vom Brenner.

Für  die  Auswahl  des  richtigen  Gasarmaturmo-
dells wird auf das mitgelieferte Handbuch “Kom-
bination Brenner-Gasarmatur” verwiesen.

ZEICHENERKLÄRUNG (A)
1

Gaszuleitung

2

Manuelles Ventil

3

Erschütterungsfeste Verbindung

4

Druckmesser mit Druckknopfhahn

5

Filter

6A

Beinhaltet:
– Filter
– Betriebsventil
– Sicherheitsventil
– Druckregler

6C Beinhaltet:

– Sicherheitsventil
– Betriebsventil

6D Beinhaltet:

– Sicherheitsventil
– Betriebsventil

7

Minimal-Gasdruckwächter

8

Dichtheitskontrolle,  als  Zubehör  geliefert
oder  eingebaut,  je  nach  Code  der  Gasar-
matur. Laut Norm EN 676 ist die Dichtheits-
kontrolle  für  Brenner  mit  Höchstleistung
über 1200 kW Pflicht.

9

Dichtung, nur bei Ausführungen mit Flansch

10

Druckregler

11

Adapter  Gasarmatur-Brenner,  gesondert

geliefert

P2

Druck vor Ventilen/Regler

P3

Druck vor dem Filter

L

Gasarmatur, gesondert geliefert

L1

Durch Installateur auszuführen

Merke 
Zur Einstellung der Gasarmaturen siehe die bei-
gelegten Anleitungen.

GAS LINE
• The  gas  train  can  enter  the  burner  from  the

right  or  left  side,  depending  on  which  is  the
most convenient.

• Gas solenoids must be as close as possible to

the burner to ensure gas reaches the combus-
tion head within the safety time range of 3 s.

• Make sure that the pressure governor calibra-

tion range (colour of the spring) comprises the
pressure required by the burner.

GAS TRAIN 

Type-approved in accordance with EN 676 and
supplied separately from the burner.

To select the correct model of the gas train, refer
to  the  “burner-gas  train  combination”  manual
supplied.

KEY (A)
1

Gas input pipe

2

Manual valve

3

Vibration damping joint

4

Pressure gauge with pushbutton cock

5

Filter

6A

Includes:
– Filter
– working valve
– safety valve
– pressure adjuster

6C Includes

– safety valve
– working valve

6D Includes:

– safety valve
– working valve

7

Minimum gas pressure switch

8

Leak  detection  device,  supplied  as  an  ac-
cessory or incorporated, based on the gas
train  code.  In  compliance  with  the  EN  676
standard, the leak detection control is com-
pulsory  for  burners  with  maximum  outputs
over 1200 kW.

9

Gasket, for “flanged” versions only

10

Pressure adjuster

11

Train-burner adaptor, supplied separately

P2

Upstream pressure of valves/adjuster

P3

Upstream pressure of the filter

L

Gas train supplied separately

L1

The responsibility of the installer

Note
See  the  accompanying  instructions  for  the
adjustment of the gas train.

LIGNE ALIMENTATION GAZ
• La  rampe  peut  arriver  par  la  droite  ou  par  la

gauche selon les cas.

• Les électrovannes du gaz doivent être le plus

près  possible  du  brûleur  de  façon  à  assurer
l'arrivée du gaz à la tête de combustion en un
temps de sécurité de 3 s. 

• Contrôler  que  la  plage  de  réglage  du  régula-

teur de pression (couleur du ressort) recouvre
la pression nécessaire au brûleur.

RAMPE GAZ

Elle est homologuée d’après la norme EN 676 et
est fournie séparément du brûleur.

Pour sélectionner le bon modèle de rampe gaz,
se  référer  au  manuel  “Assortiment  brûleur-
rampe gaz” fourni de série.

LEGENDE (A)
1

Canalisation d’arrivée du gaz

2

Vanne manuelle

3

Joint antivibration

4

Manomètre avec robinet à bouton-poussoir

5

Filtre

6A

Comprenant:
– filtre
– vanne de fonctionnement
– vanne de sécurité
– régulateur de pression

6C Comprenant:

– vanne de sécurité
– vanne de fonctionnement

6D Comprenant:

– vanne de sécurité
– vanne de fonctionnement

7

Pressostat gaz seuil minimum

8

Contrôle d’étanchéité, fourni comme acces-
soire ou intégré, en fonction du code de la
rampe  gaz.  D’après  la  norme  EN 676,  le
contrôle  d’étanchéité  est  obligatoire  pour
les brûleurs dont la puissance maximale est
supérieure à 1200 kW

9

Joint  (uniquement  pour  les  versions  “bri-

dées”)

10

Régulateur de pression

11

Adaptateur  rampe-brûleur,  fourni  séparé-

ment

P2

Pression  en  amont  des  vannes/du  régula-

teur

P3

Pression en amont du filtre

L

Rampe gaz, fournie séparément

L1

À la charge de l’installateur

Note
Pour le réglage de la rampe gaz voir les instruc-
tions qui l'accompagnent.

Summary of Contents for RS 250 MZ

Page 1: ...ebl sebrenner Forced draught gas burners Br leurs gaz air souffl Funzionamento bistadio progressivo o modulante Zweistufig gleitender oder modulierender Betrieb Progressive two stage or modulating ope...

Page 2: ......

Page 3: ...Compatibilit Elettromagnetica Tali prodotti sono marcati come indicato a seguire La qualit viene garantita mediante un sistema di qualit e management certificato secondo UNI EN ISO 9001 Dichiarazione...

Page 4: ...eit Diese Produkte sind wie nachfolgend angegeben gekennzeichnet Die Qualit t wird durch ein gem UNI EN ISO 9001 zertifiziertes Qualit ts und Managementsystem garantiert Erkl rung des Herstellers RIEL...

Page 5: ...EMC 2004 108 EC Electromagnetic Compatibility Such products are marked as follows The quality is guaranteed by a quality and management system certified in accordance with UNI EN ISO 9001 Manufacture...

Page 6: ...CE Compatibilit lectromagn tique Ces produits sont marqu s comme indiqu par la suite La qualit est garantie gr ce un syst me de qualit et de gestion certifi conforme UNI EN ISO 9001 D claration du fa...

Page 7: ...en bezeichnet 1 A Detail 1 der Zeichnung A auf der gleichen Textseite 1 A p 8 Detail 1 der Zeichnung A auf Seite 8 D CONTENTS TECHNICAL DATA page 6 Electrical data 6 Variants 6 Burner description 9 P...

Page 8: ...a Sm3 h 286 332 pressione alla portata massima 2 mbar 18 6 14 3 FUNZIONAMENTO Intermittente min 1 arresto in 24 ore Due stadi progressivi o modulante con kit vedi ACCESSORI IMPIEGO STANDARD Caldaie ad...

Page 9: ...H chstdurchsatz Sm3 h 286 332 Druck bei H chstdurchsatz 2 mbar 18 6 14 3 BETRIEB Aussetzend min 1 Halt in 24 Std Gleitend zweistufig modulierend mit Kit STANDARDEINSATZ Heizkessel mit Wasser Dampf di...

Page 10: ...delivery Sm3 h 286 332 pressure at max delivery 2 mbar 18 6 14 3 OPERATION On Off 1 stop min each 24 hours Progressive two stage or modulating by kit see ACCESSOIRES STANDARD APPLICATIONS Boilers wate...

Page 11: ...lue kg Sm3 0 71 0 78 pression au d bit max Sm3 h 286 332 pression au d bit max 2 mbar 18 6 14 3 FONCTIONNEMENT Intermittent 1 arr t min en 24 heures Deux allure progressives ou modulant avec kit voir...

Page 12: ...ntilatore al manicotto 23 Condotto arrivo gas 24 Valvola farfalla gas 25 Flangia per il fissaggio alla caldaia 26 Disco di stabilit fiamma 27 Staffa per l applicazione del kit per funziona mento modul...

Page 13: ...int 19 Flame sensor probe 20 Air gate valve 21 Air inlet to fan 22 Screws securing fan to sleeve 23 Gas input pipework 24 Gas butterfly valve 25 Boiler mounting flange 26 Flame stability disk 27 Brack...

Page 14: ...camera di combustione di prova Esempio Potenza 650 Mcal h diametro 60 cm lunghezza 2 m CALDAIE COMMERCIALI C L abbinamento bruciatore caldaia non pone pro blemi se la caldaia omologata CE e le dimen s...

Page 15: ...g rates were set in relation to special test boilers according to EN 676 regulations Figure B indicates the diameter and length of the test combustion chamber Example Output 650 Mcal h diameter 60 cm...

Page 16: ...a 1 corrisponde nella tabella A una potenza di 1717 kW Questo valore serve come prima approssimazi one la portata effettiva va misurata al contatore Per conoscere invece la pressione del gas nec essar...

Page 17: ...ample Maximum output operation Natural gas G 20 PCI 9 45 kWh Sm3 Gas pressure at test point 1 B 11 7 mbar Pressure in combustion chamber 3 0 mbar 11 7 3 8 7 mbar A maximum output of 1717 kW shown in T...

Page 18: ...rrettamente posizionati come in C Separare quindi la testa di combustione dal resto del bruciatore fig B Allentare le 4 viti 3 e togliere il cofano 1 Sganciare lo snodo 7 dal settore graduato 8 Toglie...

Page 19: ...check through the blast tube opening to make sure that the flame sensor probe and the ignition electrode are correctly set in position as shown in C Now detach the combustion head from the burner fig...

Page 20: ...ia va effettuata sulla tacca 10 come in fig B Continuando l esempio precedente a pag 12 si vede che per un bruciatore con potenza di 2650 kW occorrono 18 7 mbar circa di pressione alla presa 6 B Termi...

Page 21: ...m modulation to 450 Mcal h circa 520 kW Example Maximum burner output 2650 kW If we consult diagram C we find that for this output air must be adjusted using notch 10 as shown in fig B Continuing with...

Page 22: ...ivibrante 4 Manometro con rubinetto a pulsante 5 Filtro 6A Comprende filtro valvola di sicurezza regolatore di pressione valvola di funzionamento 6C Comprende valvola di sicurezza valvola di funzionam...

Page 23: ...shbutton cock 5 Filter 6A Includes Filter working valve safety valve pressure adjuster 6C Includes safety valve working valve 6D Includes safety valve working valve 7 Minimum gas pressure switch 8 Lea...

Page 24: ...tore funzionante alla potenza MAX la farfalla del gas deve risultare tutta aperta 90 Camma II 0 Limita la rotazione verso il minimo A bruciatore spento la serranda dell aria e la far falla del gas dev...

Page 25: ...profile cam and the gas butterfly valve The servomotor rotates through 130 degrees in 42 seconds Do not alter the factory setting for the 5 cams simply check that they are set as indicated below Cam...

Page 26: ...ll accensione deve essere uguale o inferiore a 300 kW con ts 2 s 200 kW con ts 3 s Per misurare la potenza all accensione Scollegare la spina presa 7 A p 8 sul cavo della sonda di ionizzazione il bruc...

Page 27: ...r will fire and then go into lock out after the safety time has elapsed Perform 10 firings with consecutive lock outs On the meter read the quantity of gas burned This quantity must be equal to or low...

Page 28: ...e che la variazione del profilo della camma sia progressiva Spegnere il bruciatore agendo sull interruttore 1 A p 22 posizione OFF svincolare la camma 4 A dal servomotore premendo e spostando verso de...

Page 29: ...la came III et enfin reporter le servomoteur en position de puissance MIN avec le bouton diminution de la puissance Pour le r glage ventuel de la came III surtout pour de l gers d placements on peut...

Page 30: ...tore funzionante alla potenza MAX diminuire la pressione di regolazione girando lentamente in senso antiorario l apposita man opolina fino al blocco del bruciatore Girare quindi in senso orario la man...

Page 31: ...rating at MAX output reduce the adjustment pressure by slowly turn ing the relative knob anticlockwise until the burner locks out Then turn the knob clockwise by 2 mbar and repeat burner firing If the...

Page 32: ...a cor retta posizione deI pressostatI aria e gas di massima Se la temperatura o la pressione bassa per cui il TR chiuso il bruciatore aumenta pro gressivamente la potenza fino al valore MAX tratto C D...

Page 33: ...la pression dans la chaudi re point C Le coffret de s curit continue n anmoins v rifier la pr sence de la flamme et la position correcte des pressostats air et gaz maximum Si la temp rature ou la pre...

Page 34: ...manualmente che la sua rotazione avanti ed indietro sia scor revole Vincolare nuovamente la camma spo stando verso sinistra il pulsante 2 B p 24 Bruciatore Controllare che non vi siano usure anomale...

Page 35: ...nd moving button 3 B p 24 towards the right and turn it backwards and for wards by hand to make sure it moves freely Now engage the cam again by moving the but ton 2 B p 24 to the left Burner Check fo...

Page 36: ...Sfiatarla 13 Valvole gas non collegate o con bobina interrotta Controllare collegamenti o sostituire bobina 3 lampeggi Il bruciatore non si avvia ed appare il blocco 14 Pressostato aria in posizione d...

Page 37: ...ne repentino che segue l apertura della valvola pro voca l apertura temporanea del pressostato stesso subito la valvola chiude e si ferma il bruciatore La pres sione torna ad aumentare il pressostato...

Page 38: ...oder Transformator Kontrollieren 10 Defektes Steuerger t Auswechseln 11 Ein Ventil vor der Gasarmatur geschlossen ffnen 12 Luft in den Leitungen Entl ften 13 Gasventile nicht verbunden oder mit unterb...

Page 39: ...uswechseln Der Brenner wiederholt pau senlos die Anfahrphase ohne dass eine St rabschaltung eintritt 46 Der Gasdruck in der Leitung ist dem am Mindestgas druckw chter eingestellten Wert sehr nahe Der...

Page 40: ...connected or with interrupted coil Check connections or replace coil 3 blinks The burner does not switch on and the lockout appears 14 Air pressure switch in operating position Adjust or replace The b...

Page 41: ...en drop in pressure after valve open ing causes temporary opening of the pressure switch itself the valve immediately closes and the burner comes to a halt Pressure increases again the pressure switch...

Page 42: ...r 10 Coffret de s curit d fectueux Remplacer 11 Une vanne ferm e en amont de la rampe gaz Ouvrir 12 Air dans les conduites Purger 13 Vannes gaz non raccord es ou bobine interrompue Contr ler les racco...

Page 43: ...e pas en position minimum d allumage Remplacer Le br leur continue r p ter le cycle de d marrage sans mise en s curit 46 La pression du gaz en r seau est proche de la valeur a laquelle le pressostat g...

Page 44: ...ie GR NE LED zu blinken wie auf der Abbildung unten dargestellt Die Impulse der LED erzeugen ein Signal mit zirka 3 Sekunden Unterbrechung Die Anzahl der Impulse zeigt die DETEKTIONSZEIT des F hlers a...

Page 45: ...es impulsions de la LED sont un signal qui se r p te environ toutes les 3 secondes Le nombre des impulsions identifiera le TEMPS DE D TECTION de la sonde de l ouverture des vannes gaz d apr s le table...

Page 46: ...a tra il morsetto 6 e il morsetto di ter ra VERMERKE Der Brenner RS 250 M MZ ist f r intermittierenden Betrieb baumustergepr ft Das bedeu tet da er laut Vorschrift min destens einmal pro 24 Stunden au...

Page 47: ...es Schema funzionale RMG M Betriebsschema RMG M RMG M operational layout Sch ma fonctionnel RMG M 4 Schema funzionale RMG M Betriebsschema RMG M RMG M operational layout Sch ma fonctionnel RMG M 5 Col...

Page 48: ...44 RS250 M 3 230V...

Page 49: ...45 RS250 M 3 400V...

Page 50: ...46...

Page 51: ...47...

Page 52: ...48...

Page 53: ...ollo di tenuta valvole gas X1 Morsettiera alimentazione principale XPGM Connettore pressostato gas di massima XP1 Presa per kit XRWF Morsettiera RWF40 ZEICHENERKL RUNG SCHEMEN A Steuerger t B Funkents...

Page 54: ...Socket for kit XRWF RWF40 terminal strip L GENDE SCH MAS ELECTRIQUE A Coffret de s curit B Protection contre parasites radio B1 R gulateur de puissance RWF40 BA Entr e avec courant DC 4 20 mA BA1 Entr...

Page 55: ...teht ein Schutz Kit als Schnittstelle zwischen dem Steuerger t und dem Brenner zur Verf gung Bruciatore RS 250 M MZ POTENZA kW 600 2700 CODICE 3010411 Kit regolatore di potenza RWF40 Kit regolatore di...

Page 56: ...les 20 m tres un kit de protection est disponible comme interface entre la bo te de contr le et le br leur BURNER RS 250 M MZ OUTPUT kW 600 2700 CODE 3010411 Output power regulator kit RWF40 Output p...

Page 57: ......

Page 58: ......

Page 59: ......

Page 60: ...Con riserva di modifiche nderungen vorbehalten Subject to modifications Sous r serve de modifications RIELLO S p A I 37045 Legnago VR Tel 39 0442 630111 http www riello it http www riello com...

Reviews: