background image

8

•  Il cavo di alimentazione deve essere in gomma e del tipo 

60245 IEC 

57

 (es. 

3 x 1.5 mm

 H05RN-F)

.

•  La sostituzione del cavo d’alimentazione deve essere eseguita da 

personale qualificato.

•  Tra la centralina di comando e la rete deve essere interposto un 

interruttore onnipolare, con distanza di apertura tra i contatti di almeno

 

3 mm

.

•  Non utilizzare cavo con conduttori in alluminio; non stagnare 

l’estremità dei cavi da inserire in morsettiera; utilizzare cavo con 

marcatura

 T min 85°C

 resistente agli agenti atmosferici.

•  I conduttori dovranno essere adeguatamente fissati in prossimità 

della morsettiera in modo che tale fissaggio serri sia l’isolamento 

che il conduttore.

COLLEGAMENTI ALIMENTAZIONE CENTRALINA 230 Vac

•  Collegare i fili di comando e quelli provenienti dalle sicurezze.

•  Portare l'alimentazione generale al programmatore 

collegandolo alla morsettiera a due vie che è già 

collegata al primario del trasformatore.

PREPARAZIONE CAVO COLLEGAMENTO MOTORE

 (fig 10-11)

•  Il kit contiene 

10 metri

 di cavo a sei poli da tagliare secondo le esigenze 

dell'impianto.

•  Portare il cavo di collegamento all’apparecchiatura:
-  ruotare la protezione della serratura, inserire la chiave e girarla di 

180 gradi

 

in senso orario;

-  togliere la copertura '

1

';

-  Svitare i viti '

2

' e togliere il coperchio a protezione LED '

3

' prestando 

attenzione a non tirare troppo il cavo LED. La posizione ideale e marcato 

'

ok

' in figura.

•  Far passare il cavo '

4

' attraverso il pressocavo '

5

'. 

•  Collegare i fili del motore '

M1

' e l'encoder '

1

' sulla morsettiera a sei vie '

6

'.

•  Rispettare scrupolosamente la sequenza di connessione dei motori alla 

centralina; l’ordine dei morsetti 1...6 è identico sul motore e sulla centralina.

Motore 1

1-2  

Alimentazione motore 

1

3-4-5-6  Ingressi per segnali encoder 

1

Motore 2

1-2  

Alimentazione motore 

2

3-4-5-6  Ingressi per segnali encoder 

2

•  Serrare a fondo il tappo del pressacavo '

5

', rimettere il coperchio a 

protezione LED '

3

', riposizionare la copertura '

1

' e chiuderla a chiave.

•  Ripetere l'operazione per il secondo motore ed il secondo encoder.

Programmatore elettronica

Per la programmazione elettronica e funzionalità a batteria consultare il libretto 

d’istruzioni 

MULTI-ECU SOFTWARE

 

ZVL608

 fornito con l’automazione.

Per usufruire della garanzia di 

24 mesi

 o di 

50000 manovre

 leggere attentamente 

le seguenti note.

Attenzione! 

Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, 

disinserire l’apparecchiatura dalla rete di alimentazione elettrica, staccare 
l’alimentazione del motore e scollegare le batterie. 
Le eventuali riparazioni devono essere eseguite da personale specializzato usando 
materiali originali e certificati. 
Il motore normalmente non necessita di particolari manutenzioni; in ogni caso 
la garanzia fornita per 

24 mesi

 o di 

50000 manovre

 ha validità a condizione 

che vengono effettuati i seguenti controlli ed eventuali interventi sulla macchina 

cancello a battente

’:

-  controllare periodicamente lo stato di usura dei perni ed eventualmente 

ingrassare le parti in moto in particolare la vite pos. 7 fig. 2, usando 
lubrificanti che mantengano uguali caratteristiche di attrito nel tempo e 
adatti a funzionare tra 

-20

 e 

+70°C

;

-  verificare periodicamente il funzionamento delle sicurezze (fotocellule, coste 

sensibili ecc.); 

-  verificare il livello di carica delle batterie.
Dette verifiche devono essere documentate in quanto sono indispensabili per 
usufruire della garanzia.

•  Fissare con l'apposito perno 

'1'

 l'attuatore alla staffa di coda 

'4'

 (fig. 2). 

•  Portare l'attuatore nella normale posizione di funzionamento appoggiando 

al cancello la staffa di testa '

11

', contrassegnandone poi la posizione.

 

Nota:

 Posizionare l'operatore perfettamente orizzontale verificandone l'esatta 

posizione usando una livella a bolla d'aria.

•  Fissare la staffa di fissaggio anteriore (fig. 8, pag. 5).
•  La staffa va fissata nei seguenti punti:
-  nella struttura portante del cancello o nel fascione trasversale del cancello;
-  nel caso mancassero queste possibilità è preferibile fissare al cancello una 

piastra aggiuntiva che servirà poi da piastra di supporto.

•  Inserire il perno della chiocciola 

'8'

 nell'apposito foro della staffa '

11

' e 

bloccare con la rondella e vite 

M6

 (fig. 2, pag. 3).

•  Sbloccare l'attuatore e portare l'anta in apertura e verificare l'esatto 

funzionamento di tutti gli elementi.

•  Individuate le posizioni di chiusura e apertura portare in posizione le battute 

meccaniche sulla vite e bloccarle stringendo a fondo le apposite viti e il 

grano di fissaggio. Le battute meccaniche garantiscono una posizione 

certa di finecorsa per il funzionamento dell'attuatore consentendo 

l'autoprogrammazione del sistema. Per tanto verificarne la perfetta posizione 

in base all'apertura desiderata e il perfetto bloccaggio sulla vite.

•  Compiere alcune manovre di verifica attuando il movimento manuale.
•  Completare i collegamenti elettrici (vedi programmatore elettronico).
•  Ribloccare e compiere alcune manovre in automatico.
•  Infilare il carter di protezione 

'6'

 nella sua sede e fissarlo sul riduttore con le 

2 viti 

M6

 ('

13

' fig 2).

ATTENZIONE:

 Accertarsi che ad attuatore installato, la protezione 

antipolvere sia rivolta verso l’interno del carter (come indicato in 

figura 2a) e non verso l’esterno. 

•  Accertarsi che il portello di copertura sblocco sia chiuso e ritirare la chiave 

conservandola in luogo sicuro e di facile reperimento.

•  Per l'attuatore 

BLESOL

 utilizzando un'anta superiore a 

3,5 m 

fino a 

4 m 

sarà necessaria l'applicazione di un'elettroserratura di blocco per garantire 

il blocco dell'anta in chiusura.

Importante! 

Il modello

 

è provvisto di battute meccaniche registrabili 

'5' 

(anta 

aperto) e 

'9' 

(anta chiusa). Installare e portare le battute meccaniche 

'5'

 e 

'9'

 

 

ognuna nel punto più opportuno di apertura e di chiusura, quindi bloccare 

ciascuna battute con le viti, dadi e grani in dotazione.

L'operazione di sblocco va eseguita solamente a motore fermo al fine di attuare 

la manovra di emergenza in caso di assenza di tensione di rete. 

Per sbloccare l'anta del cancello munirsi della chiave in dotazione 

all'apparecchiatura. Essa deve essere conservata in luogo sicuro e di facile 

reperimento.

Per sbloccare:

a)  rotare la protezione della serratura;
b)  inserire la chiave di sblocco e girarla 

180 gradi

 in senso orario;

c)  togliere la copertura dello sblocco;
d)  far ruotare la levetta arancione dello sblocco 

90 gradi

 in senso orario;

e)  In questa posizione il sistema è sbloccato ed il cancello può essere 

manovrato manualmente,

nel caso si voglia mantenere sbloccato il motore, chiudere la copertura.

Per ribloccare:

-  eseguire le operazioni da '

e

' ad '

a

' e togliere la chiave.

Nota:

 Per facilitare l'operazione di riarmo se necessario muovere leggermente 

l'anta. Non forzare, se si dovessero trovare punti duri spostare leggermente 

il cancello dalla posizione in modo da facilitare l'operazione di riaggancio dei 

denti delle ruote dentate all'interno del riduttore.

Avvertenze importanti

•  Dopo aver installato il dispositivo, 

e prima di dare tensione alla 

centralina

, verificare che il movimento del cancello eseguito in 

modo manuale (con motore sbloccato) non abbia punti di resistenza 

particolarmente marcata.

• 

La presenza del sensore di corrente non elimina l’obbligo di installare le 

fotocellule o altri dispositivi di sicurezza 

previsti dalle normative vigenti

.

•  Accertarsi, prima di eseguire il collegamento elettrico, che la tensione 

e la frequenza riportate sulla targhetta caratteristiche corrispondano a 

quelle dell’impianto di alimentazione. 

SBLOCCO MANUALE (fig. 6)

N

L

MANUTENZIONE

COLLEGAMENTO ELETTRICO

Summary of Contents for Cardin BL Series

Page 1: ...ESOL 24 Vdc Motors ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL Installation example Page 2 Assembly Pages 3 5 Wiring diagram installation example Page 6 Important remarks Page 9 Installation instructions Pages 9 10 Manual manoeuvre Page 10 Electrical connection Page 10 Maintenance Page 10 Technical specifications Page 20 Exemple d installation Page 2 Schéma de montage Pages 3 5 Schéma électrique exe...

Page 2: ...tiné à vous aider dans le choix des composants électroniques Cardin à utiliser Par conséquent il n a aucune valeur obligatoire quant à la réalisation de l installation ZEICHENERKLÄRUNG 1 Getriebemotor links 2 Getriebemotor rechts 3 Interne Lichtschranke 4 Externe Lichtschranke 5 Blinklicht 6 Schlüsselschalter 7 Elektroverriegelung 8 Antenne Koaxialkabel RG58 Impedanz 50Ω 9 Allpoliger Schalter mit ...

Page 3: ...MBLY MONTAGE MONTAGEGEARBEITEN ESQUEMA DE MONTAJE MONTAGESCHEMA BLEGOS BLESOL CORSA UTILE TRAVEL DISTANCE COURSE UTILE ARBEITSHUB CARRERA UTIL SLAGLENGTE BLEGOS 390 mm BLESOL 540 mm 3 DIMENSIONI D INGOMBRO EXTERNAL DIMENSIONS DIMENSIONS D ENCOMBREMENT AUSSENABMESSUNGEN DIMENSIONES MAXIMAS AFMETINGEN 131 18 806 890 390 66 416 131 18 956 1040 540 66 416 BLEGOS BLESOL Protezione antipolvere Anti dust...

Page 4: ... this document is punishable by law Installazione tipo a 2 1 3 SBLOCCO MANUALE MANUAL RELEASE DÉVERROUILLAGE MANUEL MANUELLE ENTRIEGELUNG DESBLOQUEO MANUAL 6a 6b 6c 6d 6e Lock Unlock BLEGOS H min 420 H max 800 a A B C C2 L 90 132 200 0 132 600 90 132 182 200 0 50 132 600 90 183 203 180 51 70 132 620 90 204 224 160 71 90 132 640 90 183 203 160 91 110 92 630 90 204 224 150 110 130 92 650 110 132 200...

Page 5: ...UGEL STAFFA ANTERIORE REGOLABILE FITTING THE ADJUSTABLE FRONT BRACKET PATTE ANTÉRIEURE RÉGLABLE VORNER EINSTELLBARER HALTEBÜGEL SOPORTE ANTERIOR REGULABLE VERSTELBARE VOORSTE BEUGEL PREINSTALLAZIONE STAFFA POSTERIORE ANTERIORE PRE INSTALLATION FRONT REAR BRACKET PRÉINSTALLATION PATTE POSTÉRIEURE ANTÉRIEURE VORMONTAGE HINTERER VORNER HALTEBÜGEL PREINSTALACIÓN SOPORTE POSTERIOR ANTERIOR VOORINSTALLA...

Page 6: ...ores encoder de 4 conductores Aansluiting motor encoder met 4 draden J4 BATTERY CHARGER J1 R1 J2 BC L2 PROGRAM TB FI FS CP TA TD TC TAL 00 000 007 CC2X24 V1 00 10A 10A 4A 4A 10A 10A F3 F4 4A 4A F2 M1 24LC16 1 2 3 J3 Pos 1 Pos 2 1 2 3 J3 Enable Disable P1 P2 P3 24LC64 D1 LEGENDA LP Lampeggiante LS Lampada spia FTC RX Fotocellula ricevitore FTC TX Fotocellula trasmettitore SEL Selettore a chiave TB ...

Page 7: ...al riciclaggio al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali Lo smaltimentoabusivodelprodottodapartedeldetentorecomportal applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente nello Stato Comunitario di appartenenza Durante la manovra si deve con...

Page 8: ...everificandonel esatta posizione usando una livella a bolla d aria Fissare la staffa di fissaggio anteriore fig 8 pag 5 La staffa va fissata nei seguenti punti nella struttura portante del cancello o nel fascione trasversale del cancello nel caso mancassero queste possibilità è preferibile fissare al cancello una piastra aggiuntiva che servirà poi da piastra di supporto Inserire il perno della chi...

Page 9: ...uitabledifferentialcollection environmentalfriendlytreatmentanddisposal contributes to avoiding negative effects on the ambient and consequently healthaswellasfavouringtherecyclingofmaterials Illicitlydisposingofthis product by the owner is punishable by law and will be dealt with according to the laws and standards of the individual member nation Duringtheopening closingmanoeuvrecheckforcorrectop...

Page 10: ...k the position of the front bracket 11 Note Make sure the operator is perfectly level using a spirit level position the front holding bracket fig 8 page 5 The front bracket may be fixed in the following positions on the gate frame or on a horizontal cross beam if this is not possible fix a reinforcing plate to the gate structure and then fasten the front bracket onto the reinforcing plate Insert t...

Page 11: ...ourautantquel appareilsoitdetypeéquivalentàceluiqu ilfournit Lacollectesélectivedeséquipementsélectriquesetélectroniquesenvuedeleur valorisation leurtraitementetleuréliminationdanslerespectdel environnement contribue à éviter la nocivité desdits équipements pour l environnement et pour la santé et à encourager leur recyclage L élimination abusive de l équipement delapartdudétenteurfinalcomportel a...

Page 12: ...e fixation antérieure fig 8 page 5 La patte doit être fixée aux endroits suivants à la structure portante du portail ou à la traverse du portail silafixationauxélémentssusmentionnésn estpaspossible ilestpréférable de fixer au portail une plaque qui servira ensuite de support Engager ensuite le pivot de la noix 8 dans le trou prévu à cet effet sur la patte 11 et bloquer au moyen de la rondelle et v...

Page 13: ...ignetegetrennteSammlungfürdieZuführungzumRecycling zurAufbereitungund zurumweltfreundlichenEntsorgungträgtdazubei möglichenegativeAuswirkungenauf dieUmweltunddieGesundheitzuvermeidenundfördertdasRecyclingderMaterialien Die widerrechtliche Entsorgung des Produkts durch den Besitzer führt zur Anwendung der von den geltenden Vorschriften im Mitgliedstaat der Europäischen Gemeinschaft vorgesehenen Ver...

Page 14: ...mmen waagerecht positionieren Den vorderen Befestigungsbügel anbringen Abb 8 S 5 Der Bügel muss an den folgenden Punkten befestigt werden an der tragenden Torstruktur oder am Querträger des Tores im Falle dass diese Möglichkeiten nicht bestehen sollten ist es ratsam am Tor eine zusätzliche Trägerplatte anzubringen Den Bolzen der Schnecke 8 in das Loch des Bügels 11 einsetzen und mit der Unterlegsc...

Page 15: ...equivalente en razón de uno comprado y uno retirado La recogida selectiva destinada al reciclado al tratamiento y a la gestión medioambiental compatible contribuye a evitar los posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud y favorece el reciclado de los materiales La gestión abusiva del producto por parte del posesor implica la aplicación de las sanciones administrativas previstas ...

Page 16: ...ola de nivel Fijar el estribo de fijación delantero fig 8 pág 5 El estribo debe fijarse en los siguientes puntos enlaestructuraportadoradelacancelaoenlabandatransversaldelamisma de no poder realizarse es preferible fijar una plancha adicional a la cancela que servirá luego de plancha de soporte Introducir el perno del tornillo patrón 8 en el orificio al efecto del estribo 11 a continuación bloquea...

Page 17: ... of indien de gebruiker voornemens is het product te vervangen door een nieuwe equivalente versie van hetzelfde product het terug te zenden naar de fabrikant Goede gescheiden inzameling en milieuvriendelijke behandeling en verwijdering helpen negatieve gevolgen voor het milieu en dientengevolge de gezondheid te voorkomen en dragen bij tot het hergebruik van materialen Illegaal afdanken van dit pro...

Page 18: ...ndrijvingmetbehulpvaneenluchtbelwaterpasvolledigwaterpas Breng de voorste bevestigingsbeugel aan afb 8 blz 5 De beugel moet op de volgende punten bevestigd worden op de draagconstructie of de dwarsligger van de poort indienditnietmogelijkis wordtgeadviseerdomeenextraplaatopdepoortaantebrengen en deze vervolgens als montageplaat te gebruiken Steek de pen van de leimoer 8 in het speciale gat in de b...

Page 19: ...BLATA CON ALTRI MACCHINARI PER COSTITUIRE UNA MACCHINA CONSIDERATA DALLA DIRETTIVA 2006 42 CE E SUCCESSIVI EMENDAMENTI INOLTRE DICHIARA CHE NON È CONSENTITO METTERE IN SERVIZIO L APPARECCHIATURA FINO A CHE LA MACCHINA NELLA QUALE SARÀ INCORPORATA E DELLA QUALE DIVENTERÀ COMPONENTE NON SIA STATA IDENTIFICATA E DICHIARATA LA CONFORMITÀ ALLE DISPOSIZIONI DELLA DIRETTIVA 2006 42 CE E SUCCESSIVI EMENDA...

Page 20: ...ant nominal A 2 2 Puissance absorbée W 60 60 Facteur de marche 70 70 Course mm 350 500 Poussée N 1500 2000 Temps d ouverture 90 s 15 20 Dimension maxi du vantail m 2 5 4 Poids maxi du vantail kg 200 300 Classe d isolation cl F F Indice de protection IP 44 44 Technische Daten des Antriebs BLEGOS BLESOL Stromversorgung Vdc 24 24 Nennstrom A 2 2 Aufnahmeleistung W 60 60 Einschaltdauer 70 70 Laufstrec...

Reviews: