background image

9. With dry hands install the tool battery

.

10. With hands clear of the head and other moving parts, operate the

electrical tool as per its operator’s manual. As soon as the hole is
complete release the run switch.

Do not hold the run switch until the tool automatically retracts.

This could cause the punch to bottom out in the die and damage the
punch/die. Press the electrical tool pressure release button to retract the
ram.

11. Turn the electrical tool OFF and remove the punch from the hole. Be

careful of any sharp edges.

Accessories

Notice d’emploi pour tête de poinçon-

nage orientable Swiv-L-Punch™ PH-60C

AVERTISSEMENT

Avant d’utiliser cet ap-
pareil, et afin de limi -
ter  les  risques  d’ac -
cident grave, familiari -
sez-vous avec les con-

signes ci-présentes, le mode d’emploi de l’appareil électrique utilisé,
ainsi que les avertissements et consignes d’utilisation de l’ensemble
des matériaux et du matériel utilisés.

CONSERVEZ CETTE NOTICE !

Eloignez vos doigts et vos mains de la tête de poinçonnage du-
rant le cycle de poinçonnage.

Les doigts et les mains risqueraient

d’être écrasés, fracturés ou amputés par le mécanisme de l’emporte-
pièce, voire entre les autres mécanismes et tout autre objet.

Afin de limiter les risques de choc électrique, de graves lésions
corporelles et de mort, n’utilisez pas cet appareil sur ou à prox-
imité des conducteurs électriques sous tension. 

Cet appareil n’est

pas isolé. Employez les méthodes de travail et les équipements de pro-
tection individuelle appropriés lors des travaux effectués à proximité de
lignes électriques sous tension.

L’importante force mécanique générée par l’appareil risque de pro -
voquer le bris ou la projection des pièces et entraîner de graves lé-
sions corporelles.

Ecartez-vous de l’appareil lors de son utilisation et

prévoyez les équipements de protection appropriés, protection oculaire
comprise.

Ne jamais manipuler la tête de poinçonnage en cours d’opéra-
tion.

La tête est remplie d’huile sous haute pression en cours d’opéra-

tion. Une fuite d’huile sous haute pression pourrait s’injecter sous la
peau et provoquer de graves lésions. En cas d’injection d’huile sous
la peau, faites appel aux services d’urgence.

Ne jamais tenter de réparer une tête endommagée.

Toute tête qui

aurait été soudée, percée ou modifiée d’une manière quelconque
pourrait se briser en cours d’opération. Ne remplacer que les com-
posants désignés dans la présente notice. Afin de limiter les risques
d’accident, recyclez systématiquement toute tête endommagée.

En cas de questions visant ce produit RIDGID

®

, veuillez :

• Consulter le point de vente RIDGID le plus proche ;
• Vous rendre sur le site RIDGID.com pour obtenir les coordonnées du

point de vente RIDGID le plus proche ;

• Consulter les services techniques de Ridge Tool à rtctechservices.com

ou, à partir des Etats-Unis ou du Canada, en composant le 800-519-
3456.

2

PH-60C Swiv-L-Punch™ Head Instructions

Description

La tête de poinçonnage RIDGID

®

Swiv-L-Punch™ utilise des emporte-

pièces et matrices pour le poinçonnage des matériaux plats tels que les
tôles d’acier et d’acier inoxydable. 
La tête est proposée soit en tant que tête interchangeable (sur sertis-
seuses RIDGID

®

RE 6 et RE 60 ou pince électrique ILSCO), soit intégrée

à une pince électrique RIDGID

®

de la série RE-600.

Cette tête emporte-pièce peut tourner sur 360°. La tête comprend égale-
ment un système de verrouillage rapide à loquet

Figure 1 – Tête de poinçonnage Swiv-L-Punch PH-60C 

(version interchangeable)

Caractéristiques techniques

Epaisseur maximum
des tôles ............................Acier au carbone – 10 à la jauge 

(0,134" / 3,4 mm) 
Acier inoxydable – 12 à la jauge 
(0,109" / 2,8 mm)

Diamètre maximal de 
l’emporte-pièce .....................5" (120 mm) sur acier au carbone de 12 à la

jauge et sur acier inoxydable de 14 à la jauge 
2" (50,8 mm) sur acier au carbone de 10 à
la jauge et sur acier inoxydable de 14 à la
jauge

Filetage du goujon 
d’attelage...............................

3

/

4

"  – 16 UNF

Types de QCS 
compatibles........................QCS de 6 tonnes 

QCS de 60 kN

Force maximale .................14.600 lbf (64 kN)
Poids de la tête 
interchangeable ..................4,4 livres (2 kg)
La capacité de poinçonnage dépend d’une variété de facteurs, tels que
la taille et configuration de l’emporte-pièce, ainsi que l’épaisseur, la com-
position et la dureté de la tôle. Ces facteurs entre autres auront une inci-
dence sur la possibilité d’obtenir des poinçonnages appropriés.

Inspection et entretien

Examinez la tête de poinçonnage avant chaque utilisation pour signes
d’anomalies qui seraient susceptibles de compromettre la sécurité opéra-
tionnelle de l’appareil.

1. Retirez le bloc-piles de l’appareil.

2. Eliminez toutes traces de crasse, d’huile, de cambouis et de débris

de la tête et de l’appareil, notamment au niveau de ses poignées et
commandes. Cela facilitera son inspec-
tion  et  assurera  une  meilleure  prise  en
main de l’appareil en cours d’utilisation.

3. Examinez la tête pour les éléments suiv-

ants :
• Le bon assemblage et parfaite intégral-

ité de la tête.

• Signes d’usure, de corrosion ou autre

détérioration.

• Fuites d’huile hydraulique. Un vérin de

goujon d’attelage qui sailli de la tête

(Fig-

ure 2) 

est signe d’un manque d’huile hy-

draulique.  Faites  réviser  la  tête  de
poinçonnage. Ne tentez pas d’ajouter de
l’huile vous-mêmes. 

• La présence et la lisibilité des marquages de la tête.
• Consultez le manuel de l’appareil pour les consignes d’inspection

et d’entretien du raccord rapide QCS.

Corrigez toute anomalie éventuelle avant de réutiliser la tête.

4. Inspectez la pince électrique et tout autre matériel utilisé selon les

NOTICE

Catalog

No.

Description

23478

Knockout Punch Die Set w/

1

/

2

", 

3

/

4

", 1", 1

1

/

4

",1

1

/

2

", 2" and Case

23492

Knockout Punch Die Set w/2

1

/

2

", 3", 3

1

/

2

", 4" and Case 

44133

Knockout Punch Die Set w/M 16, 20, 25, 32, 40, 2 draw bolts,
3 spacers and drill

52278

PH-60C Accessories Set w/Drawstuds, Step Bit Drill, Thread
Adapter, and Spacers

52368

¾ - 16 Draw Stud

52373

3

/

8

- 24 Draw Stud

52378

Step Bit Drill

52383

1

1

/

8

- 12 to ¾ - 16 Thread Adapter

52388

Knockout Spacer Set

Raccord QCS

Filetage ¾" – 16 UNF pour

goujon d’attelage

Pivotement sur 360°

 

Face de

l’outil

Vérin de 

goujon 

d’attelage

Figure 2 – Manque

d’huile 
hydraulique

FR

Summary of Contents for PH-60C Swiv-L-Punch

Page 1: ...ool instruc tions and the warn ings and instructions for all equipment and material being used before operating this tool to reduce the risk of serious personal injury SAVE THESE INSTRUCTIONS Keep your fingers and hands away from the punch head during the punch cycle Your fingers or hands can be crushed fractured or amputated if they are caught between the punch dies or the compo nents and any oth...

Page 2: ...e poinçonnage RIDGID Swiv L Punch utilise des emporte pièces et matrices pour le poinçonnage des matériaux plats tels que les tôles d acier et d acier inoxydable La tête est proposée soit en tant que tête interchangeable sur sertis seuses RIDGID RE 6 et RE 60 ou pince électrique ILSCO soit intégrée à une pince électrique RIDGID de la série RE 600 Cette tête emporte pièce peut tourner sur 360 La tê...

Page 3: ...CIA Antes de hacer funcio nar esta herramienta lea y entienda estas instrucciones las ins trucciones de la he rramienta eléctrica y las advertencias e instrucciones para todos los equipos y materiales utilizados Esto reduce el riesgo de lesiones personales graves GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Mantenga los dedos y las manos apartados del cabezal punzo nador durante el ciclo de punzonado Sus dedos o ma...

Page 4: ...ima el botón de desenganche de la herramienta eléctrica para retraer el ariete 11 Apague la herramienta eléctrica y extraiga el punzón del agujero Tenga cuidado con los bordes filosos ILSCO o en forma de una herramienta dedicada herramientas de la serie RE 600 de RIDGID El cabezal punzonador tiene una articulación que le permite rotar en 360 grados lo cual mejora el acceso en lugares estrechos Fig...

Page 5: ...chrieben SchadhafteKöpfeentsorgen umdas Verletzungsrisiko zu mindern Falls Sie Fragen zu diesem RIDGID Produkt haben Wenden Sie sich an Ihren örtlichen RIDGID Händler Besuchen Sie RIDGID com um einen RIDGID Kontaktpunkt in Ihrer Nähe zu finden Wenden Sie sich an die AbteilungTechnischer Kundendienst von Ridge Tool unter rtctechservices emerson com oder in den USA und Kanada telefonisch unter 800 5...

Page 6: ...t muss eventuell ein Distanzstück entfernt werden 8 Wechseln von Köpfen mit QCS Kupplung Siehe Handbuch des Elek trowerkzeugs 9 Setzen Sie den Akku mit trockenen Händen ein 10 Die Hände vom Kopf und anderen beweglichen Teilen fernhalten und das Elektrowerkzeug entsprechend der Bedienungsanleitung bedienen Sobald das Loch gestanzt ist lassen Sie den Betriebsschalter los HINWEIS Halten Sie den Betri...

Page 7: ...трумента Рис 2 значит уровень масла понижен Проведите техническое обслуживание перфори рующей головки не пытайтесь до бавлять масло Наличие и читабельность маркиро вок головки Для выполнения проверки и техобслуживания муфты QCS обра титеськруководствупоэксплуатацииэлектроинструмента При обнаружении каких либо проблем устраните их прежде чем пользоваться головкой 4 Осмотрите электроинструмент и ино...

Page 8: ...mak için gerilimli elektrik hatları üzerinde kullanmayın Alet yalıtılmamıştır Gerilimli elektrik hatlarının yakınında çalışırken uygun iş prosedürleri ve kişisel koruyucu ekipman kullanın Ürün kullanımı sırasında oluşan büyük kuvvetler parçaları kırabi lir veya fırlatabilir ve yaralanmaya neden olabilir Kullanım sırasında uzak durun ve göz koruması dahil uygun koruyucu ekipman kullanın Zımbalama e...

Page 9: ...en pançın içine ilerletin Zımba Pafta Zımba Ara parçası parçaları Gerekirse Malzeme Opsiyonel 11 8 12 Adaptör Şekil 3 Zımba Kafasının Ayarlanması Pançın çekme saplaması üzerine tamamen ilerletildiğinden emin olun Çekme saplaması üzerine kısmen ilerletilmiş pançı çalıştırma yın bu saplamaya zarar verebilir Panç çekme saplamasına tamamen ilerletilmemişse bir ara parçasının çıkarılması gerekebilir 8 ...

Page 10: ...ace da fer ramenta Figura 2 o óleo está baixo Mande reparar a cabeça punçonadora não tente adicionar óleo Presença e legibilidade das marcações da cabeça Consulte o manual da ferramenta elétri caparainspeçãoemanutençãodoaco plamento QCS Se encontrar quaisquer problemas não utilize a cabeça até que este jam corrigidos 4 Inspeccione a ferramenta eléctrica e qualquer outro equipamento a ser utilizado...

Page 11: ...16 52373 Parafuso deTração de 3 8 24 52378 Broca de Perfuração Ranhurada 52383 Adaptador de Roscas de 11 8 12 para 16 52388 Conjunto do Espaçador da Punçonadora de Orifícios Manufacturer RIDGETOOL COMPANY 400 Clark Street Elyria Ohio 44035 6001 U S A Authorized Representative RIDGETOOL EUROPE IZ Schurhovenveld 4820 3800 Sint Truiden Belgium CE Conformity This instrument complies with the European ...

Page 12: ...PH 60C Swiv L Punch Head Instructions 12 ...

Reviews: