background image

If the cable is damaged, it has to be replaced by the
manufacturer or by its Service Center or in any case by
a qualified person , in order to avoid any risk.

6.1  A The tool has to be placed in a suitable way to

allow an easily reaching of the plug.

6.3 Functioning check

Before installing the motor pump make an idling check
of the motor. Make sure that all the electrical contacts
are well sealed, start the motor pump observing the
cooling vane on the back of the motor (Fig. 2). Control
that the sense of rotation is the one indicated by the
arrow on the body of the pump.

CHAP. 7 INSTALLATION

The motor pump is an electrical device and should
therefore not be exposed to the inclemency of the
weather (sun, rain, snow, etc). It should also not be
exposed to water jets and be placed in a correctly
ventilated place.

7.1 Fixed positioning

The pump should be placed on a perfectly flat and
solid surface. Carefully respect the minimum distances
foreseen for the walls (Fig. 3) to make possible
maintainance operations easier. The motor pump
should be placed as near as possible to the diesel oil
source (max. 6 m distance).

7.2 Installation

A) Use metallic tubes or plastic tubes with a high

degree of resistance.

B) If you use flexible delivery and intake tubes avoid

folding them in order not to cause throttlings.

C) The tubes should have a diameter suitable to the

openings of the motor pump, equipped with thread
muffs sealed with proper sealants.

D) If the intake tube is longer than 4 m., it should have

a diameter wider than that of the intake opening. It
is also advised to mount a suction valve with filter.

E) It is advised to mount a ball valve on the outlet of the

delivery tube.

F) Fix the inlet tubes so that weight and vibrations are

not loaded on the motor pump.

CHAP. 8 USE AND START

8.1 Start

A) Control once more that the electrical contacts are

well closed and sealed and that the feeding cable
has not been damaged during the installation and
then close the delivery gate.

B) Fill in the motor pump through the suitable filling

hole and remove the plug (Fig. 4). Once the body of
the pump and the inlet tube have been completely
filled in, close the filling hole (Fig. 4).

C) Insert the plug into the socket or operate the start

switch. Before carrying out this operation carefully
read Chap. 3 par. 3.1.

D) The motor pump will now start its work.

8.2 Important cautions

A) Avoid letting the motor pump work dry (without

water inside the body of the pump).

B) The prolonged working with the delivery gate closed

could provoke serious damages.

C) In case of lack of electric power supply, disconnect

the plug from the socket or disconncet the switch.

8.3 Stop

A) Close the delivery gate before putting off the motor

pump. This will avoid possible noisy ram blows.
Then put off the switch.

B) If the motor pump is not used for a more or less long

period, it is better to empty the body of the pump.

CHAP. 9 MOUNTING AND DISMOUNTING

The motor pump does not have separated accessory
parts and is therefore not to be mounted. The possible
dismounting of the motor pump should be carried out
only in Service Centers and by qualified technicians.

CHAP. 10 MAINTAINANCE AND REPAIR

10.1 Maintainance

Unplug the mains before carrying out any
maintainance. The motor pump doesn’t need particular
maintainance in the inside. Therefore avoid
dismounting it. It is all the same very important that the
inlet and the delivery part is kept perfectly clean and
free from possible obstructive bodies.

CHAP. 11 MECHANICAL RISKS

11.1 Mechanical parts which can wear out

A)The mechanical seal (Pict. 5 pos. 17) can wear out
even after a relatively short time mostly if slightly
abrasive liquids have been pumped. This part has to be
replaced even if it has been simply dismounted for
whichever inspection.
B) Bearings (Pict. 5 pos.8)
C) Impeller (Pict. 5 pos.16)
Attention : Above mentioned parts have to be replaced
only by qualified technicians or in Service
Centers. Only use original spare parts.

CHAP. 12 DIAGRAM OF TECHNICAL DATA OF THE

MACHINE

Manufacturing features of the motor

Closed electrical motor selfventilated with two poles,
with protection IP55, insulation class F. Monophase
version with incorporated thermal motoprotector and
constantly inserted condensator.

Manufacturing features of the pump

Body: CAST IRON G 25
Motor support: CAST IRON G 25
Impeller: PRESSED BRASS
Motor shaft: INOX STEAL
Mechanical seal: CERAMIC COAL

GB

8

WEC KG130  4-02-2008  11:09  Pagina 8

Summary of Contents for KG130

Page 1: ...ng instructions carefully ACHTUNG Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung lesen ATTENTION Avant la mise en service lire scrupuleusement les instructions d emploi ATENCION Antes de usar el aparato leer atentamente las instrucciones de empleo ANTENÇÃO Anted de usar o aparelho ler com antenção as instruções de uso LET OP Lees de gebruiksaanwijzing heel goed door voordat u het geredschap gebruikt ADVAR...

Page 2: ...FIL COMMUNE 7 CONNECTEUR 1 KABEL 2 ERDE 3 KONDENSATOR 4 ERSATZ DRAHT 5 HAUPT DRAHT 6 NORMAL DRAHT 7 KLEMME 1 CABLE 2 TIERRA 3 CONDENSADOR 4 VICE ALAMBRE 5 ALAMBRE PRINCIPAL 6 ALAMBRE COMUN 7 BORNE Fig 1 2 KG130 98 90 290 140 112 190 37 1 2 1 2 74 170 320 150 195 10 6 3 4 3 4 A B C D E F G L1 L2 N L M Kg DNA DNH H1 H2 Dimensioni mm Dimensions mm TIPO TYPE Imballo mm Packing mm Peso Weight Fig 4 WEC...

Page 3: ... ROD DRIVING CAP SPLIT RING BEARING CASING WITH WOUND STATOR BOARD COVER SHAFT ROTOR KEY DROP GUARD MOTOR BRACKET GLAND O RING IMPELLER MECHANICAL SEAL PUMP BODY BRACKET SCREW PLUG SNAP RING WASH SWITCH 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 LAUFRADSCHUTZ LAUFRAD KLEMMBRETT KONDENSATOR ZUGSTAB KAPPE KOLBENRING LAGER GEHÄUSE MIT GEWICKELTEM STATOR KLEMMBRETT SCHUTZ WELLE ROTOR ...

Page 4: ... prodotte da Ribimex Italia s r l sono costruite in modo tale che tutte le parti in movimento sono protette da carenature Con l elettropompa in funzione non rimuovere per alcun motivo tali parti G E molto importante che la presa di corrente a cui è collegata l elettropompa non sia a portata del getto d acqua pioggia altri liquidi o agenti atmosferici in genere CAP 4 USO PREVISTO E NON PREVISTO 4 1...

Page 5: ...o munita di filtro E All uscita del tubo di mandata è consigliabile montare una valvola a sfera F Fissare i tubi di aspirazione in modo che il peso e le vibrazioni non gravino sull elettropompa CAP 8 UTILIZZO E MESSA IN FUNZIONE 8 1 Messa in funzione A Prima di tutto assicurarsi nuovamente che i contatti elettrici siano ben chiusi e sigillati che il cavo di alimentazione non abbia subito danni dur...

Page 6: ...pompa aspira aria dal tubo di aspirazione 1 Alimentazione non conforme ai dati di targa del motore 2 Un corpo solido ha bloccato la girante 3 la pompa ha funzionato a secco o con un rubinetto di mandata chiuso per più di 15 min 1 Svitare il tappo di carico con la pompa in funzione e sfiatare completamente il corpo pompa quindi fissare nuovamente il tappo 2 Controllare che il tubo di aspirazione si...

Page 7: ...or pump is working G It is very important that the socket to which the motor pump is connected is not in reach of water jets rain other liquids or atmospherical agents in general CHAP 4 FORESEEN AND NOT FORESEEN USE 4 1 Foreseen use The motor pumps KG 130 have been designed to pour off diesel oil from drums tanks and tankers They are useful where is necessary either pouring off or move diesel oil ...

Page 8: ...e been completely filled in close the filling hole Fig 4 C Insert the plug into the socket or operate the start switch Before carrying out this operation carefully read Chap 3 par 3 1 D The motor pump will now start its work 8 2 Important cautions A Avoid letting the motor pump work dry without water inside the body of the pump B The prolonged working with the delivery gate closed could provoke se...

Page 9: ... insert the screwdriver on the motor shaft from the side of the vane and clamp by turning the screwdriver 1 Unscrew the loading tap with running pump and completely leak the body of the pump Then fix the tap once more 2 Control that the inlet tube is well connected and sealed to the pump Check that the inlet tube is without obstructions or siphons Be carefull with the max inlet height 1 Control th...

Page 10: ......

Page 11: ...aux tuyauteries il est préfétable de l equiper des raccords en plastique et pas en métal D Si le tuyau d aspiration a une longeur supérieur à 4 mt il faut qu il ait un diamètre supérieur à celui de l orifice de la pompe et il est opportun de prévoir un clapet de pied et une crépine E Sur le tuyau de refoulement à la sortie de l électropompe il est conseillé de monter un clapet de non retour F Fixe...

Page 12: ...te à l intervention du relais thermique de protection 1 Manque d alimentation 2 Arbre bloqué 1 Prise d air 2 La pompe aspire l air du tuyau d aspiration 1 L alimentation n est pas conforme aux données de la plaque du moteur 2 Un corps solide a bloqué la turbine 3 La pompe a travaillé à sec ou avec le robinet de refoulement fermé pendant plus de 15 minutes 1 Contrôler s il t a tension dans la prise...

Page 13: ...lle beweglichen Teile mit Verkleidungen versehen sind Diese bei Elektropumpe in Betrieb nie entfernen G Es ist sehr wichtig daß die Steckdose nicht Wasserstrahlen Regen anderen Flüßigkeiten oder ähnliches ausgestellt ist KAP 4 VORGESEHENE UND NICHT VORGESEHENE VERWENDUNG 4 1 Vorgesehene Verwendung Die Elektropumpen der Serie KG 130 sind hergestellt worden um Dieselöl aus Fässer Tanken und Behälter...

Page 14: ...as Einlaßroh länger als 4 m ist muß es einen Durchmesser höher als derjenige der Einlaßöffnung haben Es wird empfohlen ein Bodenventil mit Filter einzubauen E Ein Kugelventil auf dem Ausgang des Auslaßrohres einbauen F Die Einlaßrohre so montieren daß Gewicht und Vibrationen nicht die Elektropumpe belasten KAP 8 VERWENDUNG UND INBETRIEBSETZEN 8 1 Inbetriebsetzen A Nochmals überprüfen daß die elekt...

Page 15: ...t Luft vom Einlaßrohr 1 Speisung stimmt nicht mit dem Datenschild des Motors überein 2 Ein Fremdkörper hat das Laufrad blockiert 3 Die Pumpe hat für mehr als 15 Min trocken oder mit geschlossener Auslaßöffnung gearbeitet 1 Die Spannung überprüfen und daß der Stecker gut eingesetzt ist 2 Den Stecker ziehen Den Schraubenzieher auf die Motorwelle einsetzen von der Seite des Flügelrades und dann zur E...

Page 16: ...lia s r l tienen todas las partes móviles protejidas por carenados Con la bomba eléctrica en función no desplacen estas partes G Muy importante le toma de corriente en la cual está conectada la bomba no debe ser expuesta a rociadas de agua lluvia otros líquidos o agentes atmosféricos en general CAP 4 EMPLEO PREVISTO Y NO PREVISTO 4 1 Empleo previsto Las bombas eléctricas de la serie KG 130 pueden ...

Page 17: ...cha A Asigurense de que los contactos eléctricos sean bien serrados y sellados que el cable de alimentación no sea dañado y después cierren la abertura de alimentación B Llenen ia bomba par el aposito aqujero de llenado y removen el tapón Fig 4 Cuando el cuerpo de la bomba y el tubo de aspiración son llenos cierren el agujero de llenado Fig 4 C Inserten el enchufe en la toma de corriente o accione...

Page 18: ... seco o con un grifo de alimentación cerrado por más que 15 min 1 Controlen que esté tensión en la toma y que el enchufe sea bien insertado 2 Quitar el enchufe de la toma insertar el destornillador en el árbol del motor de la parte del rotor y desbloquear girando el destornillador 1 Desatornillar el tapón de carga con la bomba en función y escapar completamente el cuerpo bomba después fijar de nue...

Page 19: ... geen natte handen heeft of dat men hetgeen nog erger is niet al is het slechts gedeeltelijk in water staat F De elektropompen geproduceerd door Ribimex Italia s r l zijn zodanig gebouwd dat alle gedeelten in beweging beschermd zijn door speciale beschermingselementen Met de elektropomp in beweging mag men om geen enkele reden deze gedeelten verwijderen G Het is uiterst belangrijk dat het stroomco...

Page 20: ...met een hoge bestendigheidsgraad B Indien men slangen gebruikt in aanzuiging of in toevoer moet men vermijden deze te plooien teneinde geen verstoppingen te veroorzaken C De buizen moeten een diameter hebben die aangepast is aan de monden van de elektropomp en uitgerust zijn met schroefdraden bussen die ingekapseld moeten zijn met adequate inkapselingen D Ingeval de aanzuigbuis langer is dan 4 m m...

Page 21: ...nzuigbuis goed aangesloten en ingekapseld is op de pomp Verifiëren of de aanzuigbuis geen verstoppingen of sifons heeft Letten op de max hoogte van aanzuiging 1 De spanning op het net controleren 2 De aanzuigbuis wegnemen en vervolgens het solide lichaam verwijderen 3 De elektropomp doen afkoelen en vervolgens terug doen vertrekken erop letten dat gedurende deze tijd de mechanische dichting niet b...

Page 22: ...22 WEC KG130 4 02 2008 11 09 Pagina 22 ...

Page 23: ...lichkeit daß das Produkt KG130 den Richtlinien 89 336 CEE 92 31 CEE 93 68 CEE 98 13 CEE 73 23 CEE 98 37 CEE entspricht DECLARACION CE DE CONFORMIDAD Ribimex Italia s r l declara bajo su responsabilidad que su procucto KG130 cumple con las Directivas 89 336 CEE 92 31 CEE 93 68 CEE 98 13 CEE 73 23 CEE 98 37 CEE DE CONFORMITEITSVERKLARING ONDERGETEKENDE Ribimex Italia s r l verklaart verantwoordelijk...

Page 24: ...WEC KG130 4 02 2008 11 09 Pagina 24 ...

Reviews: