![RHINO SafeStow3 Quick Start Manual Download Page 4](http://html1.mh-extra.com/html/rhino/safestow3/safestow3_quick-start-manual_1452473004.webp)
18.
3
3
3
3
8
8
8
8
RAS08S1_b
RAS08S1_b
Manufactured by Rhino Products Ltd in the United Kingdom
Manufactured by Rhino Products Ltd in the United Kingdom
16.
2.
3.
1.
17.
SA029
MS251
TP019
FS067
GB
DE
FR
NL
ES
IT
PL
RU
Use the packaging to support/protect SafeStow.
Assemble upside down.
SafeStow mit Hilfe der Verpackung schützen/
unterstützen. Mit der Oberseite nach unten
montieren.
Utilisez le carton d’emballage comme support pour
protéger SafeStow. L’assemblage se fait à l’envers.
Gebruik de verpakking om de SafeStow te
ondersteunen/te beschermen. Montage dient
ondersteboven te gebeuren.
Utilice el embalaje como soporte/protección del
SafeStow. Monte el dispositivo colocado del revés.
Utilizzare l'imballo per sostenere/proteggere
SafeStow. Montare in posizione rovesciata.
UŜyj opakowania, aby podeprzeć/zabezpieczyć
element SafeStow. Zmontuj spodem do góry.
Используйте упаковку для того, чтобы поддерживать /
прикрывать собираемую систему SafeStow. Сборка
производится в перевернутом положении.
Slide SA029 to the end of the centre rail and
ensure it is latched.
Den SA029 bis zum Ende der Mittelschiene
schieben und sicherstellen, dass er eingerastet ist.
Déplacez SA029 jusqu’à l’extrémité de la
glissière centrale et vérifiez qu’il est enclenché.
Schuif SA029 naar het einde van de centrale
rail en zorg dat het is vastgezet.
Deslice el SA029 hasta el final de la guía central
y compruebe que queda enganchado.
Far scorrere SA029 fino all'estremità della guida
centrale e accertarsi che sia bloccato in posizione.
Przesuń element SA029 do końca szyny środkowej i
upewnij się, Ŝe jest zablokowany.
Продвиньте SA029 до конца центральной
направляющей и закрепите на защелку.
GB
DE
FR
NL
ES
IT
PL
RU
Fit MS251, TP019 and FS067 and align with the
label to the height of the vehicle.
MS251, TP019 und FS067 anbringen und an der
Markierung auf die entsprechende Fahrzeughöhe
ausrichten.
Placez MS251, TP019 et FS067 et alignez l’index
avec la hauteur du véhicule.
Monteer MS251, TP019 en FS067 zodat het label
aangepast is aan de hoogte van het voertuig.
Monte las piezas MS251, TP019 y FS067 y alinéelas
con la etiqueta, hasta la altura del vehículo.
Applicare MS251, TP019 ed FS067 e allinearli
all'altezza della vettura prendendo come
riferimento l'etichetta.
Zamocuj elementy MS251, TP019 i FS067, a
następnie wyrównaj zgodnie z etykietą do
wysokości pojazdu.
Установите MS251, TP019 и FS067 , отрегулируйте
по метке в соответствии с высотой автомобиля.
GB
DE
FR
NL
ES
IT
PL
RU
Cable tie SA014 and SW004 together firmly.
SA014 und SW004 mit Kabelbinder fest
zusammenbinden.
Liez fermement SA014 avec SW004 à l’aide d’une
attache autobloquante.
Bind SA014 en SW004 samen stevig vast.
Una el SA014 y el SW004 con una brida.
Fissare saldamente tra loro SA014 ed SW004 con
una fascetta.
Solidnie przymocuj do siebie elementy SA014 i
SW004 za pomocą opaski kablowej.
Прочно скрепите вместе кабельной стяжкой
SA014 и SW004.
GB
DE
FR
NL
ES
IT
PL
RU
GB
DE
FR
NL
ES
IT
PL
RU
Cable tie SA029 and the yellow handle
together firmly.
SA029 und den gelben Griff mit Kabelbinder fest
zusammenbinden.
Liez fermement SA029 avec la poignée jaune à
l’aide d’une attache autobloquante.
Bind SA029 en het gele handvat samen stevig vast.
Una el SA029 y el mango amarillo con una brida.
Fissare saldamente tra loro SA029 e l'impugnatura
gialla con una fascetta.
Solidnie przymocuj element SA029 do Ŝółtego
uchwytu za pomocą opaski kablowej.
Прочно скрепите вместе кабельной стяжкой
SA029 и желтую рукоятку.
GB
DE
FR
NL
ES
IT
PL
RU
Fully tighten SW004 (12Nm).
SW004 vollständig festziehen (12 Nm).
Serrez à fond SW004 (12Nm).
Draai SW004 volledig vast (12 Nm).
Apriete el SW004 hasta el tope (12 Nm).
Serrare completamente SW004 (12 Nm).
Całkowicie dokręć element SW004 (12 Nm).
Полностью затяните резьбовое соединение
SW004 (12 Нм).