RHÉA-FLAM LUCERIA C Manual Download Page 13

 

 

DE

 

Allgemeine Einbau- und Bedienungsanleitung für Kaminöfen  

                                                   RHÉA-FLAM

  

 
 - gilt allgemein für alle Modelle Rhéa-Flam 
Im  anliegenden  technischen  Datenblatt  sind  ausführlich  technische  Daten  des  jeweiligen  Kaminofentyps 

angeführt.  

 

Die  Montage,  der  Anschluss  und  die  Inbetriebnahme  des  Ofens  darf  nur  von  autorisiertem  Händler 

RHÉA-FLAM durchgeführt werden. 

 

Die Kaminöfen dürfen nur nach dieser Anleitung betrieben werden! 
Es ist nicht zulässig, bei den Kaminöfen beliebige Anpassungen vorzunehmen! 

 
1.

 

Einleitung 

2.

 

Technische Beschreibung 

3.

 

Sicherheitsvorschriften 

3.1

 

Sicherheitsabstände 

3.1.1

 

Sicherheitsabstand eines Kaminofens im Raum von brennbaren Werkstoffen 

3.1.2

 

Sichere Abstände der Rauchgasleitungen von brennbaren Werkstoffen und Baukonstruktionen 

3.2

 

Fußbodenschutz 

3.3

 

Maßnahmen bei Kaminbrand 

4.

 

Montagevorschriften 

4.1

 

Allgemein 

4.2

 

Anschluss an den Kamin (Schornstein) 

5.

 

Bedienungsanleitung 

5.1

 

Brennstoff 

5.2

 

Erste Inbetriebnahme des Kaminofens 

5.3

 

Einheizung und Heizung 

5.4

 

Brennstoffzulegung 

5.5

 

Betrieb im Laufe des Übergangszeitraum 

5.6

 

Beseitigung der Asche 

6.

 

Reinigung und Instandhaltung 

6.1

 

Reinigung der Glasscheibe 

6.2

 

Reinigung des Kaminofens / Ausbau der Schamottblöcke 

6.3

 

Reinigung des Kamins 

7.

 

Entsorgung der Verpackung und des ausgesondertes Produkts 

8.

 

Die Garantie 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

1.

 

Einleitung 

 
Wir  bedanken  uns  bei  Ihnen,  dass  Sie  eben  unseren  Kaminofen  beschafft  haben  und  gratulieren  Ihnen 

zugleich  herzlich,  denn  Sie  sind  zum  Inhaber  eines  Qualitätskaminofens  RHÉA-FLAM,  produziert  von  einem 
der führenden europäischen Hersteller.  

Unser Kaminofen kann nicht  nur  als  eine  zusätzliche Heizung  dienen, welche die  Atmosphäre  Ihres Heims 

bzw.  Ihres  Erholungsobjekts  steigert,  sondern  auch  als  Hauptwärmequelle  mit  hoher  Heizleistung,  staublosem 
Betrieb und vollkommener, umweltfreundlicher Verbrennung. Alle von unserer Firma hergestellten Kaminöfen 
werden gemäß

 EN 13 240/2002+A2/2005

 
Lesen Sie die Anleitung und das technische Datenblatt im eigenen Interesse sorgfältig durch. Bezüglich des 

sicheren  Betriebs  hat  sich  der  Benutzer  ordnungsmäßig  über  den  richtigen  Einbau  und  Betrieb  dieser 
Einrichtung zu informieren. Bewahren Sie die Anleitung und das technische Datenblatt auf, um zu Beginn jeder 
Heizsaison  wieder  die  erforderlichen  Kenntnisse  für  die  richtige  Bedienung  Ihres  Kaminofens  auffrischen  zu 
können.

 

 

 
Garantie  für  unsere  Produkte  gewähren  wir  nur  im  Falle,  dass  Sie  die  in  dieser  Bedienungsanleitung  des 

Kaminofens angeführten Anweisungen einhalten. 

  
 

2.

 

Technische Beschreibung 

 
Der  Kaminofen  ist  für  den  Einbau  in  unterschiedliche  Innenräume  (Wohnungen,  Wochenendhäuser, 

Restaurants)  bestimmt.      Die  Kaminöfen  Rhéa-Flam  werden  aus  hochwertigen  Werkstoffen  hergestellt  - 
Gusseisen, CORTEN-Stahl und aus Qualitätsbaustahl und Kesselstahl, die hoch belasteten Bauteile werden aus 
HARDOX-Stahl  produziert.  Die  Stahlkonstruktionsoberflächen  sind  mit  feuerfestem  Mattlack  geschützt.  Der 
feuerfeste  Lack  ist  nicht  korrosionsbeständig.  Der  Brennraum  des  Vollblech-Kaminofens  ist  mit 
herausnehmbarem  Schamott  platten  ausgekleidet,  die  nicht  mit  Füllmasse  verbunden  sind,  um  deren 
Beschädigung  infolge  von  Wärmedehnungen  vorzubeugen.  Der  Brennraum  ist  mit  einer  Tür  mit  speziellem 
feuerfestem  Glas  versehen.  Das  Glas  erhöht  nicht  nur  das  ästhetische  Erlebnis  beim  Anblick  des  lodernden 
Feuers,  sondern  ermöglicht  auch  eine  angenehme  Übertragung  der  Wärmestrahlung.  Das  Glas  verhindert 
zugleich  das  Herausfallen  von  Teilen  des  brennenden  Holzes  und  Austritt  von  Rauch  in  den  Raum.  Der 
Feuerraumboden ist in der Regel mit einem herausnehmbaren Eisengussrost versehen. Vor dem Rost ist in der 
Regel  eine  Sperre  gegen  das  Herausfallen  und  Abrutschen  des  Brennstoffs  auf  die  Tür  (Türscheibe)  ggf.  eine 
Blech- bzw. Keramikmulde angebracht.  Bei Feuerräumen mit Rost befindet sich unter dem Rost ein Raum für 
den  Aschekasten.  Bei  bestimmten  Kaminofentypen  kann  der  Abgasrohrstutzen  nach  Bedarf  für  obere  sowie 
untere Rauchabführung eingestellt werden.  Die Kaminöfen werden in Doppelmantelausführung hergestellt. Der 
Raum  zwischen  den  Mänteln  wird  zur  Lufterwärmung  genutzt.  Der  Außenmantel  ist  im  oberen  Bereich  mit 
Warmluftausströmern  versehen.    Der  Außenmantel  kann  mit  Keramik  bzw.  Stein  verkleidet  werden,  um  das 
Design  zu  prägen  und  die  Wärmespeichereigenschaften  des  Kaminofens  zu  verbessern.  Bei  bestimmten 
Kaminofentypen ist die Doppelmantelkonstruktion der Erwärmung von warmem Brauchwasser angepasst, mit 
der  Anschlussmöglichkeit  an  ein  standardmäßiges  Heizsystem.  Diese  Kaminöfen  können  mit  einer 
Abkühlschleife gegen Überhitzung bei einem Stromausfall bestückt werden. 

Kaminöfen,  die  mit  getrennter  Primär-  und  Sekundärverbrennungsluft  versehen  sind,  sind  mit 

entsprechenden  Bedienungselementen  ausgestattet.  Die  Primärluft  wird  direkt  zum  brennenden  Brennstoff 
geführt  (in  der  Regel  durch  den  Aschekasten  und  Rost)  und  diese  Dient  der  primären  Verbrennung.  Die 
Sekundärluft  unterstützt  die  Verbrennung  der  restlichen  brennbaren  Gase  im  Rauchgas,  infolgedessen  die 
Heizleistung  des  Kaminofens  erhöht  wird,  was  grundsätzlich  den  Austritt  von  Rauchgasemissionen  in  die 
Atmosphäre reduziert.  Die Sekundärluft wird vor allem in den Raum über dem brennenden Brennstoff geführt. 
Durch  die  Sekundärluft  wird  die  kalte  Luft  auf  der  Innenseite  der  Frontscheibe  mitgerissen.  Dieser  Prozess 
verhindert zugleich das Verrußen der Glasscheibe. Die Sekundärluft beteiligt sich beim Sperren der Primärluft 
ebenfalls an der primären Verbrennung. Lassen Sie die Primärluftzufuhr beim Anheizen, bei dem noch niedriger 
Kaminzug  vorhanden  ist,  ganz  offen.  Nach  dem  Erwärmen  des  Kamins  können  Sie  die  Primärluftzufuhr  zum 
Teil bzw. ganz sperren, je nach der erforderlichen Leistung des Kaminofens. Für die Leistungsreduzierung des 

Summary of Contents for LUCERIA C

Page 1: ...Versions 01 C ramique 02 St atite 03 Acier fonte Versionen 01 Keramik 02 Speckstein 03 Stahl Gusseisen Versions 01 Ceramics 02 Soapstone 03 Steel cast iron FR DE EN LUCERIA C...

Page 2: ...LUCERIA C kW 8 7...

Page 3: ...formations de la fiche de produit du dispositif de chauffage d centralis sont fournies dans l ordre indiqu ci apr s et figurent dans la brochure relative au produit ou dans tout autre document fourni...

Page 4: ...kW 8 7 The indirect heat output in kW 0 The energy efficiency index EEI 108 2 The useful energy efficiency at nominal heat output 80 8 The useful energy efficiency at minimum load Pass Special requir...

Page 5: ...33 Concentration en CO dans les r sidus de combustion pour O2 13 mg Nm3 CO Konzentration in den Abgasen bei O2 13 mg Nm3 The concentration of CO in the flue gases at O2 13 mg Nm3 844 Concentration en...

Page 6: ...Vorgang beim Austausch der Schamottbl cke 1 Decken Schamottplatte herausziehen 1 2 2 Seitenschamottplatten herausziehen 3 3 Untere Schamottplatten herausziehen 5 4 Hintere Schamottplatten herausziehen...

Page 7: ...on de haute qualit de la fonte de l acier CORTEN et de l acier qualitatif de construction et de chaudi re de l acier de type HARDOX pour les pi ces soumises La surface des constructions en acier est p...

Page 8: ...nne En outre le po le ne peut tre utilis e qu apr s une a ration soigneuse si possible par courant d air Lors de l utilisation il faut assurer qu une quantit suffisante d air de combustion et d air po...

Page 9: ...jusqu ce que la chemin e s teigne contr lez la temp rature de la chemin e et le d roulement de la combustion au fur et mesure apr s la fin de la combustion et avant de rallumer le po le veuillez conta...

Page 10: ...ie la combustion du combustible donn la quantit autoris e en 1 heure En cas de surcharge excessive pendant longtemps l appareil de chauffage bois risque d tre endommag N utilisez jamais des liquides i...

Page 11: ...saire ni m me possible Dans ce cas le flux de gaz de combustion s coule indirectement dans la chemin e pas dans l axe direct du flux 5 4 Chargement de combustible Avant de proc der la fixation ouvrez...

Page 12: ...est manipul Dans cet ordre d id es nous recommandons de ne charger qu une seule couche de combustible et ceci de fa on ce que ce dernier soit r parti le plus quitablement possible dans le foyer et ce...

Page 13: ...die hoch belasteten Bauteile werden aus HARDOX Stahl produziert Die Stahlkonstruktionsoberfl chen sind mit feuerfestem Mattlack gesch tzt Der feuerfeste Lack ist nicht korrosionsbest ndig Der Brennra...

Page 14: ...icher L ftung des Raums am besten mit Zugluft wieder in Betrieb gesetzt werden Beim Betrieb ist die Zufuhr einer ausreichenden Verbrennungsluftmenge und Luft zum L ften des Raums sicherzustellen vor a...

Page 15: ...en f r den Brandschutz von Geb uden 4 1 Allgemein Kamin fen m ssen auf Fu b den mit entsprechender Tragf higkeit aufgestellt werden Erf llt der vorhandene Zusammenbau nicht diese unerl ssliche Bedingu...

Page 16: ...n Sie ein und heizen sie mindestens zwei Stunde mit kleiner Flamme Lassen Sie vor sowie im Laufe des ersten Einheizens die T r des Ofens sowie des Aschekastens ein wenig offen ca 1 2 cm damit das Dich...

Page 17: ...ang f r den Kaminofen ohne Rost ohne Aschekasten benutzt werden 5 6 Beseitigung der Asche Achten Sei darauf dass Sie den Aschekasten entleeren nachdem er bis in die H lfte voll ist damit der Aschekege...

Page 18: ...ugangs zu dem Raum hinter den Blenden Reinigung des Kaminofens au er dem Glas wird ohne Wasserzubereitungen vorgenommen z B mit Hilfe eines Staubsaugers bzw von Stahlb rsten Beliebige Modifizierungen...

Page 19: ...prevent damage by heat dilatation The combustion chamber can be firmly closed by doors with special heat resistant glass The glass not only increases the aesthetics of the flickering flames but also...

Page 20: ...ial of any kind wood materials with various chemical bonding agents chipboards etc or unsorted domestic waste with remaining plastics is prohibited by law no 201 2012 Make sure to prevent children fro...

Page 21: ...gned for this purpose 4 2 Chimney connection Before assembling the closed fireplace stove it is necessary to calculate that the chimney construction will be suitable for the installed fireplace stove...

Page 22: ...esistant paint During the first heating after becoming temporarily soft the paint will eventually become hardened During the soft phase the paint surface is more vulnerable to being damaged by a hand...

Page 23: ...sure that the ashpan is cleaned when being half full in order to prevent the ash reaching too close to the grate and thus damaging it At the same time the ash would block the intake of air required f...

Page 24: ...ny modifications of the fireplace stove are unacceptable Use only spare parts approved by the manufacturer Disassembly of chamotte see the Chamotte chamber From time to time the friction areas of the...

Page 25: ...ns acoustiques qui font partie int grante du processus de combustion le produit en cas de stockage dans des zones humides et non couvertes ventuellement en cas d utilisation dans des espaces ne corres...

Page 26: ...uction n r f Date mis Surveillance technique de l investisseur Date de commencement de la proc dure de transmission Date d ach vement de la proc dure de transmission Date de la lib ration totale du ch...

Page 27: ...barer Bestandteil des Verbrennungsprozesses ist wenn das Produkt in feuchten und nicht berdachten R umen gelagert wird bzw wenn es in R umen verwendet wird die nicht Wohnr umen entsprechen auf Sch den...

Page 28: ...Vom Herausgegeben von Technische Aufsicht des Bauherrn Aufnahmedatum des bergabeverfahrens Abschlussdatum des bergabeverfahrens Datum der vollst ndigen R umung der Arbeitsstelle Beginn der Garantieze...

Page 29: ...stic caused by the natural expansion of the materials used the so called sheet metal expansion Also the burning of the wood itself causes acoustic phenomena as rumbling which is an integral part of th...

Page 30: ...permit no Date Issued by Technical supervision of the investor Date of commencement of transfer Date of termination of transfer Date of complete clearing of the workplace Warranty begins on First comb...

Reviews: