background image

Pins and bushes

Broches et douilles

Bolzen und Hülsen

89201efd271d

PENCO

flex

bushes are composed of a

Styren Butadien Rubber sleeve contai-
ning 15% natural rubber vulcanised on a
brass sleeve.

The brass sleeve allows the flexible
sleeves to turn freely on the steel pin
which is fixed to the flange of the
coupling.

In order to reduce wear on the bushes,
the pressure is distributed throughout
the generating contact line as a result
of circumferencial grooves on the surfa-
ce of the rubber flexible sleeve.

The total number of pins and bushes
varies according to the size of the
coupling.

The hardness of the rubber sleeve is
80° Shore A.

Their permissible ambient temperature
ranges from -40°C to +90°C.

The coupling resonance factor V

R

is

3.26.

The values of the dynamic torsional
stiffness C

Tdyn 

of the couplings are

shown in the table below.  

These values are approximate, calcula-
ted according to NF-E 22613 and DIN
740 standards and are given for a
torque near to the nominal, with an
ambient temperature of +20°C and
vibrations of 10Hz.

Les garnitures des accouplements
PENCO

flex

sont composées d'une

douille en laiton sur laquelle est vulcanisée
une garniture en caoutchouc Styrène
Butadiène contenant environ 15% de
caoutchouc naturel.

La douille en laiton permet à la garniture
de tourner librement sur la broche en
acier fixé sur le plateau de l'accouplement.

Afin de réduire l'usure de la douille en
fonctionnement, la pression de contact
est répartie sur toute la génératrice de
contact grâce aux gorges circonférentielles
réalisées sur la surface de la garniture
en caoutchouc.

Le nombre d'ensemble broche et douille
varie en fonction de la taille de l'accou-
plement.

La dureté des douilles en caoutchouc
est de l'ordre de 80° Shore A.

Leur température ambiante admissible
s'étend de -40°C à +90°C.

Le facteur de résonnance V

R

des

accouplements est de 3,26.

Les valeurs de rigidité torsionnelle
dynamique C

Tdyn

des accouplements

sont données dans le tableau ci-dessous.

Ce sont des valeurs approximatives
déterminées suivant les normes NF-E
22613 et DIN  740, données pour un
couple proche du couple nominal, une
température ambiante de +20°C et des
vibrations de 10 Hz.

Die elastischen Elemente der PENCO

flex

Kupplungen bestehen aus auf
Messingbuchsen aufvulkanisierten
Gummihülsen aus SBR (Styrol-Butadien
mit 15%igen Anteil von Naturkautschuk).

Die Messingbuchsen gestatten den
Gummihülsen eine nahezu verschleißfreie
Dreh- und Axialbeweglichkeit auf den in
der Kupplungshälfte befestigten
Übertragungsbolzen aus Stahl.

Die Gummihülsen sind tonnenförmig
und profiliert, so daß über ihre gesamte
Andruckfläche eine optimale
Belastungs-verteilung gegeben ist und
ihr Verschleiß auf ein Minimum reduziert
wird.

Die Anzahl der Hülsen sowie der
Bolzen und deren Bezeichnungen sind
je nach den Größen und Ausführungen
der Kupplungen unterschiedlich.

Die Gummihülsen haben eine Härte
von 80° Shore A.

Der für sie zulässige Umgebungs-
temperaturbereich beträgt -40°C bis +90°C.

Der Resonanzfaktor V

R

der Kupplungen

ist 3.26

Die Werte der dynamischen Drehfedersteife
C

Tdyn

sind in der nachstehenden

Tabelle gegeben.

Es handelt sich hierbei um Richtwerte,
festgelegt gemäß NF-E 22613 und DIN
740, für in der Nähe des Kupplungs-
nenndrehmomentes wirkende
Drehmomente, bei einer Umgebungs-
temperatur von +20°C und Schwingungen
von 10Hz.

7

Size

Pin reference

Bush reference

Number

m

Taille

A

B

C

L

LM

LD

Référence broche

Référence douille

Nombre

C

Tdyn

kg

Baugröße

Bolzenbezeichnung

Hülsenbezeichung

Anzahl

Pin - Broche - Bolzen

PN

PB

PD

kNm/rad

PN

PB

PD

145

4

45

155

6

67

175

27

24

10

-

61

71

PN1M

PN1M

PN1D

PN1

8

120

0,015

0,035

0,035

0,035

200

10

210

235

6

260

245

9

430

280

41

36

16

90

96

107

PN2

PN2M

PN2D

PN2

12

770

0,05

0,14

0,13

0,13

315

16

1 360

355

12

500

385

59

52

24

128

-

-

PN3

PN3

-

PN3

15

770

0,13

0,435

0,435

-

460

18

1 200

510

12

1 200

575

86

76

35

163

-

-

PN4

-

-

PN4

15

1 900

0,415

1,105

-

-

670

18

3 300

725

13

3 100

850

120

106

50

226

-

-

PN5

-

-

PN5

16

5 600

1,03

3,17

-

-

990

19

9 600

1060

14

9 200

1220

166

146

70

312

-

-

PN6

-

-

PN6

17

15 000

2,5

8,5

-

-

1420

21

17 500

;;

;;;;

;;;;

;;;;

;;;

;

;;;

;;;;

;;;;

;;;;

;;

;

;;;

;;;

;;;

;;;

;;;

;;;

;;;

;;;

;;;

;;;

;;;

;;;

;;;

;;;

;;

;

;;

;;;

;;;

;;;

;;;

;;;

;;;

;;;

;;;

;;;

;;;

;;;

;;;

;;;

;;

;;

;;

;;

;;

;;

;

;;

;;

;;

;;

C

B

A

PN1M

PN2M

PN1D / PN2D

PN2 / PN3

PN4 / PN5 / PN6

Summary of Contents for Hansen TRANSMISSION PENCOflex

Page 1: ...Pin and bush couplings Accouplements à broches et douilles Elastische Wellenkupplungen ...

Page 2: ... le pouvoir amortisseur des douilles en caoutchouc permettent d ab sorber des à coups et d abaisser la vitesse critique Sollicitées par un couple croissant les douilles deviennent progressivement plus raides grâce aux échancrures réduisant ainsi l effet de résonnance aux vitesses critiques Exécution PB avec tambour de frein Cette exécution comporte deux parties le plateau femelle standard un plate...

Page 3: ...our de frein de diamètre 500 mm plateau femelle à moyeu L alésages ø80 mm et ø100 mm tolérance H7 et clavetages normalisés suivant ISO R773 PENCOflex Kupplung mit Brems trommel Größe 280 Lochteilnabe L Bremstrommel mit Durchmesser 500 mm fertiggebohrt ø80 mm und ø100 mm Toleranz H7 und Paßfeder verbindung nach ISO R773 P B 280 Diameter of braking system Drum 200 250 315 400 500 630 710 Disk 315 35...

Page 4: ...5 190 190 290 290 11 8 385 670LL 65 000 1 000 180 260 260 670 587 7 290 212 194 365 365 95 320 M24 23 5 560 SS 140 210 210 325 325 21 5 540 725LL 94 000 950 210 290 290 725 668 5 8 5 330 221 201 410 410 110 350 M24 43 830 SS 160 240 240 370 370 41 810 850LL 140 000 800 230 320 320 850 728 5 8 5 360 251 231 455 455 120 390 M30 80 1 140 SS 180 260 260 405 405 75 1 110 990LL 200 000 700 280 360 360 9...

Page 5: ...0 495 5 5 5 200 290 175 128 256 195 S 85 130 230 460 L 710 21 000 1 500 140 200 55 125 710 515 5 5 5 220 290 175 148 290 195 S 95 160 250 Remarks Unless specified on the order draft couplings are delivered without boring Drum material øA ø400 mm EN GJL 250 øA ø400 mm EN GJS 500 7 1 For speeds nmax consult factory 2 Maximum bores for keyways as per ISO R773 3 For maximum bore Remarques Sans indicat...

Page 6: ...S 35 85 315 L 705 6 100 1 600 100 125 40 120 705 387 4 150 195 12xM22 150 145 91 66 S 45 100 315 L 795 6 100 1 440 100 125 40 130 795 387 4 150 220 12xM24 150 145 91 66 S 45 100 N2 N5 Q2 Q5 R S W J m kgm2 kg 3 3 95 80 155 125 80 87 M8 0 341 30 6 95 95 155 145 80 87 M8 0 533 37 1 116 105 175 165 95 87 M10 0 831 46 2 127 110 200 175 105 120 M10 1 256 65 5 142 110 235 175 120 120 M12 1 361 77 0 142 1...

Page 7: ... données dans le tableau ci dessous Ce sont des valeurs approximatives déterminées suivant les normes NF E 22613 et DIN 740 données pour un couple proche du couple nominal une température ambiante de 20 C et des vibrations de 10 Hz Die elastischen Elemente der PENCOflex Kupplungen bestehen aus auf Messingbuchsen aufvulkanisierten Gummihülsen aus SBR Styrol Butadien mit 15 igen Anteil von Naturkaut...

Page 8: ...teau et le collet de l arbre Pour des accouplements à partir de la taille 510 il faut éviter que l extrémité du bout d arbre coïncide avec le chambrage prévu dans le moyeu Dans ce cas comme dans le cas où la portée de l arbre serait inférieure à 5 6 de la longueur du moyeu ne pas exécuter le cham brage Il est déconseillé de monter à coups de marteau les plateaux sur les bouts d arbre ceci pour ne ...

Page 9: ... PD il suffit d enlever les boulons ou les écrous qui retiennent les broches Ces broches avec bout conique peuvent être démontées par les trous vis à vis Pour les tailles PN145 à PN200 et PB155 à PB200 enduire la partie emmanchée des broches des tailles avec de la Loctite 601 lors de leur mise en place Enduire la partie des broches rece vant la douille avec de la graisse lors de leur remplacement ...

Page 10: ... Ausrichtung Align taking care to comply with the instructions of page 12 and the maximum values below Réaliser l alignement en prenant soin de respecter les indications de la page 12 avec les valeurs maximum ci dessous Die Ausrichtung unter Mitbeachtung der Vorschriften auf Seite 12 und ausgehend von nachstehenden Fehler Maximalwerten vornehmen Size Taille 145 155 175 200 235 245 280 315 355 385 ...

Page 11: ...erre gravier A circulation d eau DRAGAGE Tambours enrouleurs de câbles Excavatrices Treuils divers ÉLÉVATEURS A godets Escaliers roulants Monte charge ÉPURATION Aérateurs Epaississeurs Pompes à vis filtres à vide Mélangeurs Grilles collecteurs GÉNÉRATRICES LEVAGE Translation giration direction Treuils service normal service dur Für andere Anwendungen Rückfrage erbeten Rückfrage Verbrennungsmotor 4...

Page 12: ... monocylindre A vis SCIES A mouvement continu TEXTILE TRANSPORTEURS Service normal Service dur A secousse tapis vibrants VENTILATEURS Centrifuges Industriels Pour mines etc Für andere Anwendungen Rückfrage erbeten Rückfrage Verbrennungsmotor 4 Zylinder oder mehr Verbrennungsmotor 1 bis 3 Zylinder BETRIEBSFAKTOREN Anwendungen WERKZEUGMASCHINEN Richtwalzen Stanzen Biegemaschinen Hauptantriebe Hilfsa...

Page 13: ... 24 26 27 28 17 18 20 21 22 23 24 26 27 28 Acoplamientos 17 18 20 21 22 23 24 26 27 28 17 18 20 21 22 23 24 26 27 28 Variación de velocidad 17 18 20 21 22 23 24 26 27 28 17 18 20 21 22 23 24 26 27 28 17 18 20 21 22 23 24 26 27 28 17 18 20 21 22 23 24 26 27 28 Reductores y motoreductores 17 18 20 21 22 23 24 26 27 28 17 18 20 21 22 23 24 26 27 28 Unidades de Fijación Transmisiones trapeciales denta...

Reviews: