background image

6

ANLEGEN   \   ADJUST   \   COLOCACIÓN   \   MISE EN PLACE   \   UZAVÍRÁNÍ   \   VASTMAKEN   \ 
UZAVIERANIE   \   

РАЗМЕЩЕНИ

E

D

Bindeelement von der Halteleiste 
herausheben, mit Buchblock 
entnehmen Papier so anfassen, 
daß es nicht aus dem Bindeelement 
rutscht.

Bindeelement unter den 
Schließbalken schieben.

Bindeelement muß senkrecht an 
der Rückwand des Schließbalkens 
stehen.
Öffnung des Bindeelements zeigt zur 
Rückwand.

Bindehebel bis zum Anschlag nach 
vorn drücken und wieder 
zurückführen.
Bei größerem Bindedurchmesser 
mehr Kraft einsetzen.

E

After the paper has been placed on 
the binding element, remove the 
paper with the element from the 
holding 

fi

 xture. Hold the paper that 

it does not slide out of the binding 
element.

Put binding element under the 
closing bar.

Binding element must stand vertically 
at the back of the closing bar with 
opening of the binding element to 
the back.

Press binding lever forward until it 
stops and back again. For 
bigger diameters use more force.

ESP

Levante el elemento de
encuadernación debajo del 
dispositivo y sáquelo con él bloque. 
Tome con las manos el papel de 
modo que no se deslice fuera del 
elemento de encuadernación.

Deslice el elemento de 
encuadernación debajo de la barra 
de cierre.

El elemento de encuadernación 
debe estar perpendicular respecto 
a la barra de cierre. La abertura del 
elemento de encuadernación mira 
hacia la cubierta posterior.

Presione la palanca de 
encuadenación hacia delante hasta 
el tope y devuélvala hacia atrás. 
A mayor diámetro de 
encuadernación, mayor fuerza se 
necesita.

F

Soulever l’élément de reliure sous la 
dispositif de serrage, l’enlever avec 
le livre non relié. Saisir le papier 
de façon telle qu’il ne glisse pas de 
l’élément de reliure.

Pousser l’élément de reliure sous la 
barre de fermeture.

L’élément de reliure doit se trouver 
verticalement contre la paroi arrière 
de la barre de fermeture. L’ouverture 
de l’élément de reliure est dirigé vers 
la paroi arrière.

Appuyer sur le levier de reliure 
jusqu’à ce qu’il butte et le ramener. 
Pour les gros diamètres de reliure, 
recourir à plusieurs opérations.

CZ

Opatrn

ě

 vyjm

ě

te z pomocného 

h

ř

ebene h

ř

bet s navle

č

enými 

vyd

ě

rovanými listy.

Vložte do uzavíracího mechanismu.

H

ř

bet musí být op

ř

en o zadní st

ě

nu 

uzavíracího prostoru(otev

ř

ená strana 

h

ř

betu musí sm

ěř

ovat k zadní st

ě

n

ě

).

Vázací páku stla

č

te dop

ř

edu až k 

dorazu a potom zcela vra

ť

te dozadní 

polohy. P

ř

i v

ě

tším pr

ů

m

ě

ru h

ř

betu je 

pot

ř

eba vynaložit více síly.

NL

Til het boek uit de houder. Houd het 
papier zo vast dat het niet uit het 
bindelement glijdt. 

Bindelement in de sluitbalk schuiven.

Bindelement moet loodrecht tegen 
de rugwand van de sluitbalk staan 
met de opening van het bindelement 
naar onderen.

Druk de inbindhendel naar voren 
en weer terug. Bij grotere diameters 
meer kracht gebruiken.

SK

Opatrne vyberte z pomocného 
hrebe

ň

achrbát s navle

č

enými 

vydierovanými listami.

Chrbát vložte pod uzavierací nosník.

Chrbát musí by

ť

 opretý o zadnú 

stenu uzavieracieho priestoru
(otvorená strana chrbta musí 
smerova

ť

 k zadnej stene).

Viazaciu páku stla

č

te dopredu až 

k dorazu a potom úplne vrá

ť

te do 

zadnej polohy. Pri vä

č

šom priemere 

chrbta je potrebné vynaloži

ť

 viac sily.

      RUS

После

 

того

как

 

весь

 

отперфорированный

 

блок

 

был

 

вставлен

 

в

 

пружину

аккуратно

 

извлеките

 

его

 

вместе

 

с

 

пружиной

 

из

 

планки

-

фиксатора

.

Поместите

 

сформированный

 

блок

 

в

 

пространство

 

под

 

прижимной

 

панелью

.

Зубцы

 

металлической

 

пружины

 

должны

 

быть

 

плотно

 

прижаты

 

к

 

прижимной

 

планке

.

Придерживая

 

пальцами

 

пружину

 

опустите

 

ручку

 

прижима

 

затем

 

верните

 

ее

 

в

 

исходное

 

положение

При

 

зажатии

 

пружины

 

больших

 

диаметров

 

необходимо

 

прикладывать

 

немного

 

больше

 

усилий

.

Summary of Contents for RW 360

Page 1: ...ica Шкала диаметров пружины Papieranschlag mit Klemmschraube Paper guide with attachment screw Tope del papel con tornillo de sujeción Butée du papier avec vis de serrage Doraz papíru s upínacím šroubem Papieraanleg met klemschroef Zarážka papiera s upínacou skrutkou Ограничитель бумаги Abfallschublade Waste drawer Cajón de desperdicios Tiroir à rognures Zásuvka na odpad Afvallade Zásuvka na odpad...

Page 2: ... ce que le poinçon ne comporte plus de taches Protéger les supports de meuble fragiles L appareil se trouve sur des pieds en matière synthétique Certains supports peuvent se décolorer avec le temps CZ Použití Děrování papíru max 22 listů 70g 80g m2 Děrování kartonu max 1 5 mm Děrování fólií 1 list á 0 3 mm Max vázací tloušťka 13 5 mm ca 135 listů 70 80g m2 Neděrujte žádné jiné materiály nebo kovy ...

Page 3: ...mode d emploi Sortir la machine du carton Ne pas la soulever en tenant le levier de serrage Poids 15 kg Choisir un emplacement stable Les plans de travail en porte à faux ne conviennent pas CZ Odstraňte karton Překontrolujte obsah balení Kombinovavý děrovací a vázací přístroj Návod k použití Vyndejte přístroj z krabice Nezvedejte vazač za vázací páku Hmotnost 15 kg Zvolte stabilní pracovní plochu ...

Page 4: ...n relié sur le bord à côté de l échelle graduée Lire le diamètre des éléments de reliure p ex 3 8 Régler un diamètre sur l échelle graduée Desserrer la vis de serrage Régler le diamètre Serrer la vis de serrage CZ Zjistěte průměr hřbetů Blok papíru položte na hranu vedle měřítka a přečtěte průměr hřbetu např 3 8 Nastavte měřítko průměru Povolte šroub měřítka a nastavte průměr dle požadavku šroub d...

Page 5: ...6 1 2 Position de la barre de fermeture pour ø 28 5 à 38 mm Ø 1 1 8 1 1 2 Para ø 28 5 a 38 mm O 1 1 8 1 1 2 barra de cierre gira 180 CZ Nasazení nebo odejmutí uzavírací lišty Zmáčkněte oběma rukama tlačítka lištu pak lze nasadit nebo odejmout Dodržujte pokyny dle potisku na vázací liště 1 Pozice vázací lišty pro ø 5 5 25 4 mm ø 3 16 1 2 Pozice vázací lišty pro ø 28 5 38 mm ø 1 1 8 1 1 2 Pro průměr...

Page 6: ...de papel y aprete el tornillo F Ajustage de la butée du papier selon le format du papier Desserrer la vis de serrage à l arrière mettre la buttée du papier et resserrer la vis de serrage CZ Doraz nastavte podle formátu Stavěcí šroub povolte nastavte podle potřeby a opět utáhněte NL Papieraanleg op corresponderende formaat instellen Schroef aan achterkant losmaken aanleg verschuiven schroef vastmak...

Page 7: ...rieur La fermeture à peigne doit se trouver à l intérieur Répartir le livre non relié Faire butter les feuilles vers le haut Rabattre la couverture vers l avant Couverture et dos se trouvent maintenant l un derrière l autre Retourner le livre non relié Couverture et dos se trouvent au dessous Retirer les feuilles par le haut CZ Vložte hřbet do pomocného hřebene na přední straně stroje ten usnadňuj...

Page 8: ...t être à plat Régler à nouveau éventuellment Appuyer sur le levier de perforation vers l avant jusqu à ce qu il bute et ramener à fond en arrière Maintenir la machine avec l autre main CZ Pro pohodlné děrování vložte cca 20 listů papíru max však 25 listů 80g m2 nebo 25 listů 70g m2 do děrovací štěrbiny Přední fólie silnější krycí listy nebo desky děrujte jednotlivě Vložte papíry posuňte je až k do...

Page 9: ...ire immédiatement dans les peignes de l élément de reliure Pour les livres non reliés épais recommencer les opérations 5 et 6 jusqu à ce que toutes les feuilles soient perforées CZ Vyděrovaný papír obouručně odeberte Vložte do připraveného hřbetu Při silnějších blocích opakujte krok 5 a 6 dokud nebudou všechny strany proděravěné NL Geponst papier verwijderen direct in het bindelement invoeren Bij ...

Page 10: ...Pousser l élément de reliure sous la barre de fermeture L élément de reliure doit se trouver verticalement contre la paroi arrière de la barre de fermeture L ouverture de l élément de reliure est dirigé vers la paroi arrière Appuyer sur le levier de reliure jusqu à ce qu il butte et le ramener Pour les gros diamètres de reliure recourir à plusieurs opérations CZ Opatrně vyjměte z pomocného hřebene...

Page 11: ...u vers la gauche Serrer la vis de serrage appuyer à nouveau sur le levier de reliure Reliure trop serrée Régler la barre de fermeture un peu plus haut Desserrer la vis de serrage et pousser un peu vers la droite Serrer la vis de serrage L exemplaire suivant fermera convenablement CZ Správná vazba Vazba je otevřená uzavírací lištu nastavte hlouběji upevňovací šroub povolte a posuňte kousek vlevo uz...

Page 12: ...u Reliure côté droit correct Côté gauche trop ouvert Desserrer le contre écrou En tournant la vis BTR dans le sens contraire des aiguilles d une montre la barre d appui se déplace vers le bas Resserrer le contre écrou CZ Vazba není rovnoběžná Vytáhnout zásuvku pro odpad Povolit pojistnou matici Otáčet šroubem s válcovou hlavou dole vpravo ve směru hodinových ručiček nebo proti směru hodinových ruč...

Page 13: ... humide Ne pas utiliser de solvant Vider le tiroir régulièrement Sortir le tiroir et jeter les rognures de papier CZ Čištění Otírejte suchou nebo mírně navlhčenou utěrkou Nepoužívejte rozpouštědla Zásuvku na odpad vysypávejte pravidelně Vytáhněte ji vysypte papírový odpad a vraťte na původní místo NL Reiniging Veeg met een droge of licht vochtige doek Gebruik geen oplosmiddelen kunnen afdrukken wo...

Page 14: ... děrování Ponsdikte Hrúbka dierovania Перфорация bis zu 2 5 mm 25 Blatt up to 2 5 mm 25 sheets hasta 2 5 mm 25 hojas jusqu à 2 5 mm 25 feuilles Až 2 5 mm 25 listů Max 2 5 mm 25 vellen Až 2 5 mm 25 listov до 2 5 мм 25 листов Verstellbarer Randabstand Adjustable margin control Distancía al margen variable Marge de perforation réglable Nastavitelná vzdálenost okrajů Verstelbare randafstand Nastaviteľ...

Page 15: ...ый прижим 360 mm 14 2 Anzahl Stanzstempel Number of punch pins Número de punzones Nombre de poinçons Počet vysekávacích nožů Aantal ponsmessen Počet výsekových nožov Количество ножей 34 Schlaufenanzahl Loops Number of loops Número de anillas loops Boucles pour formats Počet smyček Aantal lussen loops Počet slučiek Количество отверстий A4 34 A5 24 11 32 8 5 25 70 80 g m Papier 70 80 gr m paper 20 s...

Page 16: ...gitud de encuadernación Longuer à relier Loops Loops Anillas Anneaux 63 mm 7 210 mm 24 A5 76 mm 8 216 mm 25 8 5 89 mm 10 229 mm 27 102 mm 11 241 mm 28 114 mm 13 254 mm 30 127 mm 14 267 mm 31 11 140 mm 16 280 mm 32 152 mm 17 297 mm 34 A4 165 mm 19 178 mm 21 190 mm 22 für ca Blätter maximum sheets No aprox de hojas No approx de feuilles 70 80 g m 20 stock Ø mm Zoll Inch Pulgadas Pouce 30 5 5 3 16 45...

Page 17: ...achine Máquina combinada perforadora encuadernadora Machine combinée pour perforation et reliure manuelle Děrovací a vázací přístroj Manuele handstans pons en sliuitmachin Dierovací a viazací prístroj Переплетчик Typ Type Tipo Type Typu Type Typ Модель RENZ RW 360 wurde entwickelt konstruiert und gefertigt in Übereinstimmung mit den o g EG Richtlinien in alleiniger Verantwortung von was developed ...

Page 18: ...prachen vor Deutsch Englisch Französisch Spanisch Tschechisch Holländisch Slowakisch Russisch A complete technical documentation as well as the relevant manual are available in the European languages German English French Spanish Czech Dutch Slovak Russian Se dispone de una documentación técnica completa y de las instrucciones de servicio pertenecientes a la máquina en los siguientes idiomas europ...

Page 19: ...eich Oberfläche 2 m Maßstab 1 1 Masse 13 417 kg RW360 Material Rohmass Datum Name Benennung Konstr 17 08 11 Machowska RW 360 Zeichner 17 09 11 Machowska Norm Chr RENZ GmbH Zeichnungsnummer Blatt 1 2 Bl Zust Änderung Datum Name Allgemeintoleranz DIN ISO 2768 m K ERSATZTEILZEICHNUNG REPLACEMENT PARTS 502 680 4 3 2 6 7 10 11 12 13 14 15 16 19 20 21 22 24 25 27 28 29 32 34 35 37 38 3 4 8 31 33 33 39 1...

Page 20: ...23 3 3 512102333 18 1 ET Druckwinkel 122 969 3 1 512296931 19 1 ET DU Buchse DU bush 120 752 3 4 512075234 20 1 ET DU Buchse DU bush 120 928 3 4 512092834 21 4 ET Faecherscheibe A5 3 serrated lock washer 910842700 910842700 22 1 ET Leitblech guide sheet 122 875 3 2 512287532 23 1 ET Mutter DIN 934 910255000 910255000 24 1 ET Profilring profile ring 122 941 3 4 512294134 25 1 ET Raendelhohlschraube...

Page 21: ......

Page 22: ......

Reviews: