background image

3

VORBEREITEN   \   PREPARE   \   PREPARACIÓN   \   PRÉPARATION   \   P

Ř

ÍPRAVA   \   VOORBEREIDEN   \   

PRÍPRAVA   \   

ПОДГОТОВКА

D

Bindeelement in die Haltevorrichtung 
schieben. Haltevorrichtung hält das 
Bindeelement fest, wenn gestanztes 
Papier eingekämmt wird.

Verschluß der Drahtkammbindung 
soll innen liegen. Kammverschluß 
muß innen liegen.

Buchblock aufstellen.
Heftrücken nach oben. Rückseite 
nach vorn klappen. Deckblatt und 
Rückseite liegen jetzt hintereinander.

Buchblock drehen. Deckblatt und 
Rückseite liegen unten.
Seiten von oben abnehmen.

E

Push binding element in the holding 

fi

 xture. Holding 

fi

 xture holds binding 

element during insertion of the
punched paper.

The seam of the closed binding 
element should be inside the book, 
not outside the covers.

Set the book upright, binding side to 
the top, place the back cover in front.
The front cover should be behind the 
back cover.

Turn the book over, covers are 
underneath.
Take pages from the top.

ESP

Colocar el encuadernador en el 
dispositivo de retención. Esta 
mantendra sujeta el encuadernador 
para introducir al papel perforado.

El cierre del encuadernador debe 
quedar por dentro y no por fuera de 
las cubiertas.

Colocar el bloque con la parte a 
taladrar hacia arriba, con la 
contraportada al principio. La portada 
debe estar detrás de la 
contraportada.

Colocar el bloque a encuadernar con 
las cubiertas hacia abajo.
Tome las hojas por arriba.

F

Pousser la réglette de reliure sous 
la réglette de serrage. La réglette de 
serrage maintient l’élément de reliure 
quand le papier perforé est introduit 
dans le peigne.

La fermeture de la reliure en 

fi

 l doit 

se trouve à l’intérieur. La fermeture à 
peigne doit se trouver à l’intérieur.

Répartir le livre non relié. 
Faire butter les feuilles vers le haut. 
Rabattre la couverture vers l’avant. 
Couverture et dos se trouvent 
maintenant l’un derrière l’autre.

Retourner le livre non relié. 
Couverture et dos se trouvent
au-dessous. Retirer les feuilles par 
le haut.

CZ

Vložte h

ř

bet do pomocného 

h

ř

ebene na p

ř

ední stran

ě

 stroje, ten 

usnad

ň

uje vkládání vyd

ě

rovaných 

papír

ů

.

Uzav

ř

ený h

ř

bet by m

ě

l být schovaný 

uvnit

ř

 svazku.

Stoh set

ř

este, urovnejte, zadní desku 

p

ř

eklopte sm

ě

rem vp

ř

ed.

Následn

ě

 stoh položte, p

ř

ední fólie a 

zadní deska leží dole. Listy 
odebírejte ze shora.

NL

Bindelement in de houder schuiven. 
De houder houdt het bindelement 
vast tijdens invoer van het geponste 
papier.

De sluiting van het gesloten 
bindelement dient binnen het boek te 
liggen, niet buiten de omslagen.

Zet het boek rechtop, bindkant aan 
de bovenkant, achterkaft naar voren 
klappen. De voorkaft en achterkaft 
liggen op  elkaar.

Draai het boek, voorkaft en 
achterkaft liggen onder, vellen van 
boven afnemen.

SK

Vložte viazací chrbát do 
pomocného hrebe

ň

a na prednej 

strane stroja, tenchrbát upevní pri 
vkladaní vydierovaných papierov.

Uzáver viazacieho hrebe

ň

aby mal 

by

ť

 skovaný vo vnútri zväzku.

Stoh papiera postavte, urovnajte, 
zadnú dosku preklopte smerom 
dopredu.

Následne stoh položte, predná fólia 
a zadná doska ležia dolu za sebou. 
Listy odoberajte zhora.

      RUS

Закрепите

 

пружину

 

под

 

планкой

-

фиксатором

 

зубцами

 

вверх

Планка

-

фиксатор

 

будет

 

держать

 

пружину

 

во

 

время

 

вставки

 

отперфорированного

 

блока

.

Шов

 

закрытой

 

пружины

 

должен

 

быть

 

внутри

 

переплетаемого

 

блока

а

 

не

 

снаружи

.

Установите

 

переплетаемый

 

блок

 

вертикально

перфорируемой

 

стороной

 

вверх

задней

 

обложкой

 

спереди

Передняя

 

обложка

 

должна

 

быть

 

за

 

задней

.

Переверните

 

переплетаемый

 

блок

 

обложками

 

вниз

.

Summary of Contents for RW 360

Page 1: ...ica Шкала диаметров пружины Papieranschlag mit Klemmschraube Paper guide with attachment screw Tope del papel con tornillo de sujeción Butée du papier avec vis de serrage Doraz papíru s upínacím šroubem Papieraanleg met klemschroef Zarážka papiera s upínacou skrutkou Ограничитель бумаги Abfallschublade Waste drawer Cajón de desperdicios Tiroir à rognures Zásuvka na odpad Afvallade Zásuvka na odpad...

Page 2: ... ce que le poinçon ne comporte plus de taches Protéger les supports de meuble fragiles L appareil se trouve sur des pieds en matière synthétique Certains supports peuvent se décolorer avec le temps CZ Použití Děrování papíru max 22 listů 70g 80g m2 Děrování kartonu max 1 5 mm Děrování fólií 1 list á 0 3 mm Max vázací tloušťka 13 5 mm ca 135 listů 70 80g m2 Neděrujte žádné jiné materiály nebo kovy ...

Page 3: ...mode d emploi Sortir la machine du carton Ne pas la soulever en tenant le levier de serrage Poids 15 kg Choisir un emplacement stable Les plans de travail en porte à faux ne conviennent pas CZ Odstraňte karton Překontrolujte obsah balení Kombinovavý děrovací a vázací přístroj Návod k použití Vyndejte přístroj z krabice Nezvedejte vazač za vázací páku Hmotnost 15 kg Zvolte stabilní pracovní plochu ...

Page 4: ...n relié sur le bord à côté de l échelle graduée Lire le diamètre des éléments de reliure p ex 3 8 Régler un diamètre sur l échelle graduée Desserrer la vis de serrage Régler le diamètre Serrer la vis de serrage CZ Zjistěte průměr hřbetů Blok papíru položte na hranu vedle měřítka a přečtěte průměr hřbetu např 3 8 Nastavte měřítko průměru Povolte šroub měřítka a nastavte průměr dle požadavku šroub d...

Page 5: ...6 1 2 Position de la barre de fermeture pour ø 28 5 à 38 mm Ø 1 1 8 1 1 2 Para ø 28 5 a 38 mm O 1 1 8 1 1 2 barra de cierre gira 180 CZ Nasazení nebo odejmutí uzavírací lišty Zmáčkněte oběma rukama tlačítka lištu pak lze nasadit nebo odejmout Dodržujte pokyny dle potisku na vázací liště 1 Pozice vázací lišty pro ø 5 5 25 4 mm ø 3 16 1 2 Pozice vázací lišty pro ø 28 5 38 mm ø 1 1 8 1 1 2 Pro průměr...

Page 6: ...de papel y aprete el tornillo F Ajustage de la butée du papier selon le format du papier Desserrer la vis de serrage à l arrière mettre la buttée du papier et resserrer la vis de serrage CZ Doraz nastavte podle formátu Stavěcí šroub povolte nastavte podle potřeby a opět utáhněte NL Papieraanleg op corresponderende formaat instellen Schroef aan achterkant losmaken aanleg verschuiven schroef vastmak...

Page 7: ...rieur La fermeture à peigne doit se trouver à l intérieur Répartir le livre non relié Faire butter les feuilles vers le haut Rabattre la couverture vers l avant Couverture et dos se trouvent maintenant l un derrière l autre Retourner le livre non relié Couverture et dos se trouvent au dessous Retirer les feuilles par le haut CZ Vložte hřbet do pomocného hřebene na přední straně stroje ten usnadňuj...

Page 8: ...t être à plat Régler à nouveau éventuellment Appuyer sur le levier de perforation vers l avant jusqu à ce qu il bute et ramener à fond en arrière Maintenir la machine avec l autre main CZ Pro pohodlné děrování vložte cca 20 listů papíru max však 25 listů 80g m2 nebo 25 listů 70g m2 do děrovací štěrbiny Přední fólie silnější krycí listy nebo desky děrujte jednotlivě Vložte papíry posuňte je až k do...

Page 9: ...ire immédiatement dans les peignes de l élément de reliure Pour les livres non reliés épais recommencer les opérations 5 et 6 jusqu à ce que toutes les feuilles soient perforées CZ Vyděrovaný papír obouručně odeberte Vložte do připraveného hřbetu Při silnějších blocích opakujte krok 5 a 6 dokud nebudou všechny strany proděravěné NL Geponst papier verwijderen direct in het bindelement invoeren Bij ...

Page 10: ...Pousser l élément de reliure sous la barre de fermeture L élément de reliure doit se trouver verticalement contre la paroi arrière de la barre de fermeture L ouverture de l élément de reliure est dirigé vers la paroi arrière Appuyer sur le levier de reliure jusqu à ce qu il butte et le ramener Pour les gros diamètres de reliure recourir à plusieurs opérations CZ Opatrně vyjměte z pomocného hřebene...

Page 11: ...u vers la gauche Serrer la vis de serrage appuyer à nouveau sur le levier de reliure Reliure trop serrée Régler la barre de fermeture un peu plus haut Desserrer la vis de serrage et pousser un peu vers la droite Serrer la vis de serrage L exemplaire suivant fermera convenablement CZ Správná vazba Vazba je otevřená uzavírací lištu nastavte hlouběji upevňovací šroub povolte a posuňte kousek vlevo uz...

Page 12: ...u Reliure côté droit correct Côté gauche trop ouvert Desserrer le contre écrou En tournant la vis BTR dans le sens contraire des aiguilles d une montre la barre d appui se déplace vers le bas Resserrer le contre écrou CZ Vazba není rovnoběžná Vytáhnout zásuvku pro odpad Povolit pojistnou matici Otáčet šroubem s válcovou hlavou dole vpravo ve směru hodinových ručiček nebo proti směru hodinových ruč...

Page 13: ... humide Ne pas utiliser de solvant Vider le tiroir régulièrement Sortir le tiroir et jeter les rognures de papier CZ Čištění Otírejte suchou nebo mírně navlhčenou utěrkou Nepoužívejte rozpouštědla Zásuvku na odpad vysypávejte pravidelně Vytáhněte ji vysypte papírový odpad a vraťte na původní místo NL Reiniging Veeg met een droge of licht vochtige doek Gebruik geen oplosmiddelen kunnen afdrukken wo...

Page 14: ... děrování Ponsdikte Hrúbka dierovania Перфорация bis zu 2 5 mm 25 Blatt up to 2 5 mm 25 sheets hasta 2 5 mm 25 hojas jusqu à 2 5 mm 25 feuilles Až 2 5 mm 25 listů Max 2 5 mm 25 vellen Až 2 5 mm 25 listov до 2 5 мм 25 листов Verstellbarer Randabstand Adjustable margin control Distancía al margen variable Marge de perforation réglable Nastavitelná vzdálenost okrajů Verstelbare randafstand Nastaviteľ...

Page 15: ...ый прижим 360 mm 14 2 Anzahl Stanzstempel Number of punch pins Número de punzones Nombre de poinçons Počet vysekávacích nožů Aantal ponsmessen Počet výsekových nožov Количество ножей 34 Schlaufenanzahl Loops Number of loops Número de anillas loops Boucles pour formats Počet smyček Aantal lussen loops Počet slučiek Количество отверстий A4 34 A5 24 11 32 8 5 25 70 80 g m Papier 70 80 gr m paper 20 s...

Page 16: ...gitud de encuadernación Longuer à relier Loops Loops Anillas Anneaux 63 mm 7 210 mm 24 A5 76 mm 8 216 mm 25 8 5 89 mm 10 229 mm 27 102 mm 11 241 mm 28 114 mm 13 254 mm 30 127 mm 14 267 mm 31 11 140 mm 16 280 mm 32 152 mm 17 297 mm 34 A4 165 mm 19 178 mm 21 190 mm 22 für ca Blätter maximum sheets No aprox de hojas No approx de feuilles 70 80 g m 20 stock Ø mm Zoll Inch Pulgadas Pouce 30 5 5 3 16 45...

Page 17: ...achine Máquina combinada perforadora encuadernadora Machine combinée pour perforation et reliure manuelle Děrovací a vázací přístroj Manuele handstans pons en sliuitmachin Dierovací a viazací prístroj Переплетчик Typ Type Tipo Type Typu Type Typ Модель RENZ RW 360 wurde entwickelt konstruiert und gefertigt in Übereinstimmung mit den o g EG Richtlinien in alleiniger Verantwortung von was developed ...

Page 18: ...prachen vor Deutsch Englisch Französisch Spanisch Tschechisch Holländisch Slowakisch Russisch A complete technical documentation as well as the relevant manual are available in the European languages German English French Spanish Czech Dutch Slovak Russian Se dispone de una documentación técnica completa y de las instrucciones de servicio pertenecientes a la máquina en los siguientes idiomas europ...

Page 19: ...eich Oberfläche 2 m Maßstab 1 1 Masse 13 417 kg RW360 Material Rohmass Datum Name Benennung Konstr 17 08 11 Machowska RW 360 Zeichner 17 09 11 Machowska Norm Chr RENZ GmbH Zeichnungsnummer Blatt 1 2 Bl Zust Änderung Datum Name Allgemeintoleranz DIN ISO 2768 m K ERSATZTEILZEICHNUNG REPLACEMENT PARTS 502 680 4 3 2 6 7 10 11 12 13 14 15 16 19 20 21 22 24 25 27 28 29 32 34 35 37 38 3 4 8 31 33 33 39 1...

Page 20: ...23 3 3 512102333 18 1 ET Druckwinkel 122 969 3 1 512296931 19 1 ET DU Buchse DU bush 120 752 3 4 512075234 20 1 ET DU Buchse DU bush 120 928 3 4 512092834 21 4 ET Faecherscheibe A5 3 serrated lock washer 910842700 910842700 22 1 ET Leitblech guide sheet 122 875 3 2 512287532 23 1 ET Mutter DIN 934 910255000 910255000 24 1 ET Profilring profile ring 122 941 3 4 512294134 25 1 ET Raendelhohlschraube...

Page 21: ......

Page 22: ......

Reviews: