background image

7

SCHLIESSEN   \   CLOSE   \   CIERRE   \   FERMETURE   \   DOKON

Č

ENÍ   \   SLUITEN   \   DOKON

Č

ENIE   \   

ЗАМЫКАНИЕ

D

Bindung richtig!

Bindung zu offen:
Schließbalken etwas tiefer einstellen. 
Klemmschraube lösen und etwas 
nach links schieben. 
Klemmschraube festziehen. 
Bindehebel noch einmal drücken.

Bindung zu eng:
Schließbalken etwas höher 
einstellen. Klemmschraube lösen und 
etwas nach rechts schieben, 
Klemmschraube festziehen. 
Nächstes Exemplar richtig schließen.

E

Proper bind!

Binding under closed:
Adjust closing bar a little deeper.
Release attachment screw and move 
it slightly to the left. Fix attachment 
screw. Press binding lever again.

Binding over closed:
Adjust closing bar a little higher.
Release attachment screw and 
move it slightly to the right. Fix 
attachment screw. Close next book.

ESP

Unión correcta!

Unión demasiado abierta: 
Ajuste la barra de cierre algo más 
abajo. A

fl

 oje el tornillo de sujeción 

desplázandolo un poco hacia la 
izquierda. Apriételo. Presione de 
nuevo la palanca de encuadernación.

Unión demasiado estrecha. 
Ajuste algo más alta la barra de 
cierre. A

fl

 oje el tornillo de sujeción 

desplázandolo un poco hacia la 
derecha. Apriételo. Cierre 
correctamente el siguiente ejemplar.

F

Reliure correcte !

Reliure trop ouverte: 
Régler la barre de fermeture un peu 
plus profond. Desserrer la vis de 
serrage et pousser un peu vers la 
gauche. Serrer la vis de serrage
appuyer à nouveau sur le levier 
de reliure.

Reliure trop serrée: 
Régler la barre de fermeture un peu 
plus haut. Desserrer la vis de serrage 
et pousser un peu vers la droite. 
Serrer la vis de serrage. L’exemplaire 
suivant fermera convenablement.

CZ

Správná vazba!

Vazba je otev

ř

ená – uzavírací lištu 

nastavte hloub

ě

ji (upev

ň

ovací šroub 

povolte a posu

ň

te kousek vlevo, 

uzav

ř

ení prove

ď

te ješt

ě

 jednou).

Vazba je úzká – uzavírací lištu 
nastavte výše (upev

ň

ovací šroub 

povolte a posu

ň

te kousek vpravo).

NL

Juist gebonden!

Binding te open: Sluitbalken iets 
dieper instellen. Klemschroeven 
losser en iets naar links schuiven. 
Klemschroef weer vastmaken. 
Inbindhendel nogmaals drukken.

Binding te nauw: Sluitbalken iets 
hoger instellen. Klemschroef 
losser en iets naar rechts schuiven. 
Klemschroef vastmaken. Volgende 
exemplaar correct sluiten.

SK

Správna väzba!

Väzba je otvorená – uzavieraciu lištu 
nastavte hlbšie (upev

ň

ovaciu skrutku 

povo

ľ

te a posu

ň

te kúsok v

ľ

avo, 

uzavretie preve

ď

te ešte raz).

Väzba je úzka – uzavieraciu lištu 
nastavte vyššie (upev

ň

ovaciu skrutku 

povo

ľ

te a posu

ň

te kúsok vpravo).

      RUS

Проверьте

 

шов

 

пружины

.

Пружина

 

не

 

плотно

 

зажата

:

Попробуйте

 

пружину

 

ещё

 

чуть

-

чуть

Переместите

 

фиксатор

 

положения

 

пружины

 

немного

 

влево

Затяните

 

фиксатор

 

положения

 

пружины

Попробуйте

 

зажать

 

пружину

 

снова

Шов

 

пружины

 

пережат

:

Пробуйте

 

зажимать

 

пружину

 

чуть

 

слабее

Переместите

 

фиксатор

 

положения

 

пружины

 

немного

 

вправо

Затяните

 

фиксатор

 

положения

 

пружины

Попробуйте

 

зажать

 

новую

 

пружину

Summary of Contents for RW 360

Page 1: ...ica Шкала диаметров пружины Papieranschlag mit Klemmschraube Paper guide with attachment screw Tope del papel con tornillo de sujeción Butée du papier avec vis de serrage Doraz papíru s upínacím šroubem Papieraanleg met klemschroef Zarážka papiera s upínacou skrutkou Ограничитель бумаги Abfallschublade Waste drawer Cajón de desperdicios Tiroir à rognures Zásuvka na odpad Afvallade Zásuvka na odpad...

Page 2: ... ce que le poinçon ne comporte plus de taches Protéger les supports de meuble fragiles L appareil se trouve sur des pieds en matière synthétique Certains supports peuvent se décolorer avec le temps CZ Použití Děrování papíru max 22 listů 70g 80g m2 Děrování kartonu max 1 5 mm Děrování fólií 1 list á 0 3 mm Max vázací tloušťka 13 5 mm ca 135 listů 70 80g m2 Neděrujte žádné jiné materiály nebo kovy ...

Page 3: ...mode d emploi Sortir la machine du carton Ne pas la soulever en tenant le levier de serrage Poids 15 kg Choisir un emplacement stable Les plans de travail en porte à faux ne conviennent pas CZ Odstraňte karton Překontrolujte obsah balení Kombinovavý děrovací a vázací přístroj Návod k použití Vyndejte přístroj z krabice Nezvedejte vazač za vázací páku Hmotnost 15 kg Zvolte stabilní pracovní plochu ...

Page 4: ...n relié sur le bord à côté de l échelle graduée Lire le diamètre des éléments de reliure p ex 3 8 Régler un diamètre sur l échelle graduée Desserrer la vis de serrage Régler le diamètre Serrer la vis de serrage CZ Zjistěte průměr hřbetů Blok papíru položte na hranu vedle měřítka a přečtěte průměr hřbetu např 3 8 Nastavte měřítko průměru Povolte šroub měřítka a nastavte průměr dle požadavku šroub d...

Page 5: ...6 1 2 Position de la barre de fermeture pour ø 28 5 à 38 mm Ø 1 1 8 1 1 2 Para ø 28 5 a 38 mm O 1 1 8 1 1 2 barra de cierre gira 180 CZ Nasazení nebo odejmutí uzavírací lišty Zmáčkněte oběma rukama tlačítka lištu pak lze nasadit nebo odejmout Dodržujte pokyny dle potisku na vázací liště 1 Pozice vázací lišty pro ø 5 5 25 4 mm ø 3 16 1 2 Pozice vázací lišty pro ø 28 5 38 mm ø 1 1 8 1 1 2 Pro průměr...

Page 6: ...de papel y aprete el tornillo F Ajustage de la butée du papier selon le format du papier Desserrer la vis de serrage à l arrière mettre la buttée du papier et resserrer la vis de serrage CZ Doraz nastavte podle formátu Stavěcí šroub povolte nastavte podle potřeby a opět utáhněte NL Papieraanleg op corresponderende formaat instellen Schroef aan achterkant losmaken aanleg verschuiven schroef vastmak...

Page 7: ...rieur La fermeture à peigne doit se trouver à l intérieur Répartir le livre non relié Faire butter les feuilles vers le haut Rabattre la couverture vers l avant Couverture et dos se trouvent maintenant l un derrière l autre Retourner le livre non relié Couverture et dos se trouvent au dessous Retirer les feuilles par le haut CZ Vložte hřbet do pomocného hřebene na přední straně stroje ten usnadňuj...

Page 8: ...t être à plat Régler à nouveau éventuellment Appuyer sur le levier de perforation vers l avant jusqu à ce qu il bute et ramener à fond en arrière Maintenir la machine avec l autre main CZ Pro pohodlné děrování vložte cca 20 listů papíru max však 25 listů 80g m2 nebo 25 listů 70g m2 do děrovací štěrbiny Přední fólie silnější krycí listy nebo desky děrujte jednotlivě Vložte papíry posuňte je až k do...

Page 9: ...ire immédiatement dans les peignes de l élément de reliure Pour les livres non reliés épais recommencer les opérations 5 et 6 jusqu à ce que toutes les feuilles soient perforées CZ Vyděrovaný papír obouručně odeberte Vložte do připraveného hřbetu Při silnějších blocích opakujte krok 5 a 6 dokud nebudou všechny strany proděravěné NL Geponst papier verwijderen direct in het bindelement invoeren Bij ...

Page 10: ...Pousser l élément de reliure sous la barre de fermeture L élément de reliure doit se trouver verticalement contre la paroi arrière de la barre de fermeture L ouverture de l élément de reliure est dirigé vers la paroi arrière Appuyer sur le levier de reliure jusqu à ce qu il butte et le ramener Pour les gros diamètres de reliure recourir à plusieurs opérations CZ Opatrně vyjměte z pomocného hřebene...

Page 11: ...u vers la gauche Serrer la vis de serrage appuyer à nouveau sur le levier de reliure Reliure trop serrée Régler la barre de fermeture un peu plus haut Desserrer la vis de serrage et pousser un peu vers la droite Serrer la vis de serrage L exemplaire suivant fermera convenablement CZ Správná vazba Vazba je otevřená uzavírací lištu nastavte hlouběji upevňovací šroub povolte a posuňte kousek vlevo uz...

Page 12: ...u Reliure côté droit correct Côté gauche trop ouvert Desserrer le contre écrou En tournant la vis BTR dans le sens contraire des aiguilles d une montre la barre d appui se déplace vers le bas Resserrer le contre écrou CZ Vazba není rovnoběžná Vytáhnout zásuvku pro odpad Povolit pojistnou matici Otáčet šroubem s válcovou hlavou dole vpravo ve směru hodinových ručiček nebo proti směru hodinových ruč...

Page 13: ... humide Ne pas utiliser de solvant Vider le tiroir régulièrement Sortir le tiroir et jeter les rognures de papier CZ Čištění Otírejte suchou nebo mírně navlhčenou utěrkou Nepoužívejte rozpouštědla Zásuvku na odpad vysypávejte pravidelně Vytáhněte ji vysypte papírový odpad a vraťte na původní místo NL Reiniging Veeg met een droge of licht vochtige doek Gebruik geen oplosmiddelen kunnen afdrukken wo...

Page 14: ... děrování Ponsdikte Hrúbka dierovania Перфорация bis zu 2 5 mm 25 Blatt up to 2 5 mm 25 sheets hasta 2 5 mm 25 hojas jusqu à 2 5 mm 25 feuilles Až 2 5 mm 25 listů Max 2 5 mm 25 vellen Až 2 5 mm 25 listov до 2 5 мм 25 листов Verstellbarer Randabstand Adjustable margin control Distancía al margen variable Marge de perforation réglable Nastavitelná vzdálenost okrajů Verstelbare randafstand Nastaviteľ...

Page 15: ...ый прижим 360 mm 14 2 Anzahl Stanzstempel Number of punch pins Número de punzones Nombre de poinçons Počet vysekávacích nožů Aantal ponsmessen Počet výsekových nožov Количество ножей 34 Schlaufenanzahl Loops Number of loops Número de anillas loops Boucles pour formats Počet smyček Aantal lussen loops Počet slučiek Количество отверстий A4 34 A5 24 11 32 8 5 25 70 80 g m Papier 70 80 gr m paper 20 s...

Page 16: ...gitud de encuadernación Longuer à relier Loops Loops Anillas Anneaux 63 mm 7 210 mm 24 A5 76 mm 8 216 mm 25 8 5 89 mm 10 229 mm 27 102 mm 11 241 mm 28 114 mm 13 254 mm 30 127 mm 14 267 mm 31 11 140 mm 16 280 mm 32 152 mm 17 297 mm 34 A4 165 mm 19 178 mm 21 190 mm 22 für ca Blätter maximum sheets No aprox de hojas No approx de feuilles 70 80 g m 20 stock Ø mm Zoll Inch Pulgadas Pouce 30 5 5 3 16 45...

Page 17: ...achine Máquina combinada perforadora encuadernadora Machine combinée pour perforation et reliure manuelle Děrovací a vázací přístroj Manuele handstans pons en sliuitmachin Dierovací a viazací prístroj Переплетчик Typ Type Tipo Type Typu Type Typ Модель RENZ RW 360 wurde entwickelt konstruiert und gefertigt in Übereinstimmung mit den o g EG Richtlinien in alleiniger Verantwortung von was developed ...

Page 18: ...prachen vor Deutsch Englisch Französisch Spanisch Tschechisch Holländisch Slowakisch Russisch A complete technical documentation as well as the relevant manual are available in the European languages German English French Spanish Czech Dutch Slovak Russian Se dispone de una documentación técnica completa y de las instrucciones de servicio pertenecientes a la máquina en los siguientes idiomas europ...

Page 19: ...eich Oberfläche 2 m Maßstab 1 1 Masse 13 417 kg RW360 Material Rohmass Datum Name Benennung Konstr 17 08 11 Machowska RW 360 Zeichner 17 09 11 Machowska Norm Chr RENZ GmbH Zeichnungsnummer Blatt 1 2 Bl Zust Änderung Datum Name Allgemeintoleranz DIN ISO 2768 m K ERSATZTEILZEICHNUNG REPLACEMENT PARTS 502 680 4 3 2 6 7 10 11 12 13 14 15 16 19 20 21 22 24 25 27 28 29 32 34 35 37 38 3 4 8 31 33 33 39 1...

Page 20: ...23 3 3 512102333 18 1 ET Druckwinkel 122 969 3 1 512296931 19 1 ET DU Buchse DU bush 120 752 3 4 512075234 20 1 ET DU Buchse DU bush 120 928 3 4 512092834 21 4 ET Faecherscheibe A5 3 serrated lock washer 910842700 910842700 22 1 ET Leitblech guide sheet 122 875 3 2 512287532 23 1 ET Mutter DIN 934 910255000 910255000 24 1 ET Profilring profile ring 122 941 3 4 512294134 25 1 ET Raendelhohlschraube...

Page 21: ......

Page 22: ......

Reviews: