background image

2

VORBEREITEN   

   PREPARE   

   PREPARACIÓN   

   PRÉPARATION   

   P

Ř

ÍPRAVA   

   VOORBEREIDEN   

   

PRÍPRAVA   

   

ПОДГОТОВКА

D

Maßstab auf Durchmesser einstellen. Klemmschraube lösen, 
Maßstab ermitteln, Durchmesser einstellen, 
Klemmschrauben anziehen.

Bindehebel muß ganz am hinteren Anschlag stehen.
Binderücken in Haltekamm einlegen, Zähne müssen nach hinten unten
zeigen. Binderücken mit Bindehebel ca. 2/3 öffnen.Rändelschraube öffnen, 
nach rechts bis zum Anschlag schieben und wieder festziehen. Aufziehweite 
ist so für weitere Bindvorgänge 

fi

 xiert.

E

Scale for adjusting the diameter.
Release attachment screw, determine size, adjust diameter,
tighten attachment screw.

Push binding lever back until it really stops. Lay plastic comb behind the 
comb holder so that the prongs of the plastic comb binding face downwards. 
Open plastic comb by pulling the binding lever forward until the comb is about 
two-thirds open. Loose the knurled screw and push it to the right until it stops. 
So the screw sets the opening widht for further binding.

ESP

Ajuste la escala al diámetro que desea cerrar. Para ello a

fl

 oje el tornillo de 

ajuste, colóquelo en el diámetro deseado y vuelva a apretarlo.

La palanca de encuadernado debe estar pegada al tope trasero. Cargue el 
lomo encuadernador en el peine de retención de manera que los dientes 
apunten hacia abajo atrás. Abra el lomo encuadernador de aprox. 2/3 
mediante la palanca de encuadernado. Suelte el tornillo moleteado, empújelo 
hacia la derecha hasta el tope, luego apriételo de nuevo. Así la amplitud de 
expansión estará 

fi

 jada para los encuadernados ulteriores.

F

Régler un diamètre sur l’échelle graduée.
Desserrer la vis de serrage. 
Régler le diamètre. Serrer la vis de serrage.

Il faut que le levier de reliure soit collé contre la butée arrière. Placez le dos 
de reliure dans le peigne de retenue de manière à ce que ses dents soient 
orientées vers le bas arrière. Ouvrez le dos de reliure d’env. 2/3 à l’aide du 
levier de reliure. Desserrez la vis moletée, poussez-la vers la droite jusqu’à 
la butée, puis resserrez-la. Ainsi, l’amplitude d’écartement sera 

fi

 xée pour les 

opérations de reliure suivantes.

CZ

Nastavte m

ěř

ítko pr

ů

m

ě

ru.

Povolte šroub m

ěř

ítka a nastavte pr

ů

m

ě

r dle požadavku, šroub dotáhn

ě

te.

Vázací  páka musí být zcela na zadním dorazu. 
Vázací h

ř

bet  vložit do upínacího za

ř

ízení – h

ř

ebenu, vázací kroužky musí 

být  svými konci zespoda nahoru. Vázací h

ř

bet otev

ř

ít vázací pákou  na cca. 

2/3.  Povolit  rádlový šroub dorazu vazby,  posunout  ho doprava až  k dorazu 
a znovu utahnout. Tím je nastavena ší

ř

e otev

ř

ení vazby  pro další vázací 

postupy.

NL

Maatvan de diameter instellen. Klemschroef losmaken, maat instellen, 
diameter aanpassen, klemschroef vastmaken.

De Bindhendel moet helemaal bij de achterste aanleg staan.
Bindkam in de houderunit leggen, de tanden moeten naar achteren en 
beneden wijzen. Het bindelement met de bindhendel ca. 2/3 openen. 
instelschroef, losmaken en naar rechts schuiven tot aan de aanleg en weer 
vast draaien. Hierdoor is de openingsruimte ge

fi

 xeert voor de resterende 

bindingen.

SK

Nastavte meradlo priemeru.Povo

ľ

te skrutku meradla a nastavte priemer pod

ľ

potreby, skrutku dotiahnite.

Viazacie páka musí by

ť

 úplne na zadnom doraze.

Viazacie chrbát vloži

ť

 do upínacieho zariadenia - hrebe

ň

a, viazacie krúžky 

musia by

ť

 svojimi koncami zospodu nahor. Viazacie chrbát otvori

ť

 viazacie 

pákou na cca. 2/3. Povoli

ť

 rádlový skrutku dorazu väzby, posunú

ť

 ho doprava 

až k dorazu a znovu utiahnu

ť

. Tým je nastavená šírka otvorenia väzby pre 

ď

alšie viazacie postupy.

      RUS

Фиксатор

 

положения

 

пружины

 

установите

 

на

 

размер

соответствующий

 

диаметру

 

используемой

 

пружины

.

Н

a

жим

a

йт

н

a p

ыч

a

г

 

д

o y

п

opa. 

П

o

л

o

жит

пл

ac

тик

o

вую

 

пружину

 

н

гребенку

 (

держ

a

тель

так

чтобы

 

зубцы

 

пружины

 

были

 

направлены

вверх

Откройте

 

пружину

потянув

 

рычаг

 

вперед

 

до

 

тех

 

пор

пока

 

не

o

ткроется

 o

к

o

л

двух

 

третей

 

пружины

.

B

инт

 

фиксатора

 

раскрытия

 

пружины

 c

двиньте

 

впр

a

во

 

или

 

влево

в

 

зависимости

 o

т

 

диаметра

 

пружины

 

для

 

дальнейшего

 

переплета

.

Summary of Contents for PBS 340

Page 1: ...zariadenie pre viazacie chrbty Планка фиксатор пружины www renz com Bestell Nr Order Nr 971000001 06 2013 Danke dass Sie sich für ein RENZ Produkt entschieden haben Thank you for choosing a RENZ product Gracias por haber escogido un producto RENZ Merci d avoir choisi un produit RENZ Děkujeme Vám že jste se rozhodli pro výrobek značky RENZ Dank u wel dat u voor een Renz product gekozen heeft Ďakuje...

Page 2: ...erforer DTP 340 M rapportez l appareil directament sur cette machine Pour la exploitation de la DTP 340 M voir le mode dèmploi séparé CZ V případě že modul se používá jako jediné zařízení je nutný modulový držák Pak přístroj jak je uvedeno výše nasaďte do držáku V případě že modul se používá ve spojení s DTP 340 M spojení obou zařízení dohromady Chcete li pracovat s DTP 340 M naleznete v samostatn...

Page 3: ... bas arrière Ouvrez le dos de reliure d env 2 3 à l aide du levier de reliure Desserrez la vis moletée poussez la vers la droite jusqu à la butée puis resserrez la Ainsi l amplitude d écartement sera fixée pour les opérations de reliure suivantes CZ Nastavte měřítko průměru Povolte šroub měřítka a nastavte průměr dle požadavku šroub dotáhněte Vázací páka musí být zcela na zadním dorazu Vázací hřbe...

Page 4: ...o hacia arriba Ya está F Insérez le papier perforé perpendiculairement dans les dents du dos de reliure et déposez le vers l avant Répétez cette opération s il s agit de blocs épais Lorsque toutes les feuilles sont insérées poussez le levier de reliure entièrement en arrière jusqu à la butée puis retirez le bloc relié vers le haut Ça y est CZ Vyděrované listy svisle vložit do plastového hřbetu Pap...

Page 5: ...o o poco húmedo No utilice disolventes F Nettoyage Essuyer avec un chiffon sec ou peu humide Ne pas utiliser de solvant CZ Čištění Otírejte suchou nebo mírně navlhčenou utěrkou Nepoužívejte rozpouštědla NL Reiniging Veeg met een droge of licht vochtige doek Gebruik geen oplosmiddelen kunnen afdrukken worden opgelost SK Čistenie Čistite len suchou alebo mierne navlhčenou handričkou Nepoužívajte roz...

Page 6: ...480 listů 48 mm 480bladen 48mm 480 listov 48 мм 480 листов Verarbeitbare ø ø of the wire elements Ø que se pueden trabajar ø des éléments métalliques Zpracovatelný ø Verwerkbare Ø Spracovateľný ø Ø пружин rund ø 6 bis 28 mm oval ø 32 bis 52 mm Max Bindebreite Max binding width Ancho máx de encuadernación Largeur de travail Max vázací šířka Max bindbreedte Max viazacia šírka Максимальный прижим 340...

Page 7: ...al para la encuadernación con canutillos plásticos Module à relier manuellement pour la reliure des baguettes plastiques RENZ Vazač s ručním uzavíráním pro drátěnou vazbu Handbindemodule voor het binden van RENZ Plasticbinding Viazač s ručným uzatváraním pre drôtenú väzbu Модуль для зажима пружины Typ Type Tipo Type Typu Type Typ Модель RENZ PBS 340 wurde entwickelt konstruiert und gefertigt in Üb...

Page 8: ...prachen vor Deutsch Englisch Französisch Spanisch Tschechisch Holländisch Slowakisch Russisch A complete technical documentation as well as the relevant manual are available in the European languages German English French Spanish Czech Dutch Slovak Russian Se dispone de una documentación técnica completa y de las instrucciones de servicio pertenecientes a la máquina en los siguientes idiomas europ...

Page 9: ......

Page 10: ......

Reviews: