5
RÜCKLAUFFUNKTION
●
RETURN
●
AUSSCHALTEN
●
SWITCH OFF
●
FUNCIÓN DE RETROCESO
●
APAGAR
D
Wenn die Folientasche verklemmt, schalten Sie das Gerät aus
und schieben Sie den Hebel zur Staubeseitigung nach links.
Halten Sie ihn in dieser Position und entfernen Sie dabei
gleichzeitig das gestaute Laminiergut.
Nach Beendigung der Laminierarbeiten den Hauptschalter
ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Automatische Abschaltung:
Wenn die Maschine 30 Minuten nicht gebraucht wird,
schaltet sie sich automatisch in den Standby Modus.
E
If the foil jams, turn the machine off, slide the Jam Release lever
to the left and hold it in this position while removing
the jammed laminating pouch.
When the laminating tasks had been
fi
nished,
switch off the power switch and disconnect from power.
Intelligent auto turn off:
If the machine is left for 30 minutes without use,
she automatically shuts to standby mode.
ESP
Si la funda para plasti
fi
car se atasca, desconecte el aparato y empuje la
palanca hacia la izquierda para eliminar el atasco.
Manténgala en esa posición y retire al mismo tiempo la lámina atascada.
Al
fi
nalizar los trabajos de plasti
fi
car, desconectar el interruptor
principal y extraer el enchufe de red.
Desconexión automática:
Si la máquina no se utiliza durante 30 minutos, la misma cambia
automáticamente al modo de espera.
6
WARTUNG
●
MAINTENANCE
●
MANTENIMIENTO
D
Laminierrollen-Reinigung:
Nach der Nutzung bitte einen
glatten starken Graukarton ohne
Folientasche durch den noch
warmen Laminierschacht laufen
lassen.
Dadurch werden mögliche
Klebereste von den Walzen
entfernt!.
Reinigung:
Bei ausgestecktem Netzschalter
mit trockenem oder leicht feuchtem
Tuch abwischen.
Keine Lösungsmittel verwenden.
Gerät nicht öffnen.
Gerät darf nur von Fachpersonal
geöffnet werden.
Wird das Gerät geöffnet -
erlischt die Garantie!
Entsorgung:
Dieses Symbol (durchgestrichenes
Abfalleimer) zeigt an
dass das nicht mehr funktionsfähige
Produkt an ein zugelassenes
Recycling-Zentrum oder
Sammelstelle abgegeben werden
sollte.
Dieses Symbol gilt nur in
Mitgliedsstaaten des EWR1.
E
Cleaning of the rolls:
After use, run a smooth and strong
cardboard through the warm
laminating rollers.
This will remove residual glue from
the rollers.
Cleaning:
Power must be desconnected!
Wipe with a dry or slighty moist cloth.
Do not use solvents.
Do not open the machine.
The machine should only to be
opened and serviced by an
authorized service center.
Every guarantee expires if the
device is opened.
Disposal:
This symbol (crossed out waste bin)
indicates that the product must be
returned to an authorised recycling
centre or collection point when it
has reached the end of its
service life.
This symbol only applies in
member states of the EEA1.
ESP
Limpieza de rodillos de plasti
fi
cado:
Tras el uso del aparato, introduzca
un cartón duro y liso de color gris sin
funda para plasti
fi
car por la bandeja
de plasti
fi
cado que aún se encuentra
caliente.
Con ello se eliminan posibles restos
de pegamento de los rodillos.
Limpieza:
Limpiar el aparato mediante un paño
seco o ligeramente humedecido
con el interruptor de alimentación
desconectado.
No utilizar disolventes.
No abrir el aparato.
El aparato sólo debe abrirse por
personal especializado.
¡Si el aparato se abre, se extingue
la garantía!
Eliminación:
Este símbolo (cubo de basura
tachado) indica que, como el
producto ha dejado de ser funcio-
nal, el mismo debe entregarse a un
centro de reciclaje o un punto de
recogida autorizado.
Este símbolo sólo es válido en los
países miembros de la EEA1
(Europäische Wirtschaftsraum -
Espacio Económico Europeo).