background image

4

STAND BY MODUS   

   STANDBY MODE   

   MODO STAND BY ( Modo de espera)   

   MODE D‘ATTENTE   

 

REŽIM STAND-BY   

   STAND BY  POHOTOVOSTNÝ REŽIM   

 

 

   RÜCKLAUFFUNKTION   

REVERSE FUNCTION   

   MODO RETROCESO   

   FONCTION DE RETOUR   

   FUNKCE REVERZNÍHO

POHYBU   

 

  TERUGLOOPFUNCTIE   

   FUNKCIA SPÄTNÉHO CHODU   

 

 

   HEIZUNG   

   HEATING   

 

CALENTAMIENTO   

   CHAUFFAGE   

   OH

Ř

EV   

   VERWARMING   

   OHREV

50

70

90

110

13

0

15

0

16

0

3

2

4

6

5

0

70

90

110

13

0

1

50

16

0

2

5

0

70

90

110

13

0

1

50

16

0

4

50

70

90

110

1

3

0

15

0

1

60

D

Hat sich in der Maschine ein Stau 
gebildet, Rücklauftaster (3) drücken 
und gedrückt halten, Motor läuft 
rückwärts und das gestaute Material 
wird rückwärts aus der Maschine 
transportiert.
Rücklauftaster loslassen, 
Motor läuft vorwärts, 
Gerät ist wieder betriebsbereit.

Wenn das Gerät in aufgeheiztem 
Zustand ca. 30 Minuten nicht benutzt 
wird, schaltet es sich automatisch in 
den Standby Modus. Die Temperatur 
wird auf ca. 50 - 60°C gesenkt. Die 
Bereitschaftsanzeige (6) leuchtet gelb, 
die Temperaturanzeige (4) blinkt grün.

Durch Drücken der Standby Taste 
(2) können Sie das Gerät aus dem 
Standby aufwecken. 
Bereitschaftsanzeige  (6) leuchtet rot 
und wenn die eingestellte 
Temperatur erreicht ist, leuchtet die 
grüne Lampe (4). 

Den Standby Modus können sie durch 
Drücken der StandbyTaste (2) 
jederzeit auch manuell auslösen. 
Somit muss keine 30 Minuten 
gewartet werden. 
Dies ist zu empfehlen, wenn feststeht, 
dass das Gerät in der nächsten 
Stunde nicht gebraucht wird. 
Aufwecken aus dem Standby Modus 
wie bereits links beschrieben.

Die zuvor eingestellte Temperatur wird 
automatisch geregelt. 
Dies wird angezeigt durch blinken des 
grünen Lichts (4).

E

If there is a jam in the machine, 
press the reverse key (3) and keep 
it pressed. The motor run backwards 
and the jammed material is 
transported out of the machine. 
Release the reverse button, the motor 
starts to run forwards and the 
laminator is ready for further 
operation.

If the laminator is not used for 
approx. 30 min. once heated up, it 
automatically shuts to standby mode. 
The temperature is lowered to approx. 
50 - 60°C. The ready for operation 
lamp (6)  lights in yellow and the 
temperature indication (4) blinks in 
green. 

By pressing the standby button (2), 
you can wake up the laminator. The 
ready for operation lamp (6) lights in 
red and, once the set temperature 
is reached, the green light (4) also 
lights up.

You may manually turn the laminator 
into standby mode at any time by 
pressing the standby button (2). This 
is recommended if you are not going 
to use the laminator within the hour 
You can „wake up“ the laminator at 
any time as described before.

The temperature once set is 
automatically controlled. 
This is shown by means of the green 
light (4).

ESP

En caso de atasco en la máquina, 
apretar de manera continua la tecla 
de retroceso (3), el motor invierte el 
sentido de funcionamiento y devuelve 
el documento que estaba atascado.
Al soltar la tecla de retroceso el motor 
funcionará en sentido normal, el 
equipo está nuevamente listo para 
usarse.

El equipo cambia de forma 
automática al modo stand by después 
de aproximadamente 30 minutos 
de estar en reposo. La temperatura 
disminuye a 50-60°C. El indicador de 
que el equipo está listo para usarse 
(6) se iluminará en amarillo, 
el indicador de temperatura (4) se 
iluminará en verde intermitente.

Al accionar la tecla Stand by (2) el 
equipo regresa al último ajuste. El 
indicador (6) de que el equipo está 
listo para usarse se iluminará en rojo 
y cuando 

fi

 nalmente se alcanza la 

temperatura deseada (4) se ilumina 
en verde.

Puede cambiar en cualquien 
momento al modo Stand by de forma 
manual si acciona la tecla Stand By 
(2) De esta manera no tiene que 
esperar 30 minutos para que el 
equipo entre en este modo de 
manera automática. 
El cambio manual al modo Stand 
by se recomienda siempre que se 
sepa que el equipo no se va a utilizar 
próximamente. 
Para regresar al modo normal, seguir 
las intrucciones que se describen a la 
izquierda.

La temperatura se ajusta de modo 
automático, estos cambios se 
muestran cuando la luz verde (4) 
parpadea.

F

En cas de bourrage dans la machine, 
appuyez sur la touche de retour (3) 
et maintenez la pression. Le moteur 
marche en sens inverse libérant ainsi 
du côté alimentation la pochette 
coincée. Relâchez la touche de retour 
pour que le moteur marche en avant ; 
la machine est alors de nouveau prête 
à l‘emploi.

Si la machine ne s‘actionne pas 
pendant env. 30 minutes lorsqu‘elle 
est mise à température, elle passe 
automatiquement en mode attente. 
La température baisse à env.50 
-60°C.
L‘indicateur de disponibilité (6) est 
allumé en jaune, l‘indicateur de 
température (4) clignote en vert. 

En appuyant sur la touche d‘attente 
(2), vous pouvez réactiver la 
machine. L‘indicateur de disponibilité 
(6) est d‘abord allumé en rouge, et 
dès que la température choisie (4) est 
atteinte le témoin vert s‘allume.

A tout moment vous pouvez passer 
aussi manuellement au mode veille 
en appuyant sur la touche veille (2).
Vous n‘avez donc pas besoin 
d‘attendre pendant 30 minutes.
Ceci est utile si vous êtes sûr de 
ne pas utiliser la machine dans la 
prochaine heure.
Pour la réactivation, agissez comme 
indiqué précédemment.

La température choisie auparavant 
se règle automatiquement. Ceci se 
manifeste par le clignotement du 
témoin vert. (4) 

Summary of Contents for HT330Dual

Page 1: ... rood Stand by geel Kontrolka pripravenosti zariadenia Power červená Kontrolka žltá v pohotovostnom režime 4 Temperaturanzeige Ready grün Temperature light green Indicador verde de temperatura Indicateur de température vert Zelená kontrolka Ready signalizující Dosažení potřebné teploty Temperatuur Ready groen Kontrolka teploty Ready zelená 2 Stand by Taste Standby button Tecla de Stand By Touche d...

Page 2: ...cado La máquina sólo debe ser usada por personas que puedan manipularla con seguridad El equipo sólo puede instalarse en habitaciones secas no se debe manipular con las manos húmedas Enchufe la máquina a una red que se corresponda con el voltaje del equipo No haga funcionar el equipo si el cable de alimentación de red está visiblemente deteriorado en caso de detectar daños como este desenchufe el ...

Page 3: ... het apparaat bij een defect terug naar de abrikant Lucht de werkruimte bij het lamineren in verband met geur door hitte SK Pozorne si prosím prečítajte tento návod na obsluhu Za chybnú obsluhu nepreberáme žiadnu záruku Bezpečnostné pokyny Nepoužívajte žiadne iné materiály ako papier Prístroj sa smie používať len pre vhodné laminovacie vrecká Do vstupnej šachty nevkladajte žiadne iné predmety Lami...

Page 4: ...t Veillez à laisser suffisamment d espace du côté arrière de la machine de plastification Les pochettes plastifiées au format A3 ont besoin d env 45 cm d espace pour qu elles puissent sortir entièrement de la machine Pour le format A4 il faut prévoir environ 32 cm Branchez le câble d alimentation Ne le branchez que sur des prises ayant un contact de mise à la terre Veillez à maintenir toujours la ...

Page 5: ...tre matériel sélectionnez d abord une température basse La plastification n est pas satisfaisante le procédé peut être répété Si la plastification était trop chaude une correction n est plus possible CZ Teplotu nastavíte podle tabulky na přístroji kterou najdete i v návodu k obsluze Pozor Jedná se o přibližné hodnoty které se mohou mírně lišit od skutečnosti V případě že si nejste jisti jaká je sp...

Page 6: ...ving reached the set temperature the light 4 lights permanently in green Please refer to the relevant list printed on the machine and shown in the manual Caution These indications are approximate values and may vary Put the original to be laminated into the correct pouch and and make sure to have an equal edge on all sides Ideal would be 3 mm at each side Check if the desired laminating temperatur...

Page 7: ...ou do nitra přístroje Dokument prochází celým přístrojem který opouští zadní stranou Laminovaný dokument vyjměte položte na rovnou plochu a nechte na několik vteřin vychladnout Poté si připravíte další materiál se kterým naložíte opět popsaným způsobem Takto se s přístrojem pracuje maximálně plynule a efektivně NL Koud lamineren Apparaat met hoofdschakelaar 1 aan de achterzijde van het apparaat in...

Page 8: ...ake up the laminator at any time as described before The temperature once set is automatically controlled This is shown by means of the green light 4 ESP En caso de atasco en la máquina apretar de manera continua la tecla de retroceso 3 el motor invierte el sentido de funcionamiento y devuelve el documento que estaba atascado Al soltar la tecla de retroceso el motor funcionará en sentido normal el...

Page 9: ...gloopknop los de motor loopt vooruit en het apparaat is weer gebruiksklaar Wanneer het apparaat meer dan ca 30 minuten niet wordt gebruikt dan schakelt deze automatisch op stand by De temperatuur verlaagt dan naar ca 50 60 graden Het lampje 6 wordt geel en de temperatuurindicator 4 knippert groen licht Door het drukken van de stand by knop 2 kunt u het apparaat weer op actief zetten Het lampje 6 w...

Page 10: ...lisation Laisser fonctionner encore 10 minutes puis éteindre l appareil Mettre l interrupteur principal 1 sur position 0 Nettoyage des rouleaux Après l utilisation passer une feuille sans pochette de plastification dans l appareil encore en marche Ainsi les résidus de colle se trouvant sur les rouleaux se fixeront sur le papier Nettoyage Essuyer avec un chiffon sec ou peu humide Ne pas utiliser de...

Page 11: ...ufe principal F Retirer la prise de courant Enlever la protection du fusible avec un tourne vis Controller le fusible Si le fusible est defectueux remplacer le Insérer la protection du fusible et brancher la prise de courant CZ Vypojte elektrický kabel ze zásuvky Šroubovákem uvolněte držák pojistky Zkontrolujte pojistku Pokud je defektní vsaďte náhradní pojistku Zasuňte držák pojistky zpět a dobře...

Page 12: ...nuir la temperatura de laminado F La machine ne fonctionne pas La machine est elle branchée sur le secteur Y a t il du courant disponible Le fusible est il défectueux Le document n est pas parfaitement soudé la feuille reste laiteuse La température est trop basse augmenter la température Le document est ondulé La température est trop élevée Baisser la température CZ Přístroj nefunguje Je zapojen d...

Page 13: ...eschwindigkeit Laminating speed Velocidad de plastificado Vitesse de plastification Rychlost laminace Lamineersnelheid Rýchlosť laminovania 0 65 m min 0 65 m min 0 65 m min 0 65 m min 0 65 m min 0 65 m min 0 65 m min Laminiertemperatur einstellbar Adjustable laminating temperature Temperatura de plastificado variable T Température de plastification réglable Nastavitelná laminovací teplota Lamineer...

Page 14: ...V AC 50 cy 700 W ou 110 115 V 60 cy 700 W 220 240 V AC 50 Hz 700 W 220 240 V AC 50 Hz 700 W 220 240 V str 50 Hz 700 W Verbrauch im stand by Betrieb Consumption in standby operation Consumo en modo stand by Consommation en modo stand by Spotřeba v režimu Stand by Verbruik in stand by Príkon v pohotovostnom režime Abkühlphase Stand by Betrieb Cooling Standby operation Refrescar Función stand by Refr...

Page 15: ...struction of the machine La construcción de la máquina La construction de la machine Strojní zařízení resp stroj De constructie van de machine Zariadenie resp prístroj Fabrikat Model Modelo Modèle Model Model Produkt Elektrischer Taschenlaminator Electric Pouch Laminator Plastificadora eléctrica Laminateur electric Elektrický kapsový laminátor Elektrisch lamineerapparaat Elektrický vreckový laminá...

Page 16: ...jů Elektrische uitrusting van machines Elektrické zariadenia strojov Eine Technische Dokumentation ist vollständig vorhanden Die entsprechende Betriebsanleitung liegt in folgenden europäischen Sprachen vor Deutsch Englisch Spanisch Französisch Tschechisch Holländisch Slowakisch A complete technical documentation as well as the relevant manual are available in the European languages German English ...

Reviews: