Renz HT330Dual Operation Manual Download Page 7

3

LAMINIEREN   

   LAMINATING   

   PLASTIFICADO   

   PLASTIFICATION   

   LAMINOVÁNÍ   

  

LAMINEREN   

   LAMINOVANIE

4

6

5

50

70

90

110

130

150

16

0

4

6

5

50

70

90

110

130

150

16

0

F

Plastifi cation à froid.

Mettez la machine en marche à l’aide 
de l’interrupteur (1) placé à l’arrière 
de l’appareil. L‘indicateur de 
disponibilité (6) s‘allume en rouge.
Mettez le bouton de réglage de la 
température (5) sur position „froid“ 

.

Après environ 10 sec. l‘indicateur 
„ready“ (4) s‘allume en vert. La 
machine est prête à plasti

fi

 er.

Attention!

 La plasti

fi

 cation à froid 

est possible seulement quand la 
machine est froide. Si vous avez 
plasti

fi

 ez auparavant à chaud, veillez 

à ce que la machine soit froide avant 
de commencer avec la plasti

fi

 cation 

à froid.

Plastifi cation à chaud.

Mettez la machine en marche à l’aide 
de l’interrupteur (1) placé à l’arrière 
de l’appareil. L‘indicateur de 
disponibilité (6) s‘allume en rouge.

 

Réglez la température souhaitée à 
l’aide du bouton de réglage de la
température (5) , par ex. 110°. 
L‘indication „ready“ (4) scintille en 
vert jusqu‘à ce que la température 
choisie est atteinte. Après l‘indication 
„ready“ (4) s‘allume en permanence 
en vert.
Veuillez vous référer aux paramètres 
indiqués sur la machine et dans le 
manuel.

Attention! 

Ces paramètres ne sont 

que des valeurs approximatives et 
peuvent varier.

Introduisez le document à plasti

fi

 er 

dans une pochette à plasti

fi

 er 

adéquate et veillez à ce que la marge 
de la feuille soit régulière. 
Une marge de 3 mm serait parfaite.

Véri

fi

 ez si la température de 

plasti

fi

 cation souhaitée a été 

atteinte : C‘est le cas lorsque 
l‘indicateur de température (4) est 
allumé en vert.

Glissez la pochette transparente, son 
côté fermé étant devant, tout droit 
dans la fente d‘alimentation jusqu’à 
ce que le document soit saisi par les 
rouleaux de plasti

fi

 cation et inséré. 

Le document passe par la machine 
et sort à l‘arrière de la machine. 
Retirez le document plasti

fi

 é et 

laissez-le refroidir pendant quelques 
secondes à plat. Préparez le 
document suivant et procédez tel que 
décrit ci-devant. Ainsi vous assurez 
une continuité des opérations.

CZ

Laminace za studena.

P

ř

ístroj zapn

ě

te hlavním vypína

č

em 

(1) na zadní stran

ě

 p

ř

ístroje, 

provozní kontrolka „Power“ se 
rozsvítí 

č

erven

ě

 (6). Nastavovací 

tla

č

ítko (5) oto

č

te do polohy za 

studena. Za cca 10 vte

ř

in se rozsvítí 

zelená indikace Ready (4). 
P

ř

ístroj je p

ř

ipraven k provozu. 

Pozor! 

Na laminaci za studena 

používejte jen studený p

ř

ístroj. 

P

ř

ístroj, se kterým se laminovalo za 

tepla, je p

ř

ed studenou laminací 

nutno nechat kompletn

ě

 vychladnout.

Laminace za tepla.

P

ř

ístroj zapn

ě

te hlavním vypína

č

em 

(1) na zadní stran

ě

 p

ř

ístroje, 

provozní kontrolka „Power“ se 
rozsvítí 

č

erven

ě

 (6). Na regulátoru 

teploty (5) nastavte požadovanou 
teplotu, nap

ř

. 110°. B

ě

hem 

regulace na nastavenou teplotu bliká 
zelená kontrolka „Ready“ (4). Poté 
zelená kontrolka „Ready“ (4) svítí 
nep

ř

etržit

ě

. Teplotu nastavíte podle 

tabulky na p

ř

ístroji, kterou najdete i v 

návodu k obsluze. 

Pozor!

 Jedná se o p

ř

ibližné 

hodnoty, které se mohou mírn

ě

 lišit 

od skute

č

nosti.

Laminovaný materiál zasu

ň

te do 

vhodné laminovací kapsy. Okraje 
fólie by m

ě

ly být stejnom

ě

rn

ě

 široké. 

Optimální je okraj fólie o ší

ř

ce 3.mm.

Zkontrolujte, zda byla dosažena 
požadovaná laminovací teplota:
její dosažení poznáte podle 
nep

ř

etržit

ě

 zelen

ě

 svítící teplotní 

indikace „Ready“ (4).

Kapsovitou fólii zasu

ň

te uzav

ř

enou 

stranou rovn

ě

 do vstupního otvoru 

laminátoru, kde jej p

ř

evezmou 

laminovací válce, které jej vtáhnou 
do nitra p

ř

ístroje. Dokument prochází 

celým p

ř

ístrojem, který opouští zadní 

stranou. Laminovaný dokument 
vyjm

ě

te, položte na rovnou plochu 

a nechte na n

ě

kolik vte

ř

in 

vychladnout. Poté si p

ř

ipravíte další 

materiál, se kterým naložíte op

ě

popsaným zp

ů

sobem. 

Takto se s p

ř

ístrojem pracuje 

maximáln

ě

 plynule a efektivn

ě

.

NL

Koud lamineren.

Apparaat met hoofdschakelaar (1) 
aan de achterzijde van het apparaat 
inschakelen, het lampje “Power” (6) 
wordt dan rood. Draai de 
temperatuurknop (5) op positie koud. 
Na ca. 10 seconden wordt het lampje 
“Ready” (4) groen. De machine is 
dan klaar voor gebruik. 

Let op!

 

Koud lamineren is alleen 

mogelijk wanneer het apparaat koud 
is. Indien het apparaat gebruikt 
is voor warm lamineren, laat het 
apparaat dan eerst afkoelen.

Warm lamineren.

Het apparaat met de 
hoofdschakelaar (1) aan de 
achterkant inschakelen, het rode 
lampje “Power” (6) brandt. De 
gewenste temperatuur met de 
instelknop (5) instellen, bijvoorbeeld 
110 graden. Lampje “Ready” (4) 
knippert groen totdat de ingestelde 
temperatuur bereikt is, daarna brandt 
deze constant groen (4). 
Gebruik de tabel die tevens op het 
apparaat is afgebeeld. 

Let op!

  Dit is slechts een indicatie 

en kan variëren.

Leg uw document in het 
lamineerhoesje en let op een 
gelijkmatige rand. Ideaal is 3 mm aan 
elke kant.

Controleer of de gewenste 
lamineertemperatuur bereikt is: dit is 
het geval wanneer het 
temperatuurlicht groen is.

Schuif de hoes met de gesloten 
kant naar voren, gelijkmatig in de 
invoer, totdat het document gegrepen 
wordt door het lamineerrollen. Het 
document wordt door het apparaat 
getrokken en komt aan de achterkant 
uit de machine. Laat het document 
afkoelen voor enige seconden op 
een gelijkmatig oppervlak. U kunt nu 
uw volgende document voorbereiden 
en lamineren zoals beschreven in het 
bovenstaande.

SK

Laminovanie za studena.

Prístroj zapnite pomocou hlavného 
vypína

č

a (1) na zadnej strane 

prístroja. Kontrolka pripravenosti 
zariadenia „Power“ (6) sa rozsvieti 

č

ervenou farbou. Tla

č

idlo nastavenia 

(5) oto

č

te do polohy za studena. 

Po asi 10 sekundách sa rozsvieti 
zelená kontrolka Ready (4). 
Stroj je pripravený na prevádzku.

Pozor!

 Laminovanie za studena 

vykonávajte len v prípade, ak je 
prístroj studený. Ak sa predtým 
laminovalo za horúca, nechajte 
prístroj pred lamináciou za studena 
úplne vychladnú

ť

.

Laminovanie za horúca

.

Prístroj zapnite pomocou hlavného 
vypína

č

a (1) na zadnej strane 

prístroja. Kontrolka pripravenosti 
zariadenia „Power“ (6) sa rozsvieti 

č

ervenou farbou. Požadovanú 

teplotu nastavte regulátorom teploty 
(5), napr. 110°. Kontrolka „Ready“ (4) 
bliká zelenou farbou, kým sa 
nedosiahne nastavená teplota. 
Potom sa rozsvieti kontrolka „Ready“ 
(4) zelenou farbou a svieti trvale. 
Údaje pre nastavenie teploty 
prevezmite z tabu

ľ

ky, ktorá je 

umiestnená na stroji a zobrazená aj 
v návode na použitie. 

Pozor! 

Tieto údaje sú približné 

hodnoty a môžu sa líši

ť

.

Laminovaciu predlohu je nutné 
zasunú

ť

 do príslušného vrecka fólie 

a dáva

ť

 pozor na rovnomerný okraj 

fólie. 
Optimálny je okraj fólie 3 mm.

Skontrolujte, 

č

i sa dosiahla 

požadovaná teplota laminovania:
je to tak, ak kontrolka teploty„Ready“ 
(4) trvale svieti zelenou farbou.

Vrecko fólie s uzavretou stranou 
smerom dopredu zasu

ň

te rovno do 

vstupnej šachty tak, aby bol Vrecko 
fólie s uzavretou stranou smerom 
dopredu zasu

ň

te rovno do vstupnej 

šachty tak, aby bol dokument 
uchopený laminovacími valcami 
a vtiahnutý smerom dovnútra. 
Dokument prejde prístrojom a vyjde 
na jeho zadnej strane. 
Laminovaný dokument vyberte 
a nechajte nieko

ľ

ko sekúnd ochladi

ť

 

na rovnej ploche. Pripravte 
nasledovnú predlohu a postupujte 
tak, ako je zobrazené vyššie. 
Tak je zabezpe

č

ený kontinuálny 

priebeh práce.

Summary of Contents for HT330Dual

Page 1: ... rood Stand by geel Kontrolka pripravenosti zariadenia Power červená Kontrolka žltá v pohotovostnom režime 4 Temperaturanzeige Ready grün Temperature light green Indicador verde de temperatura Indicateur de température vert Zelená kontrolka Ready signalizující Dosažení potřebné teploty Temperatuur Ready groen Kontrolka teploty Ready zelená 2 Stand by Taste Standby button Tecla de Stand By Touche d...

Page 2: ...cado La máquina sólo debe ser usada por personas que puedan manipularla con seguridad El equipo sólo puede instalarse en habitaciones secas no se debe manipular con las manos húmedas Enchufe la máquina a una red que se corresponda con el voltaje del equipo No haga funcionar el equipo si el cable de alimentación de red está visiblemente deteriorado en caso de detectar daños como este desenchufe el ...

Page 3: ... het apparaat bij een defect terug naar de abrikant Lucht de werkruimte bij het lamineren in verband met geur door hitte SK Pozorne si prosím prečítajte tento návod na obsluhu Za chybnú obsluhu nepreberáme žiadnu záruku Bezpečnostné pokyny Nepoužívajte žiadne iné materiály ako papier Prístroj sa smie používať len pre vhodné laminovacie vrecká Do vstupnej šachty nevkladajte žiadne iné predmety Lami...

Page 4: ...t Veillez à laisser suffisamment d espace du côté arrière de la machine de plastification Les pochettes plastifiées au format A3 ont besoin d env 45 cm d espace pour qu elles puissent sortir entièrement de la machine Pour le format A4 il faut prévoir environ 32 cm Branchez le câble d alimentation Ne le branchez que sur des prises ayant un contact de mise à la terre Veillez à maintenir toujours la ...

Page 5: ...tre matériel sélectionnez d abord une température basse La plastification n est pas satisfaisante le procédé peut être répété Si la plastification était trop chaude une correction n est plus possible CZ Teplotu nastavíte podle tabulky na přístroji kterou najdete i v návodu k obsluze Pozor Jedná se o přibližné hodnoty které se mohou mírně lišit od skutečnosti V případě že si nejste jisti jaká je sp...

Page 6: ...ving reached the set temperature the light 4 lights permanently in green Please refer to the relevant list printed on the machine and shown in the manual Caution These indications are approximate values and may vary Put the original to be laminated into the correct pouch and and make sure to have an equal edge on all sides Ideal would be 3 mm at each side Check if the desired laminating temperatur...

Page 7: ...ou do nitra přístroje Dokument prochází celým přístrojem který opouští zadní stranou Laminovaný dokument vyjměte položte na rovnou plochu a nechte na několik vteřin vychladnout Poté si připravíte další materiál se kterým naložíte opět popsaným způsobem Takto se s přístrojem pracuje maximálně plynule a efektivně NL Koud lamineren Apparaat met hoofdschakelaar 1 aan de achterzijde van het apparaat in...

Page 8: ...ake up the laminator at any time as described before The temperature once set is automatically controlled This is shown by means of the green light 4 ESP En caso de atasco en la máquina apretar de manera continua la tecla de retroceso 3 el motor invierte el sentido de funcionamiento y devuelve el documento que estaba atascado Al soltar la tecla de retroceso el motor funcionará en sentido normal el...

Page 9: ...gloopknop los de motor loopt vooruit en het apparaat is weer gebruiksklaar Wanneer het apparaat meer dan ca 30 minuten niet wordt gebruikt dan schakelt deze automatisch op stand by De temperatuur verlaagt dan naar ca 50 60 graden Het lampje 6 wordt geel en de temperatuurindicator 4 knippert groen licht Door het drukken van de stand by knop 2 kunt u het apparaat weer op actief zetten Het lampje 6 w...

Page 10: ...lisation Laisser fonctionner encore 10 minutes puis éteindre l appareil Mettre l interrupteur principal 1 sur position 0 Nettoyage des rouleaux Après l utilisation passer une feuille sans pochette de plastification dans l appareil encore en marche Ainsi les résidus de colle se trouvant sur les rouleaux se fixeront sur le papier Nettoyage Essuyer avec un chiffon sec ou peu humide Ne pas utiliser de...

Page 11: ...ufe principal F Retirer la prise de courant Enlever la protection du fusible avec un tourne vis Controller le fusible Si le fusible est defectueux remplacer le Insérer la protection du fusible et brancher la prise de courant CZ Vypojte elektrický kabel ze zásuvky Šroubovákem uvolněte držák pojistky Zkontrolujte pojistku Pokud je defektní vsaďte náhradní pojistku Zasuňte držák pojistky zpět a dobře...

Page 12: ...nuir la temperatura de laminado F La machine ne fonctionne pas La machine est elle branchée sur le secteur Y a t il du courant disponible Le fusible est il défectueux Le document n est pas parfaitement soudé la feuille reste laiteuse La température est trop basse augmenter la température Le document est ondulé La température est trop élevée Baisser la température CZ Přístroj nefunguje Je zapojen d...

Page 13: ...eschwindigkeit Laminating speed Velocidad de plastificado Vitesse de plastification Rychlost laminace Lamineersnelheid Rýchlosť laminovania 0 65 m min 0 65 m min 0 65 m min 0 65 m min 0 65 m min 0 65 m min 0 65 m min Laminiertemperatur einstellbar Adjustable laminating temperature Temperatura de plastificado variable T Température de plastification réglable Nastavitelná laminovací teplota Lamineer...

Page 14: ...V AC 50 cy 700 W ou 110 115 V 60 cy 700 W 220 240 V AC 50 Hz 700 W 220 240 V AC 50 Hz 700 W 220 240 V str 50 Hz 700 W Verbrauch im stand by Betrieb Consumption in standby operation Consumo en modo stand by Consommation en modo stand by Spotřeba v režimu Stand by Verbruik in stand by Príkon v pohotovostnom režime Abkühlphase Stand by Betrieb Cooling Standby operation Refrescar Función stand by Refr...

Page 15: ...struction of the machine La construcción de la máquina La construction de la machine Strojní zařízení resp stroj De constructie van de machine Zariadenie resp prístroj Fabrikat Model Modelo Modèle Model Model Produkt Elektrischer Taschenlaminator Electric Pouch Laminator Plastificadora eléctrica Laminateur electric Elektrický kapsový laminátor Elektrisch lamineerapparaat Elektrický vreckový laminá...

Page 16: ...jů Elektrische uitrusting van machines Elektrické zariadenia strojov Eine Technische Dokumentation ist vollständig vorhanden Die entsprechende Betriebsanleitung liegt in folgenden europäischen Sprachen vor Deutsch Englisch Spanisch Französisch Tschechisch Holländisch Slowakisch A complete technical documentation as well as the relevant manual are available in the European languages German English ...

Reviews: