background image

2

EINSTELLEN   \   ADJUST   \   AJUSTE   \   RÉGLER   \   NASTAVENÍ   \   INSTELLEN   \   NASTAVENIE   \   

НАСТРОЙКА

 

D

Durchmesser der Bindeelemente 
ermitteln. Buchblock auf die Kante 
neben der Maßskala legen. 
Durchmesser der Bindeelemente 
ablesen (z.B. 3/8“).

Maßstab auf Durchmesser 
einstellen.
Klemmschraube lösen, 
Maßstab ermitteln, 
Durchmesser einstellen, 
Klemmschrauben anziehen.

Randabstand auf Durchmesser 
einstellen. Knopf drehen.
Zeiger des Knopfes auf den 
passenden Durchmesser drehen 
(z.B. 3/8“),
größerer Ø = größerer Rand.

A4 Format einstellen: (23 Loops)
24. Druckstück ziehen.A5 Format 
einstellen: (16 Loops)
17. Druckstück ziehen.

E

Determination of the diameter.
Put the back on the edge against the 
measuring scale. Read the diameter 
of the binding element (e.g. 3/8“).

Scale for adjusting the diameter.
Release attachment screw, 
determine scale, adjust diameter,
tighten attachment screw.

Adjust distance edge to according 
diameter turn knob.
Turn knob index to the according 
diameter (e.g. 3/8“) 
bigger Ø = bigger edge.

Adjust size A4 paper: (23 loops).
pull 24th pin. 
Adjust size A5 paper:(16 loops).
pull 17h pin .
Adjust size 11“ paper: (21 loops).
pull 22th pin. 
Adjust size 8,5“ paper: (16 loops).
pull 17th pin. 

ESP

Determinación del diametro.
Colocar el bloque de hojas en la 
escala de medidas para saber el 
diametro correcto del encuadernador. 
(p. ej. 3/8”).

Escala para ajustar el diámetro.
Desenrroscar la rosca de 
ajuste,colocar en el diametro
correspondiente y apretar la rosca.

Profundidad de margén: 
Gire el boton. Ajustar el margen 
segun diámetro girando el botón.
(p.ej. 3/8“) A mayor diámetro mayor 
margen.

Ajuste el formato A4:(23 anillas).
Levantar el 24º  punzon.
Ajuste el formato A5: (16 anillas).
Levantar el 17° punzon .

F

Rechercher le diamètre des 
éléments de reliure. Mettre le livre 
non relié sur le bord, à côté de 
l’échelle graduée. Lire le diamètre 
des éléments de reliure 
(p. ex 3/8“).

Régler un diamètre sur l’échelle 
graduée.
Desserrer la vis de serrage. 
Régler le diamètre. Serrer la vis 
de serrage.

Calibrer le diamètre:
Tourner le bouton de l’écartement 
des bords. Amener l’aiguille sur le 
diamètre qui convient (p. ex. 3/8“).
Ø maxi = bord plus grand.

Réglage du format A4:
(23 boucles).
Tirer la 24e pièce de pression
Réglage du format A5:
Tirer la 17e pièce de pression 
(16 boucles).

CZ

Zjist

ě

te pr

ů

m

ě

r h

ř

bet

ů

.Blok papíru 

položte na hranu vedle m

ěř

ítka a 

p

ř

e

č

t

ě

te pr

ů

m

ě

r h

ř

betu (nap

ř

. 3/8“).

Nastavte m

ěř

ítko pr

ů

m

ě

ru

Povolte šroub m

ěř

ítka a nastavte 

pr

ů

m

ě

r dle požadavku, šroub 

dotáhn

ě

te.

Vzdálenost okraje:
Ukazatel tla

č

ítka nastavte na 

požadovanou vzdálenost okraje
(nap

ř

. 3/8“),v

ě

tší pr

ů

m

ě

r = v

ě

tší 

vzdálenost okraje.

Nastavení formátu A4 (23 smy

č

ek):

vytáhn

ě

te 24. razník.

Nastavení formátu A5 (16 smy

č

ek):

vytáhn

ě

te 17. razník.

NL

Diameter bepalen. De achterkant 
op de rand tegen de maatindicator 
leggen. Lees de diameter van het 
bindelement af (b.v. 3/8“).

Maatvan de diameter instellen.
Klemschroef losmaken, maat 
instellen, diameter aanpassen, 
klemschroef vastmaken.

Randafstand van de diameter 
instellen. Index knop draaien tot 
passende diameter (b.v. 3/8“),
grotere Ø = grotere rand.

A4-formaat instellen: (23 loops) 
ponsstempel 24 trekken, A5-formaat 
instellen (16 loops) ponsstempel17 
trekken.

SK

Zistite priemer chrbta. Blok papiera 
položte na hranu ved

ľ

a meradla a 

pre

č

ítajte priemer chrbta (napr. 3/8“).

Nastavte meradlo priemeru.Povo

ľ

te 

skrutku meradla a nastavte priemer 
pod

ľ

a potreby, skrutku dotiahnite.

Vzdialenos

ť

 od okraja:

Ukazate

ľ

 tla

č

idla nastavte na 

požadovanú vzdialenos

ť

 od okraja 

(napr. 3/8“),vä

č

ší priemer = vä

č

šia 

vzdialenos

ť

 od okraja.

Nastavenie formátu A4 (23 slu

č

iek):

vytiahnite 24. tlakový kolík.
Nastavenie formátu A5 (16 slu

č

iek):

vytiahnite 17. tlakový kolík.

     RUS

Для

 

получения

 

качественного

 

переплета

 

выберите

 

правильный

 

диаметр

 

пружины

Для

 

этого

 

используйте

 

«

Шкалу

 

диаметров

 

пружины

», 

расположенную

 

на

 

прозрачной

 

вертикальной

 

панели

.

Фиксатор

 

положения

 

пружины

 

установите

 

на

 

размер

соответствующий

 

диаметру

 

используемой

 

пружины

.

Для

 

зажима

 

пружины

 

диаметром

 

до

 1 

дюйма

 

использовать

стандартный

 

зажим

Для

 

зажима

 

пружины

 

большего

 

диаметра

необходимо

 

перевернуть

 

зажимную

 

планку

.

Отличительной

 

особенностью

 

данного

 

аппарата

 

является

 

возможность

 

работы

 

не

 

только

 

с

 

документами

 

формата

 

А

и

 

А

5, 

но

 

и

 

с

 

документами

 

произвольного

 

формата

При

 

работе

 

с

 

документами

 

формата

 

А

необходимо

 

поднять

 24-

й

 

палец

 

фиксации

 

ножей

 

и

 

выровнять

 

документ

 

по

 

правому

 

краю

При

 

работе

 

с

 

форматом

 

А

поднимите

 

17-

й

 

палец

 

фиксации

Если

 

же

 

формат

 

документа

 

превышает

 

А

4, 

пальцы

 

фиксации

 

ножей

 

необходимо

 

опустить

.

Summary of Contents for eco s 360

Page 1: ...Renz ECO S 360 2 1 Pitch Ring Wire Binding Machine Instruction Manual ...

Page 2: ...ínacie zariadenie pre viazacie chrbty Планка фиксатор пружины Meßscala Measuring scale Escala de medición Echelle de mesure Měřící stupnice Maatindicator Meracia stupnica Шкала диаметров пружины Druckstücke Pins Punzones Presseur Západky nožu Ponstempel Tlakové kolíky Пальцы фиксации ножей Papieranschlag mit Klemmschraube Paper guide with attachment screw Tope del papel con tornillo de sujeción Bu...

Page 3: ...que le poinçon ne com porte plus de taches Protéger les supports de meuble fragiles L appareil se trouve sur des pieds en matière synthétique Certains supports peuvent se décolorer avec le temps CZ Použití Děrování papíru max 30 listů 70g 80g m2 Děrování kartonu max 1 5 mm Děrování fólií 1 list á 0 3 mm Max vázací tloušťka 34 mm ca 340 listů 70 80g m2 Neděrujte žádné jiné materiály nebo kovy Před ...

Page 4: ...d emploi Sortir la machine du carton Ne pas la soulever en tenant le levier de serrage Poids 15 kg Choisir un emplacement stable Les plans de travail en porte à faux ne conviennent pas CZ Odstraňte karton Překontrolujte obsah balení Kombinovavý děrovací a vázací přístroj Návod k použití Vyndejte přístroj z krabice Nezvedejte vazač za vázací páku Hmotnost 15 kg Zvolte stabilní pracovní plochu Praco...

Page 5: ...A4 23 boucles Tirer la 24e pièce de pression Réglage du format A5 Tirer la 17e pièce de pression 16 boucles CZ Zjistěte průměr hřbetů Blok papíru položte na hranu vedle měřítka a přečtěte průměr hřbetu např 3 8 Nastavte měřítko průměru Povolte šroub měřítka a nastavte průměr dle požadavku šroub dotáhněte Vzdálenost okraje Ukazatel tlačítka nastavte na požadovanou vzdálenost okraje např 3 8 větší p...

Page 6: ... ø 5 5 à 25 4 mm ø 3 16 1 2 Position de la barre de fermeture pour ø 28 5 à 38 mm Ø 1 1 8 1 1 2 Para ø 28 5 a 38 mm O 1 1 8 1 1 2 barra de cierre gira 180 CZ Nasazení nebo odejmutí uzavírací lišty Zmáčkněte oběma rukama tlačítka lištu pak lze nasadit nebo odejmout Dodržujte pokyny dle potisku na vázací liště 1 Pozice vázací lišty pro ø 5 5 25 4 mm ø 3 16 1 2 Pozice vázací lišty pro ø 28 5 38 mm ø ...

Page 7: ...de papel y aprete el tornillo F Ajustage de la butée du papier selon le format du papier Desserrer la vis de serrage à l arrière mettre la buttée du papier et resserrer la vis de serrage CZ Doraz nastavte podle formátu Stavěcí šroub povolte nastavte podle potřeby a opět utáhněte NL Papieraanleg op corresponderende formaat instellen Schroef aan achterkant losmaken aanleg verschuiven schroef vastmak...

Page 8: ...rieur La fermeture à peigne doit se trouver à l intérieur Répartir le livre non relié Faire butter les feuilles vers le haut Rabattre la couverture vers l avant Couverture et dos se trouvent maintenant l un derrière l autre Retourner le livre non relié Couverture et dos se trouvent au dessous Retirer les feuilles par le haut CZ Vložte hřbet do pomocného hřebene na přední straně stroje ten usnadňuj...

Page 9: ... être à plat Régler à nouveau éventuellment Appuyer sur le levier de perforation vers l avant jusqu à ce qu il bute et ramener à fond en arrière Maintenir la machine avec l autre main CZ Pro pohodlné děrování vložte cca 20 listů papíru max však 25 listů 80g m2 nebo 25 listů 70g m2 do děrovací štěrbiny Přední fólie silnější krycí listy nebo desky děrujte jednotlivě Vložte papíry posuňte je až k dor...

Page 10: ...ire immédiatement dans les peignes de l élément de reliure Pour les livres non reliés épais recommencer les opérations 5 et 6 jusqu à ce que toutes les feuilles soient perforées CZ Vyděrovaný papír obouručně odeberte vložte do připraveného hřbetu Při silnějších blocích opakujte krok 5 a 6 dokud nebudou všechny strany proděravěné NL Geponst papier verwijderen direct in het bindelement invoeren Bij ...

Page 11: ...Pousser l élément de reliure sous la barre de fermeture L élément de reliure doit se trouver verticalement contre la paroi arrière de la barre de fermeture L ouverture de l élément de reliure est dirigé vers la paroi arrière Appuyer sur le levier de reliure jusqu à ce qu il butte et le ramener Pour les gros diamètres de reliure recourir à plusieurs opérations CZ Opatrně vyjměte z pomocného hřebene...

Page 12: ...u vers la gauche Serrer la vis de serrage appu yer à nouveau sur le levier de reliure Reliure trop serrée Régler la barre de fermeture un peu plus haut Desserrer la vis de serrage et pousser un peu vers la droite Serrer la vis de serrage L exemplaire suivant fermera convenablement CZ Správná vazba Vazba je otevřená uzavírací lištu nastavte hlouběji upevňovací šroub povolte a posuňte kousek vlevo u...

Page 13: ...bien a la izquierda a la derecha está demasiado abierta Aflojar la tuerca Girar el tornillo de cabeza cilíndrica en el sentido de las agujas del reloj la regleta de apoyo se mueve hacia arriba Apretar la tuerca nuevamente La encuadernación encaja bien a la derecha a la izquierda está demasiado abierta Aflojar la tuerca Girar el tornillo de cabeza cilíndrica en sentido contrario a las agujas del re...

Page 14: ...iek Ak je teraz väzba rovnobežná znova utiahnuť poistnú maticu Vazba vľavo je správna vpravo je príliš otvorená Povoliť poistnú maticu Otáčať skrutkou s valcovou hlavou v smere hodinových ručičiek oporná lišta sa posunie nahoru Znovu utiahnuť poistnú maticu Väzba vpravo je správna vľavo je príliš otvorená Povoliť poistnú maticu Otáčať skrutkou s valcovou hlavou proti smeru hodinových ručičiek opor...

Page 15: ...erovania Перфорация bis zu 3 mm 30 Blatt up to 3 mm 30 sheets hasta 3 mm 30 hojas jusqu à 3 mm 30 feuilles až 3 mm 30 listů max 3 mm 30 vellen až 3 mm 30 listov до 3 мм 30 листов Verstellbarer Randabstand Adjustable margin control Distancía al margen variable Marge de perforation réglable Nastavitelná vzdálenost okrajů Verstelbare randafstand Nastaviteľná vzdialenosť okrajov Регулируемое расстояни...

Page 16: ...il Max vázací šířka Max bindbreedte Max viazacia šírka Максимальный прижим 360 mm 14 2 Anzahl Stanzstempel Number of punch pins Número de punzones Nombre de poinçons Počet vysekávacích nožů Aantal ponsmessen Počet výsekových nožov Количество ножей 28 Schlaufenanzahl Loops Number of loops Número de anillas loops Boucles pour formats Počet smyček Aantal lussen loops Počet slučiek Количество отверсти...

Page 17: ...ción Longuer à relier Loops Loops Anillas Anneaux 63 mm 5 210 mm 16 A5 8 5 76 mm 6 216 mm 17 89 mm 7 229 mm 18 102 mm 8 241 mm 19 114 mm 9 254 mm 20 127 mm 10 267 mm 21 11 140 mm 11 280 mm 22 152 mm 12 297 mm 23 A4 165 mm 13 305 mm 24 178 mm 14 317 mm 25 190 mm 15 330 mm 26 für ca Blätter maximum sheets No aprox de hojas No approx de feuilles 70 80 g m 20 stock Ø mm Zoll Inch Pulgadas Pouce 45 6 9...

Page 18: ...mide Ne pas utiliser de solvant Vider le tiroir régulièrement Sortir le tiroir et jeter les rognures de papier CZ Čištění Otírejte suchou nebo mírně navlhčenou utěrkou Nepoužívejte rozpouštědla Zásuvku na odpad vysypávejte pravidelně Vytáhněte ji vysypte papírový odpad a vraťte na původní místo NL Reiniging Veeg met een droge of licht vochtige doek Gebruik geen oplosmiddelen kunnen afdrukken worde...

Page 19: ...hine Máquina combinada perforadora encuadernadora Machine combinée pour perforation et reliure manuelle Děrovací a vázací přístroj Manuele handstans pons en sliuitmachine Dierovací a viazací prístroj Переплетчик Typ Type Type Tipo Typu Type Typ Модель RENZ Eco S 360 wurde entwickelt konstruiert und gefertigt in Übereinstimmung mit den o g EG Richtlinien in alleiniger Verantwortung von was develope...

Page 20: ...prachen vor Deutsch Englisch Französisch Spanisch Tschechisch Holländisch Slowakisch Russisch A complete technical documentation as well as the relevant manual are available in the European languages German English French Spanish Czech Dutch Slovak Russian Se dispone de una documentación técnica completa y de las instrucciones de servicio pertenecientes a la máquina en los siguientes idiomas europ...

Reviews: