5
EINKÄMMEN \ INSERT \ INSERCIÓN \ INTRODUCTION \ NAVLE
Č
ENÍ \ INVOEREN \ VLOŽENIE \
ВВЕДЕНИЕ
D
Gestanztes Papier beidhändig
entnehmen,
gleich in das Bindeelement
einkämmen.
Bei dickeren Buchblocks
Schritte 5 und 6 wiederholen,
bis alle Seiten gestanzt sind.
E
Remove punched paper from the
punching slot.
Insert paper onto the binding element.
For thicker books, repeat steps 5 and
6 until all pages are punched.
ESP
Tome el papel perforado con ambas
manos,
e introdúzcalo en el elemento de
encuadernación.
Para bloques de hojas de mayor
grosor, repita las operaciones 5 y
6 hasta que todas las hojas estén
perforadas.
F
Enlever le papier perforé avec les
deux mains.
Introduire immédiatement dans les
peignes de l’élément de reliure.
Pour les livres non reliés épais,
recommencer les opérations 5 et
6 jusqu’à ce que toutes les feuilles
soient perforées.
CZ
Vyd
ě
rovaný papír obouru
č
n
ě
odeberte,
vložte do p
ř
ipraveného h
ř
betu.
P
ř
i siln
ě
jších blocích opakujte krok 5
a 6, dokud nebudou všechny strany
prod
ě
rav
ě
né.
NL
Geponst papier verwijderen,
direct in het bindelement invoeren.
Bij dikkere boeken, stap 5 en 6
herhalen totdat alle vellen geponst
zijn.
SK
Vydierovaný papier obojru
č
ne
odoberte,
vložte do pripraveného viazacieho
chrbta.
Pri silnejších blokoch papiera opakujte
krok 5 a 6, pokia
ľ
nebudú všetky
strany predierované.
RUS
Верните
ручку
в
исходное
положение
и
достаньте
отперфорированный
документ
.
Вставьте
листы
вертикально
в
металлическую
пружину
.
Начните
с
первой
страницы
блока
.
Если
в
блоке
более
15
листов
,
повторите
операцию
.