REMS Macho Instruction Manual Download Page 32

grc grc

Προορισμός χρήσης

 

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΝ

  

Χρησιμοποιείτε την REMS Macho σύμφωνα με τον προορισμό της για σκληρή και 

μαλακή συγκόλληση, πρόσθετη θέρμανση, ανόπτηση, καύση, τήξη, απόψυξη, 

συρρίκνωση και για συναφείς θερμικές επεξεργασίες με ακετυλένιο.

Όλες οι άλλες χρήσεις δεν συμφωνούν με τον προορισμό χρήσης και γι΄αυτό το λόγο 

δεν είναι επιτρεπτές.

1.  Τεχνικά στοιχεία

1.1.  Αριθμοί προϊόντος

 

REMS Macho, καυστήρας συγκόλλησης αερίου Turbo ασετυλίνης

 

για ασημοκόλληση και κασσιτεροκόλληση. Σε χαρτόνι. 

161010

 

Μεταλλική κασετίνα 

160160

1.2.  Περιοχή εργασίας

 

Η συσκευή REMS Macho είναι ένας καυστήρας συγκόλλησης για ασετυλίνη. 

Αυτή η συσκευή χρησιμοποιείται για συγκόλληση (ασημοκόλληση ή 

κασσιτεροκόλληση), ζέσταμα, πυράκτωση, κάψιμο, λιώσιμο, ξεπάγωμα, 

συρρίκνωση και για παρόμοιες θερμικές διεργασίες.

1.3.  Επιτρεπόμενο είδος αερίου

 

Ασετυλίνη

1.4.  Πίεση λειτουργίας αερίου

 

1 bar (14 psi)

1.5.  Κατανάλωση αερίου (γκαζιού)

 

360 λίτρα/ώρα

1.6.  Ισχύς

 

20 000 kJ/ώρα (19 000 BTU)

1.7.  Θερμοκρασία φλόγας

 

2500°C (4500°F)

1.8.  Στοιχεία θορύβου

 

Τιμή εκπομπής στη θέση εργασίας 

84 dB (A)

2.  Θέσης σε λειτουργία για πρώτη φορά

2.1.  Σύνδεση αερίου

 

Ασφαλίστε τη φιάλη του αερίου από τυχόν ανατροπή. Χρησιμοποιήστε ρυθμι-

ζόμενο ρυθμιστή πίεσης (0 ως 2,5 bar). Χρησιμοποιείτε ασφάλεια αντεπιστροφής 

της φλόγας. Συνδέστε έναν εγκεκριμένο εύκαμπτο σωλήνα για ασετυλίνη στη 

φιάλη του αερίου ή στην ασφάλεια αντεπιστροφής της φλόγας και στο σπείρωμα 

του στομίου (3) του καυστήρα συγκόλλησης ασετυλίνης.

 

 

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΝ

  

 

Κάθε φορά αριστερόστροφο σπείρωμα G ⅜”. Ρυθμίστε την πίεση του αερίου 

στο 1 bar. Ελέγξτε τη στεγανότητα του συστήματος!

3.  Λειτουργία

 

 

ΠΡΟΣΟΧΗ   

 

Φοράτε προστατευτικά γυαλιά!

3.1.  Καυστήρας συγκόλλησης ασετυλίνης

 

Ανοίξτε τη βαλβίδα της φιάλης αερίου. Ρυθμίστε ενδεχομένως την πίεση του 

αερίου, όπως αναφέρετε στο σημείο 1. Πατώντας το διακόπτη (σκανδάλη) (1) 

του καυστήρα συγκόλλησης ανοίγει η ενσωματωμένη στον καυστήρα συγκόλ-

λησης βαλβίδα. Συγχρόνως ο σπινθηριστής (πιεζοαναφλεκτήρας) δίνει ένα 

σπινθήρα στο σωλήνα καύσης και αναφλέγεται το αέριο. Κατά την ανάφλεξη 

προκαλείται ένας δυνατός κρότος, που δεν έχει καμία σημασία για τη λειτουργία. 

Ιδιαίτερα σε περίπτωση νέας σύνδεσης μπορεί να καταστεί απαραίτητο το 

επαναλαμβανόμενο πάτημα του διακόπτη (σκανδάλης), ώσπου να απομακρυνθεί 

ο αέρας από τον εύκαμπτο σωλήνα.

 

Όταν αφεθεί ο διακόπτης (σκανδάλη) ελεύθερος, τότε κλείνει η ενσωματωμένη 

στον καυστήρα συγκόλλησης βαλβίδα την παροχή αερίου και η φλόγα σβήνει.

 

Σε περίπτωση που με πατημένο το διακόπτη (σκανδάλη) πατηθεί το κουμπί 

μαντάλωσης (2), τότε μπορεί να αφεθεί ο διακόπτης ελεύθερος και ο καυστήρας 

εξακολουθεί να ανάβει από μόνος του. Με το νέο πάτημα του διακόπτη (σκαν-

δάλης) απασφαλίζεται ξανά η μαντάλωση. Εάν τώρα αφεθεί ο διακόπτης 

(σκανδάλη) ελεύθερος, τότε σβήνει η φλόγα.

 

Για την 

ασημοκόλληση

 πρέπει οι μύτες της κορυφής της φλόγας να ακουμπούν 

το επεξεργαζόμενο κομμάτι. Για την 

κασσιτεροκόλληση

 μπορούν οι μύτες της 

κορυφής της φλόγας, ανάλογα με το μέγεθος του σωλήνα 10, να βρίσκονται σε 

απόσταση μέχρι 30 mm από το επεξεργαζόμενο κομμάτι.

 

ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

 

 

 

Μην ελαττώνετε την πίεση του αερίου και κρατάτε το διακόπτη (σκανδάλη) (1) 

πάντοτε εντελώς πατημένο, επειδή διαφορετικά λόγω της μειωμένης φλόγας 

μπορεί να υποστεί ζημιά ο σωλήνας καύσης και ο σπινθηριστής.

 

 

ΠΡΟΣΟΧΗ   

 

Για τη θέση εκτός λειτουργίας κλείστε τη βαλβίδα της φιάλης αερίου και αφήστε 

το υπόλοιπο αέριο του καυστήρα και του εύκαμπτου σωλήνα να καεί.

3.2.  Υλικό συγκόλλησης

 

Για 

ασημοκόλληση

 χρησιμοποιείτε το καλάι REMS Lot P 6. Οι χαλκοσωλήνες 

και οι χάλκινες μούφες (εξαρτήματα σύνδεσης) δεν πρέπει να επεξεργάζονται 

με συλλίπασμα, πρέπει όμως να είναι μεταλλικά καθαροί. Στα άλλα υλικά, όπως 

π.χ. ορείχαλκος, μπορεί να είναι το συλλίπασμα απαραίτητο.

 

Για την 

κασσιτεροκόλληση

 χρησιμοποιείτε το καλάι REMS Lot Cu 3. Οι 

χαλκοσωλήνες και οι χάλκινες μούφες (εξαρτήματα σύνδεσης) πρέπει να είναι 

μεταλλικά καθαροί. Για την προετοιμασία του σημείου συγκόλλησης επιστρώστε 

την πάστα REMS Paste Cu 3 πάνω στο τεμάχιο του σωλήνα. Αυτή η πάστα 

περιέχει σκόνη καλάι και συλλίπασμα. Το πλεονέκτημα της πάστας έγκειται στο 

γεγονός, ότι η απαραίτητη για τη συγκόλληση θερμοκρασία αναγνωρίζεται από 

την αλλαγή του χρώματος της ζεστής πάστας και ότι επιτυγχάνεται ένα καλύτερο 

γέμισμα της σχισμής συγκόλλησης. Σε κάθε περίπτωση πρέπει όμως να 

σπρωχτεί μέσα το καλάι REMS Lot Cu 3. Το καλάι REMS Lot Cu 3 και η πάστα 

REMS Paste Cu 3 έχουν σχεδιαστεί ειδικά για τους σωλήνες του δικτύου 

ύδρευσης και ανταποκρίνονται στα φύλλα εργασίας GW 2 και GW 7 / DVGW, 

καθώς επίσης και στις αντίστοιχες προδιαγραφές DIN.

4.  Διατήρηση σε καλή κατάσταση

 

Οι εργασίες επιδιόρθωσης και επισκευής στον καυστήρα συγκόλλησης επιτρέ-

πεται να εκτελούνται μόνο από ενημερωμένους ειδικευμένους τεχνίτες ή από 

συμβεβλημένα συνεργεία εξυπηρέτησης πελατών της φίρμας REMS. Οι 

αυθαίρετες επισκευές ή τροποποιήσεις στον καυστήρα συγκόλλησης αερίου 

δεν επιτρέπονται.

 

Πριν από τις εργασίες επιδιόρθωσης και επισκευής κλείστε τη βαλβίδα της 

φιάλης του αερίου και αφήστε το υπόλοιπο αέριο του καυστήρα και του εύκα-

μπτου σωλήνα να καεί.

 

Για την αντικατάσταση του ακροφυσίου (μπεκ) του καυστήρα, του σωλήνα 

καύσης ή του σπινθηριστή ξεβιδώστε τις 5 βίδες του κελύφους και αφαιρέστε 

το επάνω τμήμα του κελύφους. Αφαιρέστε τον καυστήρα στο κάτω τμήμα του 

κελύφους. Αφαιρέστε το σωλήνα καύσης και τη βάση του ακροφυσίου (μπεκ). 

Αντικαταστήστε τη βάση του ακροφυσίου (μπεκ) μαζί με το ακροφύσιο του 

καυστήρα ή το σωλήνα καύσης ή τον σπινθηριστή.

5.  Συμπεριφορά σε περίπτωση βλάβης

5.1.  Βλάβη:

 Ο καυστήρας συγκόλλησης δεν ανάβει ή ανάβει μόνο αδύναμα.

 

Αιτία:

  ●  Η φιάλη του αερίου είναι άδεια.

  

●  Η βαλβίδα της φιάλης αερίου είναι κλειστή.

  

●  Η πίεση δεν είναι σωστά ρυθμισμένη.

  

●  Ο εύκαμπτος σωλήνας είναι ελαττωματικός.

  

●  Το ακροφύσιο (μπεκ) του καυστήρα είναι φραγμένο (βλέπε 4.).

5.2.  Βλάβη:

 Ο καυστήρας συγκόλλησης δεν μπορεί να ανάψει

 

 

(ανάβει όμως με ξένη ανάφλεξη, π.χ. σπίρτο).

 

Αιτία:

  ●  Ο σπινθηριστής (πιεζοαναφλεκτήρας) είναι ελαττωματικός.

6.  Εγγύηση κατασκευαστή 

 

Η χρονική διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται στους 12 μήνες 2 μήνες μετά την 

παράδοση του νέου προϊόντος στον πρώτο χρήστη. Το χρονικό σημείο της 

παράδοσης πρέπει να αποδεικνύεται με την αποστολή των γνήσιων εγγράφων 

αγοράς, τα οποία πρέπει να περιλαμβάνουν την ημερομηνία αγοράς και την 

ονομασία προϊόντος. Όλα τα λειτουργικά σφάλματα που παρουσιάζονται κατά 

τη χρονική διάρκεια της εγγύησης, και αποδεδειγμένα οφείλονται σε κατασκευ-

αστικά σφάλματα ή σε σφάλματα υλικού, αποκαθίστανται δωρεάν. Με την 

αποκατάσταση των σφαλμάτων δεν παρατείνεται ούτε ανανεώνεται η χρονική 

διάρκεια της εγγύησης του προϊόντος. Οι ζημιές, που οφείλονται σε φυσική 

φθορά, στον μη ενδεδειγμένο χειρισμό ή παραβίαση της ενδεδειγμένης χρήσης, 

σε μη προσοχή των προδιαγραφών λειτουργίας, σε ακατάλληλα υλικά λειτουρ-

γίας, σε υπερβολική καταπόνηση, σε χρήση εκτός του σκοπού προορισμού, 

σε επεμβάσεις παντός είδους ή σε άλλους λόγους, για τους οποίους η εταιρία 

REMS δεν ευθύνεται, αποκλείονται από την εγγύηση. 

 

Οι παροχές της εγγύησης επιτρέπεται να παρέχονται μόνο από τα προς τούτο 

εξουσιοδοτημένα συμβεβλημένα συνεργεία εξυπηρέτησης πελατών της εταιρίας 

REMS. Οι διαμαρτυρίες αναγνωρίζονται μόνο, όταν το προϊόν παραδοθεί χωρίς 

προηγούμενη επέμβαση, συναρμολογημένο σ‘ ένα εξουσιοδοτημένο συμβε-

βλημένο συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών της εταιρίας REMS. Τα αντικαθι-

στούμενα προϊόντα και εξαρτήματα περιέρχονται στην κυριότητα της εταιρίας 

REMS.

 

Τα έξοδα αποστολής στο συνεργείο και επιστροφής βαρύνουν το χρήστη του 

προϊόντος.

 

Τα νομικά δικαιώματα του χρήστη, ιδιαίτερα οι απαιτήσεις του λόγω ελαττωμάτων 

απέναντι στον έμπορα, δεν περιορίζονται από την παρούσα εγγύηση. Η παρούσα 

Εγγύηση Κατασκευαστή ισχύει μόνο για νέα προϊόντα, που αγοράζονται και 

χρησιμοποιούνται στην Ευρωπαϊκή Ένωση, στη Νορβηγία ή στην Ελβετία.

 

Η παρούσα εγγύηση διέπεται από το γερμανικό δίκαιο αποκλείοντας τη συμφωνία 

των Ηνωμένων Εθνών περί συμβάσεων για την διεθνή αγορά προϊόντων 

(CISG).

7.  Κατάλογοι εξαρτημάτων

 

Βλ. για τους καταλόγους εξαρτημάτων www.rems.de → Downloads → Parts 

lists.

Summary of Contents for Macho

Page 1: ...d k použití slk Návod na obsluhu hun Kezelési utasítás hrv Upute za rad scg Uputstvo za rad slv Navodilo za uporabo ron Manual de utilizare rus Руководство по эксплуатации grc Οδηγίες χρήσης tur Kullanım kılavuzu bul Ръководство за експлоатация lit Naudojimo instrukcija lav Lietošanas instrukcija est Kasutusjuhend REMS GmbH Co KG Maschinen und Werkzeugfabrik Stuttgarter Straße 83 D 71332 Waiblinge...

Page 2: ...3 2 1 ...

Page 3: ...hnliche thermische Verfahren mit Acetylen verwenden Alle anderen Verwendungen sind nicht bestimmungsgemäß und daher nicht zulässig 1 Technische Daten 1 1 Artikelnummern REMS Macho Turbo Gaslötbrenner Acetylen zum Hart und Weichlöten Im Karton 161010 Stahlblechkasten 160160 1 2 Arbeitsbereich REMS Macho ist ein Lötbrenner für Acetylen Er wird verwendet zum Löten Hart oder Weichlöten Wärmen Ausglühe...

Page 4: ...se and under observance of the general safety and accident prevention regulations Only employ trained personnel Youths may only operate the device if they are over 16 years of age it is essential to achieve their training goal and they are supervised by a specialist Keep your workplace clean and well lit Untidiness and unlit workplaces can lead to accidents Avoid dangerous ambient influences e g i...

Page 5: ...t is properly filled In any case however REMS Lot Cu 3 must be inserted afterwards REMS Lot Cu3 and REMS Paste Cu 3 have been specially developed for drinking water pipes and comply with the specifications laid down by the German Federation of Gas and Sanitary Engi neers GW 2 and GW 7 and the relevant DIN standards 4 Maintenance Maintenance and repair operations on the torch must not be carried ou...

Page 6: ...ne certifiée Les bouteilles de gaz contiennent du gaz liquide sous haute pression Les maintenir verticales bien assurées contre une chute ou un renversement éven tuel et en outre éloignées de toute source calorigène La manipulation de l acétylène est soumise aux prescriptions légales en matière de sécurité du travail et de prévention d accidents Utilisation conforme AVERTISSEMENT Utiliser le REMS ...

Page 7: ...ortunistiche Impiegare solo personale addestrato I giovani possono essere assegnati all uso di apparecchi elettrici solo se di età maggiore di 16 anni ed unicamente se è necessario per la loro formazione professionale e sempre sotto la sorveglianza di un esperto Tenere pulito e ben illuminato il posto di lavoro Il disordine ed un posto di lavoro poco illuminato possono causare incidenti Evitare in...

Page 8: ... variazione brusca del colore che presenterà la pasta riscaldata e per il fatto che si raggiunge un migliore riempimento della fessura da brasare In ogni caso si dovrà però far seguire REMS Lot Cu 3 REMS Lot Cu 3 e REMS Paste Cu 3 sono stati studiati in modo specifico per condutture di acqua potabile e corrispon dono alle normative GW 2 e GW 7 dell Ente DVGW nonchè alle rispettive norme DIN 4 Manu...

Page 9: ...dos Las bombonas de gas contienen gas líquido y están bajo altas presiones Alejarlas del calor colocarlas en posición vertical y asegurarlas contra caídas Manejando acetileno se debe tener en cuenta las normas de seguridad y preven ción de accidentes Utilización prevista ADVERTENCIA REMS Macho para soldadura dura y blanda calentar recocer quemar fundir descongelar contraer y otrtos procedimientos ...

Page 10: ...g van de algemene veiligheids en ongevalpreventievoor schriften Zet alleen opgeleid personeel in Jongeren mogen het apparaat uitsluitend gebruiken als ze ouder dan 16 zijn als dit nodig is in het kader van hun opleiding en als ze hierbij onder toezicht van een deskundige staan Houd uw werkplek schoon en goed verlicht Een rommelige en onverlichte werkplek kan tot ongevallen leiden Vermijd gevaarlij...

Page 11: ...t wordt van de soldeerverbinding In ieder geval moet toch nog REMS Lot Cu 3 bijgevoegd worden REMS Lot Cu 3 en REMS Paste Cu 3 zijn speciaal voor drinkwaterleidingen ontwikkeld en voldoen aan de DVGW werkbladen GW 2 en GW 7 en tevens aan de overeenkomstige DIN normen 4 Service Service en reparatiewerkzaamheden aan de soldeerbrander mogen alleen door gekwalificeerd vakpersoneel of door REMS Service...

Page 12: ...a andra användningssätt är icke ändamålsenliga och tillåts därför inte 1 Tekniska data 1 1 Best nr REMS Macho Turbo gaslödbrännare acetylen för hård och mjuklödning l kartong 161010 Verktygslåda 160160 1 2 Användningsområde REMS Macho är en lödbrännare för acetylen Den används för lödning hård eller mjuklödning värmning utglödgning avbränning smältning upptining krympning och liknande termiska för...

Page 13: ...fra farlige omgivelsessubstanser f eks brennbare væsker og gasser Ikke utsett apparatet for regn og ikke bruk apparatet i fuktige eller våte omgivelser Oppbevar apparatet på et tørt og sikkert sted Bruk ettersitternde arbeidsklær beskytt løst og langt hår ta av hansker smykker og lignende Bruk personlig verneutstyr f eks vernebriller hørselsvern støvbeskyttelsesmaske sklisikre vernesko vernehjelm ...

Page 14: ... kan gjenkjennes på at den oppvarmede pastaen skifter farge og at man oppnår en bedre fylling av loddespalten I alle tilfeller må REMS Lot Cu 3 etterskyves REMS Lot Cu 3 og REMS Paste Cu 3 er utviklet spesielt for drikkevannsledninger og oppfyller de krav som stilles i DVGW arbeids blad GW 2 og GW 7 samt i de gjeldende DIN standarder 4 Vedlikehold Utbedrings og reparasjonsarbeider på loddebrennere...

Page 15: ...let og er derfor forbudt 1 Tekniske data 1 1 Artikelnumre REMS Macho Acetylen Turbo gasloddebrænder til hård og blødlodning l karton 161010 Stålkasse 160160 1 2 Anvendelsesområde REMS Macho er en acetylen loddebrænder Anvendes til lodning hård eller blød opvarmning udglødning afbrænding smeltning optøning skrump ning og for lignende termiske arbejder 1 3 Tilladte gasarter Acetylen 1 4 Arbejdsgastr...

Page 16: ... myötäileviä työvaatteita suojaa avoimet pitkät hiukset pane pois käsineet korut tai muut sellaiset Käytä henkilönsuojaimia esim suojalaseja kuulonsuojaimia pölyltä suojaavaa naamaria liukumattomia turvakenkiä suojakypärää Pidä muut henkilöt ennen kaikkea lapset loitolla laitteesta Kiinnitä työkappale varmasti älä pidä siitä kiinni käsin Vältä epänormaalia työasentoa Pidä huoli siitä että seisot t...

Page 17: ... REMS Lot Cu 3 että REMS Paste Cu 3 on kehitetty varta vasten juomavesiputkien juotoksiin ja ne vastaavat Saksassa annettuja DVGW määräyksiä GW 2 ja GW7 sekä DIN normeja 4 Kunnossapito Juottopoittimen kunnossapito ja korjaustöitä saavat tehdä vain tähän koulutetut ammattilaiset sekä REMSin valtuuttamat työpajat Laitteen omavaltainen korjaaminen tai muuttaminen on kielletty Ennen kunnossapito ja ko...

Page 18: ...quefeito e estão sob alta pressão Mantenha as afastadas do calor posicione as sempre na vertical e proteja as contra quedas Observar os regulamentos de segurança e de prevenção de acidentes no manuseamento com gás acetileno Utilização correcta ATENÇÃO Utilize o REMS Macho devidamente para brasagem e soldadura aquecimento têmpera limpeza por chama fundição descongelamento contracção e processos tér...

Page 19: ... przeznaczeniem z przestrzeganiem ogólnych przepisów bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom Zatrudniać tylko poinstruowany personel Młodociani mogą pracować z przyrządem tylko po ukończeniu 16 roku życia co jest wymagane do osiągnięcia ich wyszko lenia i pod nadzorem jednego z fachowców Na stanowisku pracy utrzymywać czystość i dobre oświetlenie Nieporządek i nieoświetlone obszary robocze mogą spr...

Page 20: ...lement rury Pasta ta zawiera lut w proszku oraz proszek do spawania Zaletą pasty jest że temperaturę konieczną do lutowania można rozpoznać po zmianie koloru rozgrzanej pasty oraz że przy jej pomocy osiąga się lepsze wypełnienie lutowanej spoiny Poza pastą należy jednak w każdym wypadku dodatkowo zastosować stop lutowniczy REMS Cu 3 Stop lutowniczy REMS Cu 3 oraz pastę lutowniczą REMS Cu 3 rozwini...

Page 21: ...ání smršťování a podobné termické procesy s acetylénem Všechna jiná použití neodpovídají danému určení a jsou proto nepřípustná 1 Technické údaje 1 1 Čísla položek REMS Macho Turbo plynový pájecí hořák na acetylen pro tvrdé i měkké pájení V kartónu 161010 Ocelový kufrík 160160 1 2 Pracovní oblast REMS Macho je pájecí hořák na acetylen Používá se k pájení tvrdému nebo měkkému zahřívání opalování ta...

Page 22: ...vých kvapalín alebo plynov Prístroj nevystavujte dažďu nepoužívajte ho vo vlhkom alebo mokrom prostredí Prístroj skladujte bezpečne a v suchu Noste priliehavé pracovné oblečenie chráňte dlhé voľné vlasy odložte rukavice šperky apod Používajte osobné ochranné prostriedky napr ochranné okuliare ochranu sluchu protiprachovú masku protišmykové topánky ochrannú prilbu Zabráňte v prístupe ostatným osobá...

Page 23: ...anie rozpozná podl a zmenenej farby zahriatej pasty a že sa dosahuje lepšieho vyplnenia spár pri spájkovaní V každom prípade je však treba pridat REMS Lot Cu 3 Spájka REMS Lot Cu 3 a pasta REMS Paste Cu 3 boli vyvinuté špeciálne pre potrubie na pitnú vodu a vyhovujú predpisom GW 2 a GW 7 smerníc DVGW SRN ako aj príslušným normám DIN 4 Údržba Údržbu a opravy spájkovacieho horáka môže vykonávat len ...

Page 24: ...S Macho felhasználási terület kemény és lágy forrasztás melegítés hökezelés égetés olvasztás zsugoríttás és hasonló termikus folyamatokhoz acetilénnal Minden egyébbfajta felhasználás nem elfogadható 1 Műszaki adatok 1 1 Cikkszámok REMS Macho Acetilén turbó gázégő kemény és lágyforrasztáshoz Kartondobozban 161010 Acéllemez tokban 160160 1 2 Munkatartomány A REMS Macho egy acetilén gázos használatra...

Page 25: ...d i nedovoljna osvijetljenost na radnom mjestu mogu biti uzrokom nezgode na radu Izbjegavajte opasne okolne utjecaje npr zapaljive tekućine ili plinove Ne izlažite uređaj kiši i nemojte ga koristiti u vlažnom ili mokrom okruženju Čuvajte ga na suhom i sigurnom mjestu Nosite odjeću koja prianja uz tijelo zaštitite dugu kosu odložite rukavice nakit i slične predmete Koristite sredstva osobne zaštite...

Page 26: ...bolje punjenje procjepa za lemljenje U svakom slučaju se medjutim mora dodavati REMS Lot Cu 3 REMS Lot Cu 3 i REMS Paste Cu 3 su razvijeni specijalno za vodove za pitku vodu i odgovaraju radnim listovima DVGW GW 2 i GW 7 i DIN normama sa toga područja 4 Održavanje Plamenik za lemljenje smiju samo upućene stručne sile ili REMS ove ugovorne servisne radione dovoditi u ispravno stanje ili popravljati...

Page 27: ...uporabe OPOZORILO REMS Macho namensko uporabljajte za trdo in mehko lotanje ogrevanje izžarjanje zažiganje taljenje odtajanje krčenje in za podobne termične postopke z acetilenom Vse druge uporabe od zgoraj navedenih niso v skladu z namembnostjo in zaradi tega niso dovoljene 1 Tehnični podatki 1 1 Številke artiklov REMS Macho Turbo plinski gorilnik za trdo in mehko spajkanje V kartonu 161010 Ploče...

Page 28: ...scat şi sigur Folosiţi îmbrăcăminte strânsă pe corp strângeţi părul scoateţi mănuşile bijute riile sau alte lucruri asemănătoare Folosiţi echipamentul individual de protecţie ochelari de protecţie căşti fonice mască de praf bocanci antiderapanţi cască de protecţie Nu permiteţi apropierea altor persoane îndeosebi a copiilor Fixaţi corect piesa nu o ţineţi în mână Evitaţi lucrul într o poziţie neobi...

Page 29: ...le DVGW Asociaţia germană a gazului şi apei GW2 şi GW 7 precum şi normelor DIN corespunzătoare 4 Lucrările de întreţinere Aceste lucrări sunt permise exclusiv specialiştilor care au calificarea necesară În caz de defecţiune acestea vor trebui verificate şi schimbate într un atelier REMS autorizat Înainte de efectuarea lucrărilor de întreţinere şi reparaţii se închide ventilul buteliei de gaz şi se...

Page 30: ...вые баллоны содержат сжиженный газ и находятся под высоким давле нием Избегать их нагрева держать их в вертикальном положении предо хранив от падения Соблюдать предписания техники безопасности и защиты от несчастных случаев для работы с ацетиленом Использование согласно назначению ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Использовать REMS Macho по назначению для пайки мягким или твердым припоем нагрева отжига выжигания пла...

Page 31: ...ούν τη συσκευή μόνο όταν είναι άνω των 16 ετών και μόνο αν πρέπει να χρησιμοποιήσουν τη συσκευή στο πλαίσιο της ολοκλήρωσης της επαγγελματικής τους κατάρτισης και έχουν τεθεί υπό επιτήρηση ενός καταρτι σμένου ατόμου κατά τον χειρισμό της Διατηρείτε το χώρο εργασίας σας καθαρό και καλά φωτισμένο Απουσία τάξης και φωτισμού στους χώρους εργασίας μπορεί να προκαλέσει ατυχήματα Αποφεύγετε επικίνδυνες ε...

Page 32: ... συγκόλλησης επιστρώστε την πάστα REMS Paste Cu 3 πάνω στο τεμάχιο του σωλήνα Αυτή η πάστα περιέχει σκόνη καλάι και συλλίπασμα Το πλεονέκτημα της πάστας έγκειται στο γεγονός ότι η απαραίτητη για τη συγκόλληση θερμοκρασία αναγνωρίζεται από την αλλαγή του χρώματος της ζεστής πάστας και ότι επιτυγχάνεται ένα καλύτερο γέμισμα της σχισμής συγκόλλησης Σε κάθε περίπτωση πρέπει όμως να σπρωχτεί μέσα το κα...

Page 33: ...için kullanın Tüm diğer kullanımlar tasarım amacına aykırı ve dolayısıyla yasaktır 1 Teknik veriler 1 1 Ürün numaraları REMS Macho Asetilen tipi lehimleme şalomosu Turbo Karton kutu içinde 161010 Çelik sandık içinde 160160 1 2 Çalışma alanı REMS Macho Asetilen gazı için tasarlanmış bir lehimleme yumuşak lehimleme ve sarı kaynak işleri şalomosudur Lehimleme işleri lehimleme ve sarı kaynak işleri ıs...

Page 34: ...Използвайте само инструктиран персонал Младежите могат да използват уреда само когато са навършили 16 години когато това е необходимо за тяхното обучение и се намират под надзора на специалист Поддържайте работното си място чисто и добре осветено Безпорядък и неосветени работни зони могат да доведат до злополуки Избягвайте опасни влияния на околната среда напр горими течности или газове Не излагай...

Page 35: ... температурата необходима за запояване може да се определи чрез промяната в цвета на нагрятата паста а така се осигурява и правилното запълване на мястото на спойката Но за всеки случай след това трябва да се добави припой Cu 3 на REMS Припоят REMS Lot Cu 3 и пастата REMS Paste Cu 3 са специално разра ботени за тръби за питейна вода и са съобразени със спецификациите на Германската федерация на га...

Page 36: ... 1 1 Gaminių numeriai Dujinis acetileno turbodegiklis minkštajam ir kietajam litavimui REMS Macho Dėžėje 161010 Dėžė iš lakštinio plieno 160160 1 2 Darbinis diapazonas REMS Macho yra acetileno litavimo degiklis Jis naudojamas litavimui kietajam ir minkštajam kaitinimui lydymui atitirpinimui sutraukimui ir kitiems terminio apdorojimo metodams 1 3 Leistinos dujų rūšys Acetilenas 1 4 Darbinis dujų sl...

Page 37: ...spiešanas Jāuzmanās no nejaušas ieslēgšanas Lai tas nenotiktu uzreiz pēc lietošanas jāaizver gāzes balona vārsts un jāļauj izdegt deglī un šļūtenē palikušajai gāzei REMS Macho degļa cauruli nekādā gadījumā nedrīkst pavērst pret sevi vai citiem neatkarīgi no tā vai deglis ir iedegts vai nē Strādājot ārpus telpām jāpievērš uzmanība tam ka saules gaismā liesma var nebūt redzama un vējā lodēšana tiek ...

Page 38: ... tunnustatud ohutustehnilisi reegleid arvesse võttes ning on töökindel Siiski võib ettekavatsematu või mitteotstarbekohane kasutamine kaasa tuua ohu kasutajale või kolmandatele isikutele samuti põhjustada materiaalset kahju Seepärast tuleb lugeda ja järgida ohutusnõuandeid HOIDKE KÕIK OHUTUSNÕUANDED JAJUHENDID TULEVIKU TARBEKSALLES Seadet kasutada ainult otstarbekohaselt ja üldiseid ohutusnõudeid ...

Page 39: ...almistatud spetsiaalselt joogiveetorude töötle miseks ja vastavad DVGW töölehtedele GW 2 ja GW 7 ning vastavatele DIN normidele 4 Töökorras hoidmine Töökorda seadmist ja remonttöid tohivad teha vaid vastava väljaõppe saanud kvalifitseeritud spetsialistid või REMS klienditeeninduse volitatud töökojad Omavoliline remontimine või seadme muutmine ei ole lubatud Enne tööks valmisseadmist ja remonttöid ...

Page 40: ...e popsané v tomto návodu k použití shodují s ustanoveními směrnic 2004 108 EC EMC 2006 95 EC LVD 2006 42 EC MD Odpovídajícím způsobem byly použity následující normy EN 50366 03 A1 06 EN 55014 1 06 A1 09 EN 55014 2 97 A1 01 A2 08 EN 61000 3 2 06 A1 09 A2 09 EN 61000 3 3 08 EN 6223 08 EN 60335 2 45 2002 slk ES vyhlásenie o zhode ZÁVOD REMS WERK týmto vyhlasuje že strojea príslroje popísané v tomto p...

Reviews: