background image

CONSERVARE QUESTO DOCUMENTO

PER RICHIESTE ULTERIORI DI REFERENZE

AVVERTENZA Leggere con cura le presenti istruzioni prima 

dell’utilizzo e conservarle per ulteriori referenze. Il vostro bambino 

rischia di ferirsi se non le seguite.
AVVERTENZA Non utilizzare Cocoonababy® se uno degli elementi è 

rotto, strappato o mancante.
AVVERTENZA Non utilizzate Cocoonababy® in una cesta, ne’ in una 

navicella da carrozzina.
AVVERTENZA Prima d’utilizzare Cocoonababy® in un letto o in una 

culla, assicuratevi che i lati del letto o della culla superino l’altezza del 

nido almeno di 20cm.
AVVERTENZA Per evitare tutti i rischi di caduta, non mettete mai Co-

coonababy® su una superficie in altezza. Se intendete utilizzarla fuori 

dal letto di vostro figlio, posatela su un tappeto o sulla moquette.
AVVERTENZA Cocoonababy® può essere utilizzata fino ai 3-4 mesi 

del bambino. Sorvegliate bene il suo comportamento del nido.  Da 

quando vostro figlio inizia a volersi girare adotta una posizione diver-

sa del nido, può essere in grado di uscire da solo dalla Cocoonababy® 

e dondolarsi su un lato rischiando di trovarsi stretto fra il lettino/culla 

e il nido. Per evitare il rischio di soffocamento smettere di utilizzare 

Cocoonababy® non appena vostro figlio non ne avrà più bisogno.
AVVERTENZA Attenzione ai rischi indotti da una fiamma o altre fonti 

di calore (per esempio, riscaldamento elettrico, riscaldamento a gas, 

ecc.) posizionate vicino dove dorme il bambino.

Conforme alle norme del decreto legge

n° : 2000-164 del 23 febbraio 2000

Conforme alle normative sulla sicurezza

Istruzioni

Come adattare il nido Cocoonababy® alla taglia del vostro 

bambino

1- 

Togliere la fodera (2).

2- 

Sdraiare di schiena il bambino nel nido, la sua testa a 5/7 cm dal bordo 
superiore  (nella parte stretta in alto) del nido (3).

3- 

Controllare ed adattare la posizione del riduttore in modo che il sedere 
del bambino non scivoli verso l’incavo del nido (3). Le sue gambe 
devono essere più alte del sedere (così si troverà in posizione semi-
fetale) e i suoi piedi non possono spingere contro il bordo inferiore 
del nido. Così si eviterà che si possa mettere in « iper tensione ». 

Si 

consiglia di controllare regolarmente la posizione del riduttore 

durante la crescita del bambino spostandolo successivamente 

verso il basso del nido, mantenendo sempre la testa vicino al bordo 

in alto del nido.

4- 

Togliere il bambino e rimettere la fodera (4).

Come utilizzare la banda ventrale

Anche se il Cocoonababy non deve essere usato dal momento in cui il 
bambino comincia a provare a rigirarsi o a cambiare posizione nella culla, 
per rassicurare i genitori abbiamo ideato il Tummy Band, una striscia che 
avvolge il Cocoonababy e il bimbo senza impedirne i movimenti.

1- 

Posizionare la doppia banda sul nido, la parte si fissa intorno al 
bambinot (la banda più corta) aperta verso voi (5).

2- 

Girare la parte più lunga intorno al nido e fissarla con il velcro sul       
lato (6).

3- 

Sdraiare il bambino nel nido poi fermare la parte corta, leggermente 
stretta, intorno al suo ventre, stando attenti a posizionarla sotto le sue 
braccia, sul suo addome (7).

20

IT

Come utilizzare il nido Cocoonababy®

Il nido si utilizza sempre con il lenzuolino. Si mette sopra al nido+riduttore, 
l’etichette sullo lenzuolino davanti si trovano ai piedi del bambino (la 
parte più grande del nido). 

Non aggiungere niente sulla fodera o mettere qualsiasi cosa al di 

sotto del nido per non rischiare di modificare l’inclinazione del nido.

La testa del bambino deve essere sempre vicino al bordo superiore del 
nido. Man mano che il bambino crescerà, spostare il riduttore verso 
il basso fino al giorno che i suoi piedi usciranno dal bordo del nido – 
questo non è anormale e potete continuare ad utilizzare il nido (8).

Consigli importanti

1- 

Al momento d’installare il nido Cocoonababy® nel letto del bambino, 
metterlo contro la testata del letto e contro uno dei lati.

2- 

Per non modificare l’inclinazione del nido Cocoonababy® è 
importante di non aggiungere salviette o altri tessuti di « protezione 
» sulla fodera o mettere qualsiasi cosa al di sotto del nid.

3- 

Sdraiato nel nido Cocoonababy®, il vostro bambino avrà più caldo 
che su un materasso tradizionale. Tenetene conto e non vestitelo 
troppo pesante. Utilizzare ad esempio il sacco notte Cocobag™ 
concepito appositamente per quest’uso.

4- 

Dopo qualche giorno d’utilizzo, la forma del nido può sembrarvi 
incavata. Non è il materiale del nido ma il tessuto estensibile che 
lo ricopre, che si stende per menglio adattarsi alla forma del nido. E 
abbastanza normale

5- 

Per favorire il buon sviluppo del vostro bambino, mettere sempre i suoi 
giochi all’altezza dei piedi e mai all’altezza della testa. Lo sguardo del 
bambino sdraiato deve essere sempre attirato in direzione dei suoi piedi.

6- 

Vi ricordiamo che per la sicurezza ed il benessere del vostro bambino, 
la temperatura della sua camera deve essere sempre sui 19°C circa.

Summary of Contents for Cocoonababy

Page 1: ...ciones de uso FR Mode d emploi GB Instructions for use HU Használati utasítás IT Istruzioni per l uso NL Gebruiksaanwijzing PL Instrukcja użycia PT Instruções de utilização RU Инструкция по эксплуатации SE Användar instruktioner SK Návod na použitie TR Kullanım talimatı ...

Page 2: ...2 ...

Page 3: ...3 11 10 12 ...

Page 4: ...4 ...

Page 5: ...5 24 ...

Page 6: ...ovídá normám pro úpravu lůžkovin č 2000 164 z 23 února 2000 Odpovídá bezpečnostním standardům Návod k použití Jak nastavit Cocoonababy podložku aby vyhovovala vašemu dítěti 1 Sundejte prostěradlo 2 2 Položte dítě na podložku na záda tak aby jeho hlavička byla 5 7 cm od horní části podložky užší část je horní část 3 3 Zkontrolujte pozici klínu pokud je třeba změňte ho tim že jej dáte přesně pod zad...

Page 7: ...uje se podle tvaru podložky To je naprosto normální 5 Pro pomoc při správném vývoji vašeho dítěte vždy položte hrací podložku nebo deku s aktivitami k jeho chodidlům a nikdy přímo k jeho hlavičce To je důležité když dítě leží na zádech jeho pohled směřuje směrem k jeho chodidlům 6 Prosím pamatujte že pro zdraví a bezpečnost vašeho dítěte by měla být v místnosti teplota kolem 19 C 7 Vaše dítě vždy ...

Page 8: ...rdnung Nr 2000 164 vom 23 2 2000 Entspricht den Sicherheitsbestimmungen Gebrauchsanweisung Wie soll man das Nestchen Cocoonababy an die Grösse Ihres Kindes Anpassen 1 Entfernen Sie das Leintuch 2 2 Legen Sie Ihr Baby auf dem Rücken in das Nestchen mit dem Kopf 5 7 cm unterhalb des Kopfendes Nestchens Das schmale Ende ist oben 3 3 Überprüfen Sie die Position des Keils und verändern Sie diese wenn n...

Page 9: ...dem Spannleintuch aus und passt sich dem Nestchen genau an Das ist ganz normal 5 Zur optimalen Entwicklung ihres Kindes platzieren Sie Spielzeug oder Mobiles auf gleicher Höhe mit seinen Füßen niemals direkt über seinem Kopf Es ist wichtig dass ein Kind welches auf dem Rücken liegt seinen Blick in Richtung seiner Füße hat 6 Für die Gesund und Sicherheit Ihres Babys sollte die Zimmertemperatur imme...

Page 10: ...s kohandada Cocoonababy pesa sinu lapsele sobivaks 1 Eemalda lina 2 2 Aseta beebi selili pessa nii et ta pea oleks pesa ülemisest servast 5 7cm kaugusel kitsam osa on ülemine 3 3 Kontrolli kiilu asetust Vajadusel muuda seda nii et kiil oleks kohe vastu lapsepeputjatakistablastpesaõõnsusesallapoolelibisemast 3 Lapse jalad on kõrgemal kui ta pepu lapse keha on pool looteasendis ja laps ei ole võimel...

Page 11: ...id alati lapse jalgade juurde lähedale mitte kunagi lapse pea kohale On oluline et selili lamades oleks lapse pilk suunatud jalgade poole 6 Pea meeles et lapse tervise ja turvalisuse huvides peaks lapse magamistoe temperatuur olema umbes 19 C 7 Pane laps alati magama selili Jälgi et lapse näo juures ei oleks midagi 8 Ära kasuta tekke või katteid kuni su laps on 10 elukuud vana 9 Vaatamata kõikidel...

Page 12: ...ajustar el Cocoonababy a la talla de su bebé 1 Retire la funda ajustable 2 Sitúe al bebé en el cuco sobre su espalda con su cabeza colocada entre 5 7 cms separada de la parte superior la parte estrecha es la parte superior del cuco 3 3 Controle y ajuste la posición del reductor de forma que se extienda a través del culito del bebé para evitar que se deslice por el hueco del cuco 3 Sus piernas esta...

Page 13: ... para ajustarse a la forma exacta del nido Esto es normal 5 Para favorecer el correcto desarrollo de su hijo siempre coloque cualquier juguete móviles etc al nivel de sus pies y nunca directamente sobre su cabeza Cuando un bebé está acostado es preferible que dirija su atención hacia sus pies 6 Le recordamos que por la seguridad y bienestar de su hijo la temperatura de su habitación debe encontrar...

Page 14: ...t literie n 2000 164 du 23 février 2000 Conforme aux exigences de sécurité Mode d emploi Comment ajuster le nid Cocoonababy à la taille de votre bébé 1 Enlevez le drap housse 2 2 Allongez bébé sur le dos dans le nid sa tête à 5 7 cm du bord supérieur du nid la partie étroite étant le haut du nid 3 3 Vérifiez et adaptez la position du réducteur afin qu il cale bien les fesses de bébé pour l empêche...

Page 15: ... normal 5 Pour favoriser le bon développement de votre enfant placez toujours les jouets portiques mobiles etc au niveau de ses pieds et jamais directement au dessus de sa tête Le regard de l enfant couché doit toujours être attiré dans la direction de ses pieds 6 Nous vous rappelons que pour la sécurité et le bien être de votre enfant la température de sa chambre devrait être d environ 19 C 7 Vot...

Page 16: ...uctions for use How to adjust the Cocoonababy nest to fit your baby 1 Remove the fitted sheet 2 2 Lie baby down in the nest on his back with his head placed 5 7cms down from the top end of the nest the narrow end is the top 3 3 Check the position of the wedge and change it if necessary so that it is right up against baby s bottom and will stop him slipping down into the hollow of the nest 3 His le...

Page 17: ...the exact shape of the foam nest This is quite normal 5 To help your child s development always place playgyms or mobiles level with his feet and never directly above his head It is important that when a child is lying on his back his gaze should be drawn towards his feet 6 Please remember that for your child s health and safety the temperature in his bedroom should be around 19 C 66 2 F 7 Your ch...

Page 18: ...00 164 szamu rendelet betartasaval keszult A biztonsági előírásoknak megfelel Használati utasítás Hogyan tudja a gyermeke meretenek megfelelően beallitania Cocoonababy feszket 1 Vegye le a huzatot 2 2 Fektesse a gyermeket háttal a fészekbe a feje 5 7 cm re közelítse a felső szélét a fészek keskenyebb része 3 3 A szűkitőt allitsa be ellenőrizze le hogy megfelelően kitamasztja e a baba popsijat ezze...

Page 19: ...anem a rajta lévő huzat vette fel a fészek alakját Ez teljesen természetes 5 A gyermek jobb fejlődese erdekeben jatekokat jatekhidat korforgo stb alabaihoztegye sohanekozvetlenulafejefole Afekvőhelyzetben levő gyermek tekintetenek iranya mindig a labai fele legyen 6 A gyermek kényelme biztonsága és egészsége érdekében azt ajánluk babaszoba hőmérséklete 19 C legyen 7 A gyermeket mindíg háton altass...

Page 20: ...alle norme del decreto legge n 2000 164 del 23 febbraio 2000 Conforme alle normative sulla sicurezza Istruzioni Come adattare il nido Cocoonababy alla taglia del vostro bambino 1 Togliere la fodera 2 2 Sdraiare di schiena il bambino nel nido la sua testa a 5 7 cm dal bordo superiore nella parte stretta in alto del nido 3 3 Controllare ed adattare la posizione del riduttore in modo che il sedere de...

Page 21: ...arsi alla forma del nido E abbastanza normale 5 Per favorire il buon sviluppo del vostro bambino mettere sempre i suoi giochi all altezza dei piedi e mai all altezza della testa Lo sguardo del bambinosdraiatodeveesseresempreattiratoindirezionedeisuoipiedi 6 Vi ricordiamo che per la sicurezza ed il benessere del vostro bambino la temperatura della sua camera deve essere sempre sui 19 C circa 7 Il v...

Page 22: ...t literie n 2000 164 du 23 février 2000 Conforme aux exigences de sécurité Mode d emploi Comment ajuster le nid Cocoonababy à la taille de votre bébé 1 Enlevez le drap housse 2 2 Allongez bébé sur le dos dans le nid sa tête à 5 7 cm du bord supérieur du nid la partie étroite étant le haut du nid 3 3 Vérifiez et adaptez la position du réducteur afin qu il cale bien les fesses de bébé pour l empêche...

Page 23: ... normal 5 Pour favoriser le bon développement de votre enfant placez toujours les jouets portiques mobiles etc au niveau de ses pieds et jamais directement au dessus de sa tête Le regard de l enfant couché doit toujours être attiré dans la direction de ses pieds 6 Nous vous rappelons que pour la sécurité et le bien être de votre enfant la température de sa chambre devrait être d environ 19 C 7 Vot...

Page 24: ...zeństwa nr 2000 164 z 23 lutego 2000 roku Zgodne z normami bezpieczeństwa Instrukcja Aby dopasować Cocoonababy do rozmiaru dziecka 1 Usuń prześcieradło z gumką 2 2 Połóż dziecko w kokonie na plecach umieszczając głowę w odległości 5 7cm od górnej części węższa część stanowi górę kokonu 3 3 Sprawdź i dopasuj wałek zabezpieczający tak aby przebiegał w poprzek kokonu i przylegał do pupy dziecka Wałek...

Page 25: ... Aby zapewnić dziecku prawidłowy rozwój należy zawsze umieszczać zabawki takie jak maty rozwojowe czy karuzele przy stopach dziecka Nigdy nie należy umieszczać zabawek bezpośrednio nad głową Wzrok dziecka leżącego na plecach powinien być skierowany na przedmioty znajdujące się w okolicy jego stóp 6 Pamiętaj że dla bezpieczeństwa dziecka temperatura w sypialni powinna wynosić około 19 C 7 Twoje dzi...

Page 26: ...ico 2 2 Deite o bebé no ninho sobre suas costas com sua cabeça co locada entre 5 7 cm afastada da parte superior a parte mais estreita é a parte superior do ninho 3 3 Controle e ajuste a posição do redutor de maneira que fique bem estendido ao longo da bunda do bebé e para evitar que o bebé deslize para zona côncava do ninho 3 As suas pernas repousaram num nível mais alto seu corpo estará numa pos...

Page 27: ...ustável estica para ajustar à forma precisa do ninho Isto é totalmente normal 5 Para favorecer o bom desenvolvimento do bebé coloque sempre os brinquedos móbiles etc ao nível dos seus pés e nunca directamente acima da sua cabeça Quando o bebé está deitado a sua atenção visual deve dirigir se em direcção aos pés 6 Lembramos que para o bem estar e segurança da criança a temperatura do seu quarto dev...

Page 28: ... 23 Февраля 2000 Соответствует стандартам безопасности Инструкция по эксплуатации Как регулировать размер CocoonababyR под ребенка 1 Снимите наволочку 2 2 Положите ребенка в кокон на спину так чтобы его голова находилась в 5 7 см от верхней части края сужающаяся часть 3 3 Проверьте расположение ограничителя и поменяйте его при необходимости так чтобы он находился непосредственно под попкой ребенка...

Page 29: ...я а в результате того что чехол созданный из специального материала растянулся повторяя форму кокона Это нормально 5 Длятого чтобыпомочьразвитиюмалыша подвешивайтеигрушки или игрушки мобиле над кроваткой на уровне его ног и никогда непосредственно над его головой Важно чтобы взгляд ребенка лежащего на спине был направлен в сторону ног 6 Не забудьте что для здоровья и безопасности малыша желательна...

Page 30: ...t literie n 2000 164 du 23 février 2000 Conforme aux exigences de sécurité Mode d emploi Comment ajuster le nid Cocoonababy à la taille de votre bébé 1 Enlevez le drap housse 2 2 Allongez bébé sur le dos dans le nid sa tête à 5 7 cm du bord supérieur du nid la partie étroite étant le haut du nid 3 3 Vérifiez et adaptez la position du réducteur afin qu il cale bien les fesses de bébé pour l empêche...

Page 31: ... normal 5 Pour favoriser le bon développement de votre enfant placez toujours les jouets portiques mobiles etc au niveau de ses pieds et jamais directement au dessus de sa tête Le regard de l enfant couché doit toujours être attiré dans la direction de ses pieds 6 Nous vous rappelons que pour la sécurité et le bien être de votre enfant la température de sa chambre devrait être d environ 19 C 7 Vot...

Page 32: ...ti posteľného prádla dieťaťa Spĺňa normu pre posteľnú bielizeň č 2000 164 z 23 02 2000 Vyhovuje bezpečnostným predpisom Návod na použitie Ako nastaviť Cocoonababy aby vyhovovalo vášmu dieťatku 1 Stiahnite prestieradlo 2 2 Položte dieťa na podložku na chrbát tak aby bola jeho hlavička približne 5 až 7 cm pod vrchnou časťou podložky užšia časť je vrchná časť 3 3 Skontrolujte polohu klinu a pokiaľ je...

Page 33: ...podložky je normálna 5 Pre správny vývoj vášho dieťaťa vždy položte podložku na hranie alebo deku s hračkami k jeho chodidlám a nikdy nie priamo k hlavičke Pre dieťa ležiace na chrbte je dôležité aby sa jeho pohľad upieral smerom k chodidlám 6 Prosím zapamätajte si že pre zdravie a bezpečnosť vášho dieťaťa by mala byť v miestnosti teplota okolo 19 C 7 Vaše dieťa vždy pokladajte na chrbát a dajte p...

Page 34: ...t literie n 2000 164 du 23 février 2000 Conforme aux exigences de sécurité Mode d emploi Comment ajuster le nid Cocoonababy à la taille de votre bébé 1 Enlevez le drap housse 2 2 Allongez bébé sur le dos dans le nid sa tête à 5 7 cm du bord supérieur du nid la partie étroite étant le haut du nid 3 3 Vérifiez et adaptez la position du réducteur afin qu il cale bien les fesses de bébé pour l empêche...

Page 35: ... normal 5 Pour favoriser le bon développement de votre enfant placez toujours les jouets portiques mobiles etc au niveau de ses pieds et jamais directement au dessus de sa tête Le regard de l enfant couché doit toujours être attiré dans la direction de ses pieds 6 Nous vous rappelons que pour la sécurité et le bien être de votre enfant la température de sa chambre devrait être d environ 19 C 7 Vot...

Page 36: ...Aix en Provence Cdx 03 PHOTOS NON CONTRACTUELLES PHOTOS ARE NOT CONTRACTUALLY BINDING MDE10 2011 RED CASTLE et le logo est une marque enregistrée de la société RED CASTLE FRANCE RED CASTLE and the device is a trademark belonging to RED CASTLE FRANCE ...

Reviews: