5
Opuscolo dedicato modello
Vittoria
Folleto dedicado al modelo
Vittoria
Brochure til model
Vittoria
Tutti i prodotti Ravelli sono costruiti secondo il regolamento: /
All Ravelli’s products are built in accordance with the regulation:
•
305/2011
materiali da costruzione / construction products
secondo le direttive: / in accordance with the directives:
•
2014/30 EU
compatibilità elettromagnetica / electromagnetic compatibility
•
2014/35 EU
bassa tensione / low voltage
•
2011/65 EU
RoHS 2
•
2014/53 EU
Radio
I dati sopra riportati sono indicativi e non impegnativi e possono variare a seconda del tipo di pellet utilizzato. Ravelli si riserva la facoltà di apportare qualsiasi modifica allo scopo
di migliorare le prestazioni dei prodotti / The data shown above are indicative and not binding. Ravelli reserves the right to make any modifications for the purpose of improving
the performances of the product./ Les données indiquées ci-dessus sont communiquées à titre indicatif, elles ne sont pas contraignantes.Ravelli se réserve la faculté de faire
n’importe quelle modifi cation dans le but d‘améliorer les performances des produits/ Bei den oben aufgeführten Daten handelt es sich um unverbindliche, reine Richtwerte. Ravelli
behält sich das Recht vor, zur Verbesserung der Leistungsfähigkeit seiner Produkte jederzeit Änderungen vorzunehmen./ Los datos expuestos anteriormente son indicativos y
no obligatorios. Ravelli se reserva el derecho de aportar todo cambio destinado a mejorar el rendimiento de sus productos./ Ovenstående data er vejledende og ikke bindende.
Ravelli forbeholder sig ret til at foretage ændringer for at forbedre produkternes ydelse.
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTERISTIQUES TECHNIQUES/ TECHNISCHE MERKMALE /
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TEKNISKE SPECIFIKATIONER
•
Tutti i regolamenti locali, inclusi quelli riferiti alle Norme nazionali ed europee devono essere rispettati nell’istallazione dell’apparecchio /
All local laws, including national and european standards, must be followed for the installation of the appliance.
•Non utilizzare l’apparecchio come inceneritore o in qualsiasi altro modo diverso da quello per cui è stato concepito. / The appliance must
not be used as an incenerator or differently from its purpose.
•Nessun altro combustibile al di fuori del pellet deve essere usato. / Do not use any other fuel than wood pellet.
•Non utilizzare combustibili liquidi. / Do not use any liquid fuel.
•L’apparecchio, specialmente le superfici esterne, quando è in funzione raggiunge temperature elevate al tatto; manovrare con cautela
per evitare scottature. / The appliance, especially the external surfaces, reaches high temperatures; handle with care to avoid skin burns.
•Non effettuare alcuna modifica non autorizzata all’apparecchio. / Do not make any not-authorized modification to the appliance.
•Utilizzare solo parti di ricambio originali raccomandate dal costruttore. / Use only original spare parts advised by the manufacturer.
•
La manutenzione della stufa deve essere eseguita almeno una volta all’anno, e programmata per tempo con il servizio di
assistenza tecnica. / Mantainance of the stove must be performed at least once a year and should be planned in advance with the
technical service.
•E’ consigliato utilizzare pellet certificato. / It is advisable to use certified pellet.
IT
EN
FR
DE
ES
DK
U
Vittoria V.
Vittoria C.
Altezza
Height
Hauteur
Höhe
Altura
Højde
mm
1161
1161
Larghezza
Width
Largeur
Breite
Anchura
Bredde
mm
514
514
Profondità
Depth
Profondeur
Tiefe
Profundidad
Dybde
mm
551
551
Peso a vuoto
Weight
Poids
Gewicht
Peso
Vægt
kg
190
190
Diametro tubo uscita fumi
Diameter of smoke exit tube
Diamètre tuyau d’éva
-
cuation des fuméès
Durchm. Rauchga
-
sabzug
Diámetro del tubo
de evacuación
Røgaftræksrør
diameter
mm
80
80
Volume max di riscalda-
mento
Max. volume of heating
max. Volume calorifi
que
max. Heizvolumen
Volumen máximo
de calefacción
Maks. opvarm-
ningsvolumen
m
3
260
260
Potenza introdotta Rid. -
Nom.
Heat input power
Puissance thermique
d’entrée
Eingeführte thermi-
sche Leistung
Potenza introdot-
ta Rid. - Nom.
Heat input
power
kW
4,3 - 12,6
4,3 - 12,3
Potenza resa Rid. - Nom.
Thermal power
Puissance thermique
Heizleistung
Potencia térmica
Varmeeffekt
kW
4,0 - 11,2
4,0 - 11,0
Consumo orario di pellet
Rid. - Nom.
Hourly consumption of pellets
Consommation par
heure
Pelletverbrauch/Std.
Consumo de
pellets por hora
Pilleforbrug/
timen
kg/h
0,88 - 2,63
0,88 - 2,57
Potenza elettrica assorbita
max
Electrical power absorbed
during operation
Puissance électrique
absorbée
Elektrischer Leistung-
sbedarf bei Betrieb
Potencia eléctrica
absorbida
Absorberet
elektrisk effekt
underdrift
W
280
280
Alimentazione elettrica
Electrical input
Alimentation
Stromversorgung
Alimentación
Strømforsyning
V -
Hz
230 - 50
230 - 50
Capacità serbatoio
Tank capacity
Capacité du réservoir
Fassungsvermögen
Pelletbehälter
Capacidad del
depósito
Pillemagasin
kapacitet
kg
23
23
Autonomia min - max
Autonomy
Autonomie
Autonomie
Autonomía
Autonomi
h
8,7 - 26,1
8,9 - 26,1
Rendimento
Rid. - Nom.
Efficiency
Rendement
Leistung
Rendimiento
Ydeevne
%
94,5 - 88,5
94,5 - 89,5
CO al 13%O
2
Rid. - Nom.
CO at 13%O
2
CO à 13%O
2
CO bei 13%O
2
CO al 13%O
2
CO ved 13%O
2
%
0,029 - 0,020
0,029 - 0,007
Portata fumi
Rid. - Nom.
Smoke mass
Masse des fumées
Rauchgas-Massen-
strom
Masa de humos
Røgmasse
g/s
3,5 - 9,2
3,5 - 7,1
Tiraggio minimo
Minimum draught
Tirage minimum
Mindestzug
Tiro mínimo
Minimunstræk
0,1 mbar - 10 Pa
0,1 mbar - 10 Pa
Temperatura dei fumi
Rid.
- Nom.
Smoke temperature
Température des fumées
Rauchgastempe-
ratur
Temperatura de
los humos
Røgtemperatur
°C
85,6 - 173,7
85,6 - 193,5
e secondo le norme: /
and in accordance with the standards:
•
EN 14785
•
EN 60335-1 EN60335-2-102
•
EN 55014-1 EN 55014-2
• EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
• EN 62233
EN 50581