background image

3

3

Opuscolo dedicato modello 

HRV 100 TOUCH

Folleto dedicado al modelo 

HRV 100 TOUCH

Brochure til model 

HRV 100 TOUCH

Tutti i prodotti Ravelli sono costruiti secondo il regolamento:/ All Ravelli’s products are built in 

accordance with the regulation:/ Tous les produits Ravelli sont construits conformément à la 

réglementation:/ Alle Produkte von Ravelli werden den Verordnungen,:/ Todos los productos Ravelli 

se fabrican de acuerdo con la regulación:/ Alle Ravelli-produkter er fremstillet i overensstemmelse 

med bestemmelserne:

     •  305/2011       materiali da costruzione / construction products

secondo le direttive:/ in accordance with the directives:/ et aux directives:/ nach den Richtlinien:/

de acuerdo con las directivas:/ i henhold til direktiverne:

      •  2014/53 EU  Radio

      •  2014/125 CE  Ecodesgn

      •  2011/65 EU  RoHS

I dati sopra riportati sono indicativi e non impegnativi e possono variare a seconda del tipo di pellet utilizzato. Ravelli si riserva la facoltà di apportare 

qualsiasi modifica allo scopo di migliorare le prestazioni dei prodotti./ The data shown above are indicative and not binding. Ravelli reserves the right 

to make any modifications for the purpose of improving the performances of the product./ Les données indiquées ci-dessus sont communiquées 

à  titre  indicatif,  elles  ne  sont  pas  contraignantes.  Ravelli  se  réserve  la  faculté  de  faire  n’importe  quelle  modifi  cation  dans  le  but  d‘améliorer  les 

performances des produits./ Bei den oben aufgeführten Daten handelt es sich um unverbindliche, reine Richtwerte. Ravelli behält sich das Recht vor, 

zur Verbesserung der Leistungsfähigkeit seiner Produkte jederzeit Änderungen vorzunehmen./ Los datos expuestos anteriormente son indicativos y 

no obligatorios. Ravelli se reserva el derecho de aportar todo cambio destinado a mejorar el rendimiento de sus productos./ Ovenstående data er 

vejledende og ikke bindende. Ravelli forbeholder sig ret til at foretage ændringer for at forbedre produkternes ydelse.

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTERISTIQUES TECHNIQUES/ TECHNISCHE MERKMALE / 

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TEKNISKE SPECIFIKATIONER

IT

EN

FR

DE

ES

DK

U

Altezza

Height

Hauteur

Höhe

Altura

Højde

mm

1133

Larghezza

Width

Largeur

Breite

Anchura

Bredde

mm

464

Profondità

Depth

Profondeur

Tiefe

Profundidad

Dybde

mm

575

Peso a vuoto

Weight

Poids

Gewicht

Peso

Vægt

kg

190

Diametro tubo uscita fumi

Diameter of smoke exit tube Diamètre tuyau d’éva-

cuation des fuméès

Durchm. Rauchgasabzug

Diámetro del tubo 

de evacuación

Røgaftræksrør 

diameter

mm

80

Volume max di riscaldamento

Max. volume of heating

max. Volume calorifi 

que

max. Heizvolumen

Volumen máximo 

de calefacción

Maks.              

opvarmningsvo-

lumen

m3

290

Potenza introdotta Rid. - Nom.

Heating input power

Puissance thermique 

d’entrée

Eingeführte thermische 

Leistung

Potenza introdot-

ta Rid. - Nom.

Heat input power

kW

4,9 - 13,2

Potenza resa Rid. - Nom.

Thermal power

Puissance thermique

Heizleistung

Potencia térmica

Varmeeffekt

kW

4,4 - 12,1

Potenza resa acqua Rid. - 

Nom.

Water heat output

Utile puissance a 

l’ eau

Thermisch vermogen 

afgegeven aan het 

wasser

Potencia térmica 

entregada al 

agua

Effekt til vandet

kW

3,8 - 10,1

Potenza resa ambiente Rid- 

Nom

Air heat output

Utile puissance a l’air

Thermisch vermogen 

afgegeven aan het luft

Potencia térmica 
entregada al aire

Effekt til luft

kW

0,6 - 2,0

Consumo orario di pellet Rid. 

- Nom.

Hourly consumption of 

pellets

Consommation par 

heure

Pelletverbrauch/Std.

Consumo de 

pellets por hora

Pilleforbrug/timen

kg/h

1,01 - 2,74

Potenza elettrica assorbita 

max

Electrical power absorbed 

during operation

Puissance électrique 

absorbée

Elektrischer Leistungsbe

-

darf bei Betrieb

Potencia eléctrica 

absorbida

Absorberet elektrisk 

effekt underdrift

W

350

Alimentazione elettrica

Electrical input

Alimentation

Stromversorgung

Alimentación

Strømforsyning

V - Hz

230 - 50

Capacità serbatoio

Tank capacity

Capacité du réservoir

Fassungsvermögen 

Pelletbehälter

Capacidad del 

depósito

Pillemagasin 

kapacitet

kg

23

Autonomia min - max

Autonomy

Autonomie

Autonomie

Autonomía

Autonomi

h

8,4- 23

Rendimento 

Rid. - Nom.

Efficiency

Rendement

Leistung

Rendimiento

Ydeevne

%

91,1 - 91,2

91,1 - 91,2

CO al 13%O

Rid. - Nom.

CO at 13%O2

CO à 13%O2

CO bei 13%O2

CO al 13%O2

CO ved 13%O2

%

0,048 - 0,010

Portata fumi 

Rid. - Nom.

Smoke mass flow

Masse des fumées

Rauchgas-Massenstrom

Masa de humos

Røgmasse

g/s

 7,3 - 10,7

Tiraggio minimo

Minimum draught

Tirage minimum

Mindestzug

Tiro mínimo

Minimunstræk

0,1 mbar - 10 Pa

Temperatura dei fumi 

Rid. 

- Nom.

Smoke temperature

Température des 

fumées

Rauchgastemperatur

Temperatura de 

los humos

Røgtemperatur

°C

78 - 125

Classe di qualità ambientale 

(secondo il Decreto n°186 del 

7/11/2017 )

- -

- -

- -

- -

- -

⭐⭐⭐⭐

4

e secondo le norme:/ and in accordance with 

the standards:/ aux normes/ den Normen und 

den Richtlinien entsprechend hergestellt:/ 

de acuerdo con las normativas:/ i henhold til 

standarderne:

 

      •  

EN 14785

      •  

EN 60335-1     EN60335-2-102

      •  

EN 55014-1     EN 55014-2 

      •  EN 61000-3-2  EN 61000-3-3

      •  EN 62233 

EN 50581

      •  ETSI EN 300220-1

      •  (EU) 2015/1185

Tutti i regolamenti locali, inclusi quelli riferiti alle Norme nazionali ed europee devono essere rispettati nell’istallazione dell’apparecchio./ All local 

laws, including national and european standards, must be followed for the installation of the appliance./ Toutes les lois locales, y compris les normes 
nationales et européennes, doivent être suivies pour l’installation de l’appareil./ Alle lokalen Verordnungen, einschließlich die sich auf die nationalen 
und europäischen beziehenden, müssen im Installationsland der Geräts eingehalten werden./ Deben respetarse todas las regulaciones locales, 
incluidas las referidas a las normativas nacionales y europeas, en la instalación donde se colocará el aparato./ Alle lokale bestemmelser, herunder 

dem, der henviser til nationale og europæiske standarder, skal overholdes under installationen af apparatet.

•Non utilizzare l’apparecchio come inceneritore o in qualsiasi altro modo diverso da quello per cui è stato concepito./ The appliance must not be used 

as an incenerator or differently from its purpose./ Ne pas utiliser l’appareil comme un incinérateur ou de toute autre manière différente de celle pour 
laquelle il a été conçu./ Das Gerät nicht als Verbrennungsanlage oder auf eine beliebige andere Art benutzen als diejenige, für die es entwickelt wurde./ 
No utilice el aparato como incinerador o de cualquier otro modo diferente de aquel para el cual ha sido diseñado./ Apparatet må ikke bruges som 
forbrændingsanlæg eller på anden måde end den tiltænkte, som det er udformet til.

•Nessun altro combustibile al di fuori del pellet deve essere usato./ Do not use any other fuel than wood pellet./ N’utilisez aucun autre combustible que 

les granulés de bois./ Es darf kein anderer Brennstoff als Pellets verwendet werden./ No se debe utilizar ningún otro tipo de combustible que no sean 
pellets./ Der må ikke anvendes andet brændstof end træpiller.
•Non utilizzare combustibili liquidi. / Do not use any liquid fuel./ Ne pas utiliser combustibles liquides./ Keine flüssigen Brennstoffe benutzen./ No utilice 

Dop n.: 088CPR13.07

Summary of Contents for HRV 100 Touch

Page 1: ...HRV 100 Touch OPUSCOLO DEDICATO BROCHURE FOR OPUSCULE DÉDIÉ AU BROSCHÜRE FÜR MODELL FOLLETO DEDICADO AL MODELO BROCHURE TIL MODEL ...

Page 2: ......

Page 3: ...ch Std Consumo de pellets por hora Pilleforbrug timen kg h 1 01 2 74 Potenza elettrica assorbita max Electrical power absorbed during operation Puissance électrique absorbée Elektrischer Leistungsbe darf bei Betrieb Potencia eléctrica absorbida Absorberet elektrisk effekt underdrift W 350 Alimentazione elettrica Electrical input Alimentation Stromversorgung Alimentación Strømforsyning V Hz 230 50 ...

Page 4: ...en Se recomienda utilizar pellets certificados Det anbefales at anvende certificerede træpiller SISTEMA DI PULIZIA AUTOMATICA AUTOMATIC CLEANING SYSTEM SYSTEME AUTOMATIQUE DE NETTOYAGE AUTOMATISCHE RENIGUNGSANLAGE SISTEMA DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA AUTOMATISK RENGØRINGSSYSTEM ITA La principale caratteristica di questo modello di termostufa è la pulizia automatica del braciere ove avviene la combustion...

Page 5: ...es Mindestabstand von entflammbaren Materialien Distancia mínima desde los materiales inflamables Min afstand fra brændbare materialer R lato destro right side côté droit rechte seite lado derecho højre side 150 mm L lato sinistro left side côté gauche linke seite lado izquierdo venstre side 150 mm B posteriore back side arrière hinten posterior bagpå 100 mm A frontale front side avant vorn fronta...

Page 6: ...es protections de sécurité avant de remettre le poêle en service Ce poêle a besoin de peu d entretien si l on utilise des granulés de qualité Il est donc difficile d établir avec quelle fréquence il faut effectuer le nettoyage La qualité des granulés et le réglage de la combustion sont des facteurs déterminants Nettoyage de la chambre de combustion Le poêle a besoin d un nettoyage simple mais fréq...

Page 7: ...ændes igen Brændeovnen har kun behov for lidt vedligeholdelse når den anvendes med kvalitetspellets Det er derfor vanskeligt at fastsætte hvor ofte den skal rengøres Pelletkvaliteten og forbrændingsreguleringen er bestemmende Rengøring af forbrændingskammer Brændeovnen har behov for enkelt men hyppig rengøring for at garantere en effektiv ydelse og en regelmæssig funktion Støvsug derfor hver dag f...

Page 8: ...porte voir figure 1 et extraire le tiroir cendres voir figure 2 N B ce nettoyage doit être effectué avec le poêle froid en utilisant un aspirateur du type bidon Reinigung des Aschekastens Der Aschekasten muss alle 2 wochen gereinigt werden Die Reinigungshäufigkeit hängt jedoch in jedem Fall von der Zeit ab über die der Ofen betrieben wird wie auch vom verwendeten Pellettyp Öffnen Sie die Tür siehe...

Page 9: ...nce centre N B Use a drum type vacuum cleaner only Nettoyage conduit de fumées Le nettoyage du conduit de fumées doit être effectué tous les trois mois le temps peut varier en fonction de la qualité des granulés utilisés La plaque d inspection est scellée avec joint pour hautes températures Nous vous conseillons de vous mettre d accord avec votre centre d assistance Ravelli pour effectuer ce genre...

Page 10: ...he inspection hatches Comment accéder aux plaques d inspection So gelangen Sie an die Inspektionsklappen Cómo acceder a las tapas de inspección Hvordan der fås adgang til inspektionspladen x 4 BOTOLA ISPEZIONE INSPECTION HATCH PLAQUE D INSPECTION INSPEKTIONSKLAPPE TAPA DE INSPECCIÓN INSPEKTIONSLEM GUARNIZIONE GASKET JOINT DICHTUNG EMPAQUETADURA TÆTNINGSPAKNING 1 2 3a ...

Page 11: ...d aspiration fumées Saugkanal Conducto de aspiración Aftrækskanal Guarnizione porta Door gasket Joint porte Türdichtung Empaquetadura de la puerta Lågepakning Raschiatore fascio tubiero Tube bundle scraper Ramoneur du faisceau tubulaire Schaber am Rohrbünde Rascador de la batería de tubos Skraber til rørbundt Canna fumaria Flue Conduit de fumée Schornstein Conducto de salida de humos Skorsten Came...

Page 12: ...s de ses propres produits Aico S p A übernimmt keinerlei Haftung für Fehler in dieser Broschüre und behält sich vor die Merkmale seiner Produkte ohne Vorankündigung zu ändern Aico S p A no se asume responsabilidad alguna por posibles errores en el presente folleto y se considera libre de modificar sin preaviso las características de sus productos Aico S p A påtager sig intet ansvar for eventuelle ...

Reviews: