background image

4

4

Opuscolo dédié au modèle 

HRV 100 TOUCH

Brochure for 

HRV 100 TOUCH model

Broschüre für Modell 

HRV 100 TOUCH

combustibles líquidos./ Der må ikke anvendes flydende brændstof.
•L’apparecchio, specialmente le superfici esterne, quando è in funzione raggiunge temperature elevate al tatto; manovrare con cautela per evitare 
scottature./ The appliance, especially the external surfaces, reaches high temperatures; handle with care to avoid skin burns./ L’appareil, en particulier 
les surfaces extérieures, atteint des températures élevées; Manipuler avec précaution pour éviter les brûlures de la peau./ Das Gerät erreicht, wenn 
es ein Betrieb ist, vor allem auf den Oberflächen hohe Temperaturen zum Berühren. Mit Vorsicht behandeln, um Verbrennungen zu vermeiden./ 
El aparato, sobre todos las superficies externas, alcanza temperaturas elevadas al tacto cuando se encuentra en funcionamiento. Manipúlelo con 
cuidado para evitar quemaduras./ Apparatet bliver meget varmt, når det er i drift, særligt de udvendige overflader. Sørg for at håndtere det med 
forsigtighed for at undgå at blive forbrændt.
•Non effettuare alcuna modifica non autorizzata all’apparecchio./ Do not make any not-authorized modification to the appliance./ Ne faites aucune 
modification  non  autorisée  à  l’appareil./  Keine  nicht  genehmigten  Änderungen  am  Gerät  ausführen./  No  realice  ningún  tipo  de  modificación  no 
autorizada en el equipo./ Der må ikke udføres uautoriserede ændringer på apparatet.

•Utilizzare solo parti di ricambio originali raccomandate dal costruttore./ Use only original spare parts advised by the manufacturer./ Utiliser uniquement 

des pièces de rechange d’origine conseillées par le fabricant./ Nur die vom Hersteller empfohlenen Originalersatzteile benutzen./ Utilice solo piezas de 

repuesto originales recomendadas por el fabricante./ Anvend kun de originale reservedele, som anbefales af fabrikanten.

• 

La manutenzione della stufa deve essere eseguita almeno una volta all’anno, e programmata per tempo con il servizio di assistenza tecnica./ Mantainance 

of the stove must be performed at least once a year and should be planned in advance with the technical service./ L’entretien du poêle doit être effectué 

au moins une fois par an et devrait être planifié à l’avance avec le service technique./ Die Wartung des Ofens muss mindestens einmal im Jahr erfolgen 

und rechtzeitig mit dem technischen Kundendienst programmiert werden./ El mantenimiento de la estufa debe realizarse al menos una vez al año y debe 

programarse con anticipación con el servicio de asistencia técnica./ Der skal udføres vedligeholdelse af ovnen mindst en gang årligt, og denne skal aftales i 

god tid forud med den tekniske assistanceservice.
 •

E’ consigliato utilizzare pellet certificato./ It is advisable to use certified pellet./ Il est conseillé d’utiliser des granulés certifiés./ Es wird empfohlen, zertifizierte 

Pellets zu verwenden./ Se recomienda utilizar pellets certificados./ Det anbefales at anvende certificerede træpiller.

SISTEMA DI PULIZIA AUTOMATICA - AUTOMATIC CLEANING SYSTEM - SYSTEME AUTOMATIQUE DE NETTOYAGE - 

AUTOMATISCHE RENIGUNGSANLAGE - SISTEMA DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA - AUTOMATISK RENGØRINGSSYSTEM

ITA 

- La principale caratteristica di questo modello di termostufa è la pulizia automatica del braciere ove avviene la combustione. Di conseguenza non 

risulta più necessario garantire una pulizia periodica del braciere o, come in altri modelli privi di questo sistema, ad ogni accensione della termostufa.

EN

 - The main characteristic of this model is the automatic cleaning of the firepot. Consequently there is no more need to clean the firepot 

periodically or at every start of the stove.

FR

 - La caracteristique principale du cette modèle de poêle est le nettoyage automatique du brasier. De consequence ce n’est plus necessaire 

garantir un nettoyage periodique ou à chaque démarrage du poêle.

DE 

- Das Hauptmerkmal dieses Heizofenmodells ist die automatische Reinigung der Brennkammer, wo die Verbrennung stattfindet. Daher 

ist es nicht mehr notwendig, eine regelmäßige Reinigung der Brennkammer oder wie bei anderen Modellen ohne dieses System eine Reinigung bei 

jeder Einschaltung des Heizofens zu gewährleisten.

ES

- La característica principal de este modelo de estufa es la limpieza automática del brasero. En consecuencia, no

es necesario limpiar periódicamente el brasero o, como en otros modelos sin este sistema, cada igniciòn de la estufa.

DK

 - Det væsentligste træk ved denne model af varmeovn er den automatiske rengøring af fyrfadet, hvor forbrændingen sker. Som følge heraf 

er  det  ikke  længere  nødvendigt  at  sikre  jævnlig  rengøring  af  fyrfadet  eller,  som  for  andre  modeller  uden  dette  system,  ved  hver  tænding  af 

varmeovnen.

Pulitore in funzione (rotazione di 360°)

Cleaner working (rotation 360°)

Nettoyeur en fonction (360°)

Reinigungssystem in Betrieb (Rotation um 360°)

Limpiador en funciòn (360°)

Renser i drift (rotation på 360°)

Vista del cassetto cenere dove il braciere rilascia il 

residuo di combustione

Ash-drawer: ashes are released underneath the 

firepot

Tiroir cendres ou les residus de combustion sont 

relâchés par le brasier

Ansicht des Aschenkastens, wo die Brennkammer 

die Verbrennungsrückstände hinterlässt

Bandeja de ceniza donde el brasero libera los 

residuos de combustiòn

Askeskuffen, hvor fyrfadet efterlader 

forbrændingsresterne

ITA

 

-

 IL PULITORE SI ATTIVA AD OGNI ACCENSIONE DELLA TERMOSTUFA (2 ROTAZIONI DI DEFAULT) E DOPO 6 ORE (VALORE 

DEFAULT) DI FUNZIONAMENTO CONTINUO DELLA MEDESIMA. IL CICLO DI SPEGNIMENTO E RIACCENSIONE DELLA TERMOSTUFA 

DURANTE LA FASE DI PULIZIA CON PULITORE AVVIENE IN CIRCA 10min. TRATTANDOSI DI STUFE CON SCAMBIATORE IN GHISA, 

LA PROPAGAZIONE DEL CALORE VIENE OTTIMAMENTE GARANTITA PER TUTTO IL PERIODO DI PULIZIA E RIACCENSIONE 

DELL’APPARECCHIO STESSO.

EN

 

-  THE CLEANER SETS EVERY TIME THE STOVE IS TURNED ON (2 ROTATIONS BY DEFAULT) AND AFTER 6 HOURS WORKING 

(DEFAULT  VALUE).  THE  TIMING  FOR  THIS  OPERATION  (WORK/CLEANING/RESTART)  TAKES ABOUT  10  MINUTES  WITHOUT 

Summary of Contents for HRV 100 Touch

Page 1: ...HRV 100 Touch OPUSCOLO DEDICATO BROCHURE FOR OPUSCULE DÉDIÉ AU BROSCHÜRE FÜR MODELL FOLLETO DEDICADO AL MODELO BROCHURE TIL MODEL ...

Page 2: ......

Page 3: ...ch Std Consumo de pellets por hora Pilleforbrug timen kg h 1 01 2 74 Potenza elettrica assorbita max Electrical power absorbed during operation Puissance électrique absorbée Elektrischer Leistungsbe darf bei Betrieb Potencia eléctrica absorbida Absorberet elektrisk effekt underdrift W 350 Alimentazione elettrica Electrical input Alimentation Stromversorgung Alimentación Strømforsyning V Hz 230 50 ...

Page 4: ...en Se recomienda utilizar pellets certificados Det anbefales at anvende certificerede træpiller SISTEMA DI PULIZIA AUTOMATICA AUTOMATIC CLEANING SYSTEM SYSTEME AUTOMATIQUE DE NETTOYAGE AUTOMATISCHE RENIGUNGSANLAGE SISTEMA DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA AUTOMATISK RENGØRINGSSYSTEM ITA La principale caratteristica di questo modello di termostufa è la pulizia automatica del braciere ove avviene la combustion...

Page 5: ...es Mindestabstand von entflammbaren Materialien Distancia mínima desde los materiales inflamables Min afstand fra brændbare materialer R lato destro right side côté droit rechte seite lado derecho højre side 150 mm L lato sinistro left side côté gauche linke seite lado izquierdo venstre side 150 mm B posteriore back side arrière hinten posterior bagpå 100 mm A frontale front side avant vorn fronta...

Page 6: ...es protections de sécurité avant de remettre le poêle en service Ce poêle a besoin de peu d entretien si l on utilise des granulés de qualité Il est donc difficile d établir avec quelle fréquence il faut effectuer le nettoyage La qualité des granulés et le réglage de la combustion sont des facteurs déterminants Nettoyage de la chambre de combustion Le poêle a besoin d un nettoyage simple mais fréq...

Page 7: ...ændes igen Brændeovnen har kun behov for lidt vedligeholdelse når den anvendes med kvalitetspellets Det er derfor vanskeligt at fastsætte hvor ofte den skal rengøres Pelletkvaliteten og forbrændingsreguleringen er bestemmende Rengøring af forbrændingskammer Brændeovnen har behov for enkelt men hyppig rengøring for at garantere en effektiv ydelse og en regelmæssig funktion Støvsug derfor hver dag f...

Page 8: ...porte voir figure 1 et extraire le tiroir cendres voir figure 2 N B ce nettoyage doit être effectué avec le poêle froid en utilisant un aspirateur du type bidon Reinigung des Aschekastens Der Aschekasten muss alle 2 wochen gereinigt werden Die Reinigungshäufigkeit hängt jedoch in jedem Fall von der Zeit ab über die der Ofen betrieben wird wie auch vom verwendeten Pellettyp Öffnen Sie die Tür siehe...

Page 9: ...nce centre N B Use a drum type vacuum cleaner only Nettoyage conduit de fumées Le nettoyage du conduit de fumées doit être effectué tous les trois mois le temps peut varier en fonction de la qualité des granulés utilisés La plaque d inspection est scellée avec joint pour hautes températures Nous vous conseillons de vous mettre d accord avec votre centre d assistance Ravelli pour effectuer ce genre...

Page 10: ...he inspection hatches Comment accéder aux plaques d inspection So gelangen Sie an die Inspektionsklappen Cómo acceder a las tapas de inspección Hvordan der fås adgang til inspektionspladen x 4 BOTOLA ISPEZIONE INSPECTION HATCH PLAQUE D INSPECTION INSPEKTIONSKLAPPE TAPA DE INSPECCIÓN INSPEKTIONSLEM GUARNIZIONE GASKET JOINT DICHTUNG EMPAQUETADURA TÆTNINGSPAKNING 1 2 3a ...

Page 11: ...d aspiration fumées Saugkanal Conducto de aspiración Aftrækskanal Guarnizione porta Door gasket Joint porte Türdichtung Empaquetadura de la puerta Lågepakning Raschiatore fascio tubiero Tube bundle scraper Ramoneur du faisceau tubulaire Schaber am Rohrbünde Rascador de la batería de tubos Skraber til rørbundt Canna fumaria Flue Conduit de fumée Schornstein Conducto de salida de humos Skorsten Came...

Page 12: ...s de ses propres produits Aico S p A übernimmt keinerlei Haftung für Fehler in dieser Broschüre und behält sich vor die Merkmale seiner Produkte ohne Vorankündigung zu ändern Aico S p A no se asume responsabilidad alguna por posibles errores en el presente folleto y se considera libre de modificar sin preaviso las características de sus productos Aico S p A påtager sig intet ansvar for eventuelle ...

Reviews: