Ravaglioli S374 A1 Manual Download Page 5

5

0483-M004-0

S374 A1

Montaggio fune

- Montare la piastra con micro (

1

) sulla colonna comando, come da

figura, fissandola con i dadi (

2

) già utilizzati per il montaggio della

traversa superiore.

- Montare la piastra (

3

) sulla colonna opposta, come da figura,

fissandola con i dadi (

4

) già utilizzati per il montaggio della traversa

superiore.

- Montare la molla (

5

) sul micro come da figura.

- Montare la fune con il cappio sulla molla (vedi figura) e con il registro

(

10

) sulla piastra colonna opposta.

- Registrare la tensione della fune utilizzando dado e controdado (

6

)

fino a che l’indice (

11

) non sia a metà della fascia verde (

7

).

- Far passare il cavo del micro attraverso il foro (

8

), poi dentro la

canalina (

9

).

Installing the Metal Cable

- Fit plate with microswitch (

1

) onto the control post, as shown in the

figure. Secure it with nuts (

2

) already used for upper cross member

assembly.

- Fit plate (

3

) onto the opposite post, as shown in the figure. Secure

it with nuts (

4

) already used for upper cross member assembly.

- Fit spring (

5

) onto microswitch, as shown in the figure.

- Fit the metal cable with the loop on the spring (see figure) and

adjuster (

10

) onto the plate of the opposite post.

Montage des Seils

- Die Platte mit dem Mikroschalter (

1

) an der Steuersäule, siehe

Abbildung, montieren und sie dabei mit den Muttern (

2

) befestigen,

die bereits bei der Montage der oberen Traverse verwendet wurden.

- Die Platte (

3

) gemäß Abbildung an der gegenüberliegenden Säule

montieren und sie dabei mit den bereits bei der Montage der oberen
Traverse verwendeten Muttern (

4

) fixieren.

- Die Feder (

5

) der Abbildung gemäß am Mikroschalter montieren.

- Das Seil mit seinem Anschlag an der Feder (siehe Abbildung) und

mit dem Einstellelement (

10

) an der Platte der gegenüberliegenden

Säule montieren.

Montage de la corde

- Monter la plaque avec micro (

1

) sur la colonne de commande,

comme indiqué sur la figure, en la fixant avec les écrous (

2

) déjà

utilisés pour le montage de la poutre supérieure.

- Monter la plaque (

3

) sur la colonne opposée, comme indiqué sur la

figure, en la fixant avec les écrous (

4

) déjà utilisés pour le montage

de la poutre supérieure.

- Monter le ressort (

5

) sur le micro comme indiqué sur la figure.

- Monter la corde avec l’extrémité sur le ressort (voir figure) et avec

l’élément de réglagen (

10

) sur la plaque colonne opposée.

Montaje cable

- Montar la placa con micro (

1

) en la columna de mando, como ilustra

la figura, fijándola con las tuercas (

2

) ya utilizadas para el montaje

del travesaño superior.

- Montar la placa (

3

) en la columna opuesta, como ilustra la figura,

fijándola con las tuercas (

4

) ya utilizadas para el montaje del

travesaño superior.

- Montar el muelle (

5

) en el micro, como ilustra la figura.

- Montar el cable con el lazo en el muelle (ver figura) y con el

dispositivo de regulación (

10

) en la placa de la columna opuesta.

- Adjust metal cable tension using nut and check nut (

6

) until pointer

(

11

) is halfway on the green stripe (

7

).

- Slide microswitch cable inside hole (

8

), and then inside cable

conduit (

9

).

- Die Seilspannung durch Betätigen der Mutter und der Kontermutter

(

6

) so lange einstellen, bis die Anzeige (

11

) sich in der Mitte des

grünen Bereichs (

7

) befindet.

- Das Kabel des Mikroschalters durch die Bohrung (

8

) führen, dann

in den Kanal (

9

) einlegen.

- Régler la tension de la corde en utilisant l’écrou et le contre-écrou

(

6

) jusqu’à ce que le repère (

11

) ne trouve à moitié de la bande verte

(

7

).

- Faire passe le câble du micro dans l’orifice (

8

), puis dans la goulotte

(

9

).

- Regular el tensado del cable utilizando la tuerca y la contratuerca

(

6

) hasta que el índice (

11

) no se encuentre en la mitad de la faja

verde (

7

).

- Hacer pasar el cable del micro a través del agujero (

8

), luego dentro

del canal (

9

).

Summary of Contents for S374 A1

Page 1: ...tout renseignement complémentaire s adresser au distributeur le plus proche ou directement à RAVAGLIOLI S p A Service Après Vente via 1 Maggio 3 40044 Pontecchio Marconi Bologne Italie Tél 39 051 6781511 Télex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 En caso de dudas para eventuales aclaraciones póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase directamente a RAVAGLIOLI S p A Servicio Post Vent...

Page 2: ...f zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes müssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Schäden die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf einen unsachgemässen Betrieb der Hebebühne zurückzuführen sind sind nicht dem Hersteller anzulasten und befreien die Firma RAVAGLIOLI S p A von jeglicher Haftungspflicht ATTENTION La présente notice constitue partie intégr...

Page 3: ...voro Wear work shoes Der Arbeit angemessene Schuhe tragen Mettre des chaussures de travail Usar zapatos de trabajo Non passare nè sostare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads Sich nicht unter aufgehobener Last aufhalten oder durchgehen Ne pas passer et ne pas s arrêter au dessous des charges suspendues No pasar ni permanecer por debajo de cargas suspendidas Personale s...

Page 4: ...4 S374 A1 0483 M004 0 1 3 2 5 4 6 7 8 9 10 11 ...

Page 5: ...en Säule montieren Montage de la corde Monter la plaque avec micro 1 sur la colonne de commande comme indiqué sur la figure en la fixant avec les écrous 2 déjà utilisés pour le montage de la poutre supérieure Monter la plaque 3 sur la colonne opposée comme indiqué sur la figure en la fixant avec les écrous 4 déjà utilisés pour le montage de la poutre supérieure Monter le ressort 5 sur le micro com...

Page 6: ...6 S374 A1 0483 M004 0 IG 105 2 3 ø 0 400V 50Hz 3Ph 60 50 16 ø 1 2 3 1 2 4 5 6 8 7 6 9 A B ...

Page 7: ... Klemme 5 und das Kabel Nr 3 2 schwarz an der Klemme 4 anschließen Percer la boîte électrique comme indiqué sur la figure Monter le bouton en dotation dans l orifice B et le serre câble fourni dans l orifice A Montage des câbles Ouvrir la boîte de commande Débrancher les câbles avec n 3 1 rouge et 2 noir de leur borne respective Enlever la borne correspondante 3 Insérer les deux bornes en dotation...

Page 8: ...teuerung die Last um weitere 10 20 mm max 2 cm nach oben fahren so dass sich die Klinke aushaken kann Das Senkverfahren durchführen Fonctionnement Le contact du véhicule avec le câble arrête la course de levage Pour descendre effectuer la manoeuvre de descente En cas d impossibilité de descendre pour l intervention de l appui mécanique 1 procéder comme suit en utilisant la commande à deux mains bo...

Page 9: ...30VA 0 230 400 0 24 MOTORE CENTRALINA MORSETTO TM STM FU3 IG TR M VERSIONE 230V 10 3x38 10A 500V aM VERSIONE 400V 0 FC1 EV1 ELETTROVALVOLA DISCESA 4 STM 0 EV2 EV1 5 6 3 5 2 2 2 EV2 FC1 ELETTROVALVOLA SGANCIO ARPIONI FINECORSA ALLENTAMENTO ROTTURA FUNE 8 8 PE rosso 1mmq giallo verde 1mmq nero 1 5mmq nero 2 5mmq rosso 1mmq P1 FC2 FU2 FU1 TM STM FU3 IG TR M EV1 EV2 FC1 3 M 400 230 0 TR 0 24 0 1 V HZ ...

Page 10: ...RA FUNE 8 8 PE rosso 1mmq giallo verde 1mmq nero 1 5mmq nero 2 5mmq rosso 1mmq P1 PULSANTE ESCLUSIONE FC2 FC2 FINECORSA ARRESTO SALITA CON VEICOLO A MAX ALTEZZA FU2 FU1 TM STM FU3 IG TR M EV1 EV2 FC1 P1 FC2 FC2 P1 TERMINAL CONTROLS TRANSFORMER 50VA 0 230 400 0 24 MOTOR CONTROL CONTACTOR MOTOR HEAT PROBE FC2 DISABLE PUSH BUTTON CONTROL UNIT MOTOR UP DOWN MAIN SWITCH SECONDARY PROTECTION FUSE TR 5x2...

Page 11: ...eetiketten die über eine eigene Identifikationscode verfügen Pour assurer une gestion correcte des risques résiduels des pictogrammes sont appliqués sur la machine pour signaler les zones susceptibles de risque en phase de fonctionnement Ces informations sont fournies sur des étiquettes autocollantes qui portent chacune un code d identification Important en cas de perte des étiquettes ou si elles ...

Reviews: