Ravaglioli S374 A1 Manual Download Page 3

3

0483-M004-0

S374 A1

SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE

SYMBOLS USED IN THE MANUAL

IN DER BEDIENUGSANLEITUNG VERWENDETE ZEICHEN

SYMBOLES UTILISÉS DANS LA NOTICE

SIMBOLOGíA UTILIZADA EN EL MANUAL

SIMBOLI

SYMBOLS

ZEICHEN

SYMBOLES

SÍMBOLOS

Sollevamento

dall’alto

Lifting from above

Anheben von oben

Levage par le haut

Elevación desde

arriba

Movimentazione

con carrello

elevatore o

transpallets

Moving with fork lift

truck or transpallets

Transport mit

Gabelstapler oder

Handgabelhubwagen

Déplacement avec

chariot élévateur ou

transpalettes

Desplazamiento con

carretilla elevadora

o transpaletas

Indossare guanti da

lavoro

Wear work gloves

Der Arbeit

angemessene

Handschuhe tragen

Porter des gants de

travail

Llevar guantes de

trabajo

Calzare scarpe da

lavoro

Wear work shoes

Der Arbeit

angemessene

Schuhe tragen

Mettre des

chaussures de

travail

Usar zapatos de

 trabajo

Non passare nè

sostare sotto carichi

sospesi

Do not walk or stay

beneath suspended

loads

Sich nicht unter

aufgehobener Last

aufhalten oder

durchgehen

Ne pas passer et ne

pas s’arrêter au-

dessous des

charges

suspendues

No pasar ni

permanecer por

debajo de cargas

suspendidas

Personale specializ-

zato

Specialist staff

Qualifiziertes

Fachpersonal

Personnel qualifié

Personal

especializado

Pericolo di scariche

elettriche

Shock hazard

Gefahr: elektrische

Entladungen

Danger

d'électrocution

Peligro de

descargas eléctricas

Attenzione!

Caution!

Achtung!

Attention!

iAtención

Organi meccanici in

movimento.

Working mechanical

parts

Mechanische

Elemente in

Bewegung

Organes

mécaniques en

mouvement

Órganos mecánicos

en movimiento

Schiacciamento

Crushing

Quetschgefahr

Risques

d’écrasement

Aplastamiento

Obbligo

Obligation

Pflicht

Obligation

Obligación

Summary of Contents for S374 A1

Page 1: ...tout renseignement complémentaire s adresser au distributeur le plus proche ou directement à RAVAGLIOLI S p A Service Après Vente via 1 Maggio 3 40044 Pontecchio Marconi Bologne Italie Tél 39 051 6781511 Télex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 En caso de dudas para eventuales aclaraciones póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase directamente a RAVAGLIOLI S p A Servicio Post Vent...

Page 2: ...f zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes müssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Schäden die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf einen unsachgemässen Betrieb der Hebebühne zurückzuführen sind sind nicht dem Hersteller anzulasten und befreien die Firma RAVAGLIOLI S p A von jeglicher Haftungspflicht ATTENTION La présente notice constitue partie intégr...

Page 3: ...voro Wear work shoes Der Arbeit angemessene Schuhe tragen Mettre des chaussures de travail Usar zapatos de trabajo Non passare nè sostare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads Sich nicht unter aufgehobener Last aufhalten oder durchgehen Ne pas passer et ne pas s arrêter au dessous des charges suspendues No pasar ni permanecer por debajo de cargas suspendidas Personale s...

Page 4: ...4 S374 A1 0483 M004 0 1 3 2 5 4 6 7 8 9 10 11 ...

Page 5: ...en Säule montieren Montage de la corde Monter la plaque avec micro 1 sur la colonne de commande comme indiqué sur la figure en la fixant avec les écrous 2 déjà utilisés pour le montage de la poutre supérieure Monter la plaque 3 sur la colonne opposée comme indiqué sur la figure en la fixant avec les écrous 4 déjà utilisés pour le montage de la poutre supérieure Monter le ressort 5 sur le micro com...

Page 6: ...6 S374 A1 0483 M004 0 IG 105 2 3 ø 0 400V 50Hz 3Ph 60 50 16 ø 1 2 3 1 2 4 5 6 8 7 6 9 A B ...

Page 7: ... Klemme 5 und das Kabel Nr 3 2 schwarz an der Klemme 4 anschließen Percer la boîte électrique comme indiqué sur la figure Monter le bouton en dotation dans l orifice B et le serre câble fourni dans l orifice A Montage des câbles Ouvrir la boîte de commande Débrancher les câbles avec n 3 1 rouge et 2 noir de leur borne respective Enlever la borne correspondante 3 Insérer les deux bornes en dotation...

Page 8: ...teuerung die Last um weitere 10 20 mm max 2 cm nach oben fahren so dass sich die Klinke aushaken kann Das Senkverfahren durchführen Fonctionnement Le contact du véhicule avec le câble arrête la course de levage Pour descendre effectuer la manoeuvre de descente En cas d impossibilité de descendre pour l intervention de l appui mécanique 1 procéder comme suit en utilisant la commande à deux mains bo...

Page 9: ...30VA 0 230 400 0 24 MOTORE CENTRALINA MORSETTO TM STM FU3 IG TR M VERSIONE 230V 10 3x38 10A 500V aM VERSIONE 400V 0 FC1 EV1 ELETTROVALVOLA DISCESA 4 STM 0 EV2 EV1 5 6 3 5 2 2 2 EV2 FC1 ELETTROVALVOLA SGANCIO ARPIONI FINECORSA ALLENTAMENTO ROTTURA FUNE 8 8 PE rosso 1mmq giallo verde 1mmq nero 1 5mmq nero 2 5mmq rosso 1mmq P1 FC2 FU2 FU1 TM STM FU3 IG TR M EV1 EV2 FC1 3 M 400 230 0 TR 0 24 0 1 V HZ ...

Page 10: ...RA FUNE 8 8 PE rosso 1mmq giallo verde 1mmq nero 1 5mmq nero 2 5mmq rosso 1mmq P1 PULSANTE ESCLUSIONE FC2 FC2 FINECORSA ARRESTO SALITA CON VEICOLO A MAX ALTEZZA FU2 FU1 TM STM FU3 IG TR M EV1 EV2 FC1 P1 FC2 FC2 P1 TERMINAL CONTROLS TRANSFORMER 50VA 0 230 400 0 24 MOTOR CONTROL CONTACTOR MOTOR HEAT PROBE FC2 DISABLE PUSH BUTTON CONTROL UNIT MOTOR UP DOWN MAIN SWITCH SECONDARY PROTECTION FUSE TR 5x2...

Page 11: ...eetiketten die über eine eigene Identifikationscode verfügen Pour assurer une gestion correcte des risques résiduels des pictogrammes sont appliqués sur la machine pour signaler les zones susceptibles de risque en phase de fonctionnement Ces informations sont fournies sur des étiquettes autocollantes qui portent chacune un code d identification Important en cas de perte des étiquettes ou si elles ...

Reviews: