31
0493-M001-2
• Fare scendere il telaio molto lentamente facendo attenzione a non
danneggiare nessuna parte del sollevatore e a non schiacciare la
tubazione fl essibile e le tubazioni idrauliche
• Mettere due legni come da fi gura,
fi g. 19
fare appoggiare le piastre
su di essi, togliere le cinghie dai carrelli.
• Sistemare le cinghie attorno alle piastre superiori delle colonne, to-
gliere i legni e fare scendere il telaio fi no a contatto con la cassa
fi g. 20
.
• Montare le viti svasate di fissaggio SENZA STRINGERLE A
FONDO
• Passare i cavi dell’impianto e l’alimentazione dell’aria compressa
dentro il tubo predisposto nello scavo (
A
) e fi ssare il tubo degli im-
pianti all'attacco centralina (
B
).
• Collegare elettricamente la centralina idraulica (
I
) (si consiglia di ef-
fettuarlo con la centralina appoggiata a fi anco dello scavo)
fi g. 21
A
Tubo predisposto nello scavo
B
Tubo attacco centralina
C
Collegamento motore
D
Collegamento elettrovalvola pneumatica
E
Collegamento elettrovalvola discesa lenta
F
Collegamento micro cicalino
G
Tubo aria
H
Tubo aria
• Lower frame very slowly, taking special care neither to damage any
lift component nor to squash hose and hydraulic pipes.
• Position two wooden blocks as shown in the fi gure,
fi g. 19,
lay pla-
tes on them, and then remove belts from carriages.
• Wrap belts around posts upper plates, remove wood blocks, and
allow frame to go down until touching case
fi g. 20
.
• Install countersunk head fastening screws, DO NOT TIGHTEN
SCREWS
• Slide power and compressed air cables inside the special tube in-
side pit (
A
), and secure tube to control unit connector (
B
).
• Electrically connect hydraulic control unit (
I
) (we suggest to make
connection with the control unit laying onto pit side)
fi g. 21
A
Tube inside pit
B
Control unit connector
C
Motor connector
D
Pneumatic solenoid valve connector
E
Slow down motion solenoid valve connector
F
Buzzer microswitch connector
G
Air pipe
H
Air pipe
• Den Rahmen sehr langsam absenken und dabei aufpassen, dass
keine Teile der Hebebühne beschädigt und weder der Schlauch no-
ch die Hydraulikleitungen gedrückt werden.
• Zwei Hölzer, wie in
Abb. 19
angegeben, anordnen und darauf die
Platten absenken. Die Riemen aus den Schlitten entfernen.
• Die Riemen um die oberen Platten der Säulen anordnen, die Höl-
zer entfernen und den Rahmen so lange absenken, bis er mit dem
Gehäuse in Kontakt kommt
Abb. 20
.
• Die Senk-Anzugsschrauben einsetzen, OHNE SIE BIS ZUM AN-
SCHLAG ANZUZIEHEN.
• Die Kabel der Anlage und die Druckluftversorgung in der in der
Aussparung (
A
) vorgesehenen Leitung verlegen und die Leitung der
Anlagen mit dem Anschluss des Steuergeräts (
B
) verbinden.
• Den elektrischen Anschluss des Hydrauliksteuergeräts (
I
) herstel-
len (es empfi ehlt sich, diesen mit dem Steuergerät neben der Aus-
sparung durchzuführen)
Abb. 21.
A
In der Aussparung vorgesehene Leitung
B
Anschlussleitung Steuergerät
C
Motoranschluss
D
Verbindung Elektrodruckventil
E
Verbindung Elektroventil „langsames Absenken“
F
Verbindung Mikroschalter „Summer“
G
Luftleitung
H
Luftleitung
• Faire descendre le bâti très lentement en faisant attention de ne
détériorer aucune partie de l’élévateur et de ne pas écraser le tuyau
fl exible et les tuyaux hydrauliques
• Mettre deux morceaux de bois comme indiqué fi gure,
fi g. 19
poser
les plaques sur ces derniers, enlever les courroies des chariots.
• Positionner les courroies autour des plaques supérieures des co-
lonnes, enlever les morceaux de bois et faire descendre le bâti ju-
squ’à ce qu’il rentre en contact avec la caisse
fi g. 20
.
• Monter les vis de fi xation évasées SANS LES SERRER A FOND
• Passer les câbles de l’installation et l’alimentation de l’air compri-
mé dans le tuyau prédisposé dans la cavité (
A
) et fi xer le tuyau des
installations au raccord centrale (
B
).
• Effectuer le branchement électrique de la centrale hydraulique (
I
)
(il est conseillé de l’effectuer avec la centrale posée à côté de la ca-
vité)
fi g. 21
A
Tuyau prédisposé dans la cavité
B
Tuyau de raccord centrale
C
Branchement moteur
D
Branchement électrovanne pneumatique
E
Branchement électrovanne de descente lente
F
Branchement micro avertisseur sonore
G
Tuyau d’air
H
Tuyau d’air
• Bajar el bastidor muy lentamente, prestando atención a no dañar
ninguna parte del elevador y a no aplastar el tubo fl exible y los tubos
hidráulicos.
• Colocar dos piezas de madera como se indica en la
fi g. 19
y apo-
yar las placas sobre las piezas, eliminar las correas de las
correderas.
• Colocar las correas alrededor de las placas superiores de las colu-
mnas, quitar las piezas de madera y bajar el bastidor hasta que en-
tre en contacto con la caja
fi g. 20
.
• Montar los tornillos de sujeción con cabeza gota de sebo SIN
APRETARLOS COMPLETAMENTE
• Pasar los cables de la instalación y el suministro de aire comprimi-
do en el interior del tubo preparado en la excavación (
A
) y fi jar el tu-
bo de las instalaciones a la conexión de la central (
B
).
• Conectar eléctricamente la central hidráulica (
I
) (se recomienda
efectuar la conexión con la central apoyada al lado de la excava-
ción)
fi g. 21
A
Tubo predispuesto en la excavación
B
Tubo conexión central
C
Conexión motor
D
Conexión electroválvula neumática
E
Conexión electroválvula descenso lento
F
Conexión micro indicador acústico
G
Tubo aire
H
Tubo aire
6
Summary of Contents for RAV1150U
Page 14: ...14 0493 M001 2 A 3...
Page 26: ...26 0493 M001 2 6 A A E E D F H G Fig 10 Fig 13 Fig 14 I C C...
Page 28: ...28 0493 M001 2 Fig 18 6 NO SI A B Fig 15 Fig 17 Fig 16 P 800Kg...
Page 30: ...30 0493 M001 2 6 A D E F G H A B B C C D E F G H I I I E C D VERSION C Fig 19 Fig 20 Fig 21...
Page 32: ...32 0493 M001 2 Fig 25 Fig 26 Fig 24 6 A B D C Fig 24 F G E D Fig 22 Fig 23...
Page 34: ...34 0493 M001 2 Fig 28 6 Fig 27a F D Fig 27 A B C E 200Nm 80Nm...
Page 38: ...38 0493 M001 2 Fig 29 6 A...
Page 42: ...42 0493 M001 2 P1 P2 400V50Hz3Ph 0 1 IG A Fig 30 B C D 7...