background image

7

0493-M001-2

1. 

DISPOSITIVI DI SICUREZZA

1.1  Sistema a uomo presente

Il ponte è dotato di un sistema operativo del tipo "uomo presente": le 
operazioni di salita o di discesa, sono immediatamente interrotte al 
rilascio del pulsante di comando.

1.2  Dispositivo contro la discesa accidentale

Il ponte è dotato di un dispositivo ad inserimento automatico. Questo 
impedisce al sollevatore di scendere per più di 100 mm qualora ci sia 
un qualunque difetto o perdita nel circuito idraulico di sollevamento.
Un pistone pneumatico disinserisce il dispositivo tutte le volte che si 
vuole effettuare una manovra di discesa.

N.B.

 Oltre al blocco meccanico di cui sopra puó verifi carsi il disin-

serimento della sonda termica del motore; il riarmo automatico di 
quest’ultima avverrà dopo circa 3 minuti.

1.3  Sirena e micro azionamento sirena

Durante la discesa, il sollevatore si deve arrestare ad una altezza 
da terra pari a 10-15 cm.
Poi la discesa prosegue ma in contemporanea suona la sirena 
per avvisare l'operatore che le pedane si trovano ad una altezza 
pericolosa.

1. 

DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD

1.1 Sistema 

“hombre 

muerto”

El puente está equipado con un sistema operativo de tipo “hombre 
muerto”: las operaciones de subida o de bajada se interrumpen in-
mediatamente al soltar el pulsador de mando.

1.2  Dispositivo contra el descenso accidental

El puente cuenta con un dispositivo a inserción automática. Este im-
pide al elevador de descender por más de 100 mm en el caso exista 
cualquier defecto o pérdida en el circuito hidráulico del elevador. Un 
pistón neumático desinsiere el dispositivo todas las veces que se 
quiera efectuar una maniobra de descenso.

NOTA:

 Además del tope mecánico, se puede también verifi car la 

desactivación de la sonda térmica del motor; el rearme automático 
de la sonda se verifi ca después de 3 minutos aproximadamente.

1.3  Sirena y microinterruptor de activación sirena

Durante la bajada, el elevador debe pararse a una altura de 10-15 
cm. del suelo.
Luego la bajada continúa, pero contemporánemente suena la 
sirena para avisar al operador de que las tarimas se encuentran a 
una altura peligrosa.

1. 

DISPOSITIFS DE SECURITE

1.1  Système de sécurité “homme mort”

Le pont est doté d’un système opérationnel du type “homme mort” 
les opérations de montée ou de descente sont immédiatement inter-
rompues lorsque le bouton de commande est relâché.

1.2  Dispositif de sécurité contre la descente accidentelle

Le pont est équipé d’un dispositif à enclenchement automatique. Ce 
dernier empêche le pont élévateur de descendre de plus de 100 mm 
en cas de défaut quelconque  ou de perte au niveau du circuit 
hydraulique de levage.
Un piston pneumatique dégage le dispositif à chaque fois que l’on 
souhaite effectuer une manoeuvre de descente.

Remarque:

 En plus du blocage mécanique mentionné ci-dessus, 

on peut assister à un dégagement de la sonde thermique du mo-
teur; cette dernière se remet en service automatiquement au bout 
de 3 minutes.

1.3  Avertisseur sonore et microrupteur pour l'actionnement 
de l'avertisseur sonore

Pendant la manoeuvre de descente, le pont élévateur doit s'arrêter 
à une hauteur du sol de 10-15 cm.
Le pont poursuivra sa course de descente mais, en même temps, 
un avertisseur sonore s'enclenchera pour avertir l'opérateur que le 
chemins de roulement se trouvent à une hauteur dangereuse.

1. SICHERHEITSEINRICHTUNGEN
1.1 Totmann-System

Die Hebebühne ist mit einem “Totmann”-Betriebssystem ausgestat-
tet: Die Hub- oder Absenkmanöver werden bei Loslassen der Be-
triebstaste sofort unterbrochen.

1.2  Einrichtung gegen zufälliges Absenken

Die Hebebühne ist mit einer automatisch einsetzenden Einrichtung 
ausgerüstet. Diese Einrichtung verunmöglicht der Hebebühne, bei 
einem beliebigen Mangel oder undichtem Hubhydraulikkreis mehr 
als 100 mm herunterzufahren. Ein Pneumatikkolben entsperrt die 
Einrichtung jedes Mal, wenn man ein Absenkmanöver ausführen 
will.

Anmerkung

: Zusätzlich zur o.g. mechanischen Arretierung kann 

der Motorwärmefühler ausschalten. Nach ca. 3 Minuten erfolgt der 
automatische Reset des Wärmefühlers.

1.3  Sirene und Sirenenauslösemikroschalter

Bei der Absenkbewegung muss die Hebebühne ihren Lauf 10-15 
cm. über dem Fussboden unterbrechen.
Die Absenkbewegung wird wieder aufgenommen, doch gleichzeitig  
setze eine Sirene ein, die den Bediener auf die gefährliche 
Fahrschienenhöhe aufmerksam  match.

1 SAFETY DEVICES
 1.1 “Man present” system

Lift is equipped with a “deadman” system: whenever the control pu-
sh-button is released, up and down movements will be immediately 
stopped.

 1.2  Device to prevent accidental descent

The lift is equipped with an automatically activated device. This 
prevents the lift descending more than 100 mm when there is a 
defect or leak in the hydraulic lifting circuit. A pneumatic piston 
disables the device each time the descent command is given.

N.B

. Besides the mechanical block described above, the motor heat 

probe might be disabled. This is automatically reset after about 3 
minutes.

1.3  Alarm and alarm activation microswitch

During descent, the lift must stop at a height of 10-15 cm from the 
ground.
Then the descent continues, but at the same time an alarm sounds 
to warn the operator that the platform are at dangerous height.

1

Summary of Contents for RAV1150U

Page 1: ...ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst RAVAGLIOLI S p A Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 051 6781511 Telex 510697 RAV I Fa...

Page 2: ...zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf einen unsachgem ssen Bet...

Page 3: ...Wear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n so stare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads...

Page 4: ...INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 6 1 EXCAVATION AND CASE INSTALLATION 6 2 LIFT MOVEMENT AND INSTALLATION 6 3 ARMS AND SUPPORT PLATES ASSEMBLING 6 4 VOLTAGE CHECK 6 5 CONNECTING UP TO THE MAINS 6 6 PHASE...

Page 5: ...ICTOGRAMAS EN EL ELEVADOR 2 DESTINACI N DE USO 3 DATOS T CNICOS 3 1 DESPLAZAMIENTO Y PREINSTALACI N 4 DESCRIPCION DEL ELEVADOR 4 1 CARACTER STICAS T CNICAS PRINCIPALES 4 2 MANDOS DEL ELEVADOR 4 3 APTI...

Page 6: ...fahren der Hebeb h ne keine gef hrliche Situationen entstehen ggf die Hebeb hne so fort anhalten und die Gef hrdungen beseitigen Die Hebeb hne muss an den vorgesehenen Punkten des Fahr zeugs positioni...

Page 7: ...pont l vateur de descendre de plus de 100 mm en cas de d faut quelconque ou de perte au niveau du circuit hydraulique de levage Un piston pneumatique d gage le dispositif chaque fois que l on souhait...

Page 8: ...00 Kg PLATE 2 TARGA MATRICOLA PLATE 3 99990758 TARGHETTA PERICOLO PLATE 4 999912380 TARGHETTA 400V 50Hz 3Ph PLATE 999912390 TARGHETTA 230V 50Hz 3Ph PLATE 999912510 TARGHETTA 220V 60Hz 3Ph PLATE 999912...

Page 9: ...AUSGEF HRT UND DIE GEF HRDUNGEN WURDEN SOWEIT M GLICH BESEITIGT EVENTUELLE RESTRISIKEN WERDEN IN DIESER BEDIENUNG SANLEITUNG UND AUF DEN GEFAHRENZEICHEN AUF DER AUSR STUNG ANGEZEIGT 1 5 Auf der Hebeb...

Page 10: ...12911 EN1493 2010 4500 4800 5000 1250 3750 1000 1200 3600 900 1125 3375 800 Q P1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE CHARGE REPARTICION D...

Page 11: ...ehrbar 1 4 3 4 Mindestabstand der Hebepunkte Spurweite 1000 mm Bei geringerem Abstand wird die Tragf higkeit der Hebeb hne redu ziert In solchen und anderen nicht von dieser Anleitung vorgesehe nen F...

Page 12: ...12 0493 M001 2 1340 1670 2490 192 2130 95 130 124 2008 2050 180 550 750 750 1450 1450 3450 1 5 2050 2785 3066 715 715 4000 max 1800 3...

Page 13: ...3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 5000 kg Motorleistung 3 5 HP 2 6kW Drehstrommotor 220 380V 50Hz Hubzeit 45 Absenkzeit 55 Gewicht 1240 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Capacit 5000 kg Puissa...

Page 14: ...14 0493 M001 2 A 3...

Page 15: ...i die auf der Abbildung angegebenen Einhakungspunkte ber cksichtigen Unerwartete Erh hungen und Ruckbewegungen meiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Besondere Vorsicht bei herausstehenden Te...

Page 16: ...e F hrungskolben Support glissi re Soporte gu a 5 Cilindro Cylinder Zylinder V rin Cilindro 6 Traversa Cross member Querverbindung Poutre Travesa o 7 Asta asolata Slotted bar Lochstab Tige avec fente...

Page 17: ...automatischem Entsperren bei Bet tigung des Absenkman vers Fu schutzvorrichtung mit autom Stop und Absenkung mit Tonsignal Tiefprofilaufnahmen mit ausziehbaren Verl ngerungen und Hartgummiaufnahmeplat...

Page 18: ...bst chtigkeit Dieses Produkt ist gem ss der Europ ischen Richtlinie 2006 42 CE gebaut worden Kraft des Artikels 4 1 2 3 Anlage 1 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffi zienten angew...

Page 19: ...mte Einrichtung und das Ar beitsfeld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in die sem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen st nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nnt...

Page 20: ...meshes 4 15x15 cm 2 elektroverschwei te Gitter 4 15x15 cm N 2 grillages lectrosoud s 4 15 x 15 cm No 2 redes electro soldadas 4 15x15 cm D stabilizzato stabilized Stabilisierungsmittel Produit inerte...

Page 21: ...vant laying block 15 cm c Upper and lower reinforcement made of electro welded mesh 4x150 mm or similar with mesh not bigger than 250mm Bar cover not bigger than 25 mm d Ground load bearing capacity n...

Page 22: ...ig 3 Fig 6 D E F Sollevatore modello Portata kg A cm B cm C cm RAV1110 3500 41 170 250 RAV1120 3500 41 170 250 RAV1125 3500 41 170 250 RAV1125M 3500 41 170 250 RAV1131 3500 49 170 252 RAV1132 3500 49...

Page 23: ...cm and set it at the centre of one of the longer sides at a depth of about 20 cm from flooring level fig 4 Mount installation bars D and pavement cover E onto case fig 5 Raise the case using a suitab...

Page 24: ...B Fig 9 Fig 8 A Ferri 10x50cm Bars 10x50cm Eisen 10x50cm Armature 10x50 Barras met licas 10x 50cm B Reti elettrosaldate Electro welded meshes Elektroverschwei te Gitter Grillages lectro soud s Redes e...

Page 25: ...it tre R bk 250 Check again case flatness and verticality Remove the installation bars Insert reinforcement iron bars into suitable holes fig 8 and tie them to floor reinforcement Pour concrete and ma...

Page 26: ...26 0493 M001 2 6 A A E E D F H G Fig 10 Fig 13 Fig 14 I C C...

Page 27: ...e Aussparungen D einge f gt werden k nnen Die Leitung F in die Anschlussst cke der Kolben wie Abb 14 angegeben einbauen und nachdem die Abdeckungen von allen Anschlussst cken abgenommen wurden gut anz...

Page 28: ...28 0493 M001 2 Fig 18 6 NO SI A B Fig 15 Fig 17 Fig 16 P 800Kg...

Page 29: ...b 17 angegeben montieren Auf dem gesamten Rahmen des Geh uses auf dem der Rahmen fixiert wird eventuelle Zementreste entfernen Den Rahmen anheben und beginnen in das Geh use einzubauen Dabei die Leitu...

Page 30: ...30 0493 M001 2 6 A D E F G H A B B C C D E F G H I I I E C D VERSION C Fig 19 Fig 20 Fig 21...

Page 31: ...parung A vorgesehenen Leitung verlegen und die Leitung der Anlagen mit dem Anschluss des Steuerger ts B verbinden Den elektrischen Anschluss des Hydrauliksteuerger ts I herstel len es empfiehlt sich d...

Page 32: ...32 0493 M001 2 Fig 25 Fig 26 Fig 24 6 A B D C Fig 24 F G E D Fig 22 Fig 23...

Page 33: ...die Hebeb hne nicht ansteigt k nnte die Pumpe in entgegengesetzte Richtung drehen In diesem Fall die zwei Phasen auf dem Motor umstecken berpr fen dass die Verbindungen C der Hydraulikleitungen ni cht...

Page 34: ...34 0493 M001 2 Fig 28 6 Fig 27a F D Fig 27 A B C E 200Nm 80Nm...

Page 35: ...en Den lpegel bei Hebeb hne auf dem Boden und das korrekte Ein und Aushaken des Auflagesperrhebels berpr fen Vor dem Einsatz der Hebeb hne muss die Installationsplatte Abb 27a entfernt werden Die Mitt...

Page 36: ...VERDE VERDE VERDE MARRONE ROSSO VERDE SCHEMA 3PH 230V 50Hz FUSIBILI FUSES SICHERUNGEN FUSIBLES FUSIBLES 400 9 230 0 8 400 230 9 0 8 COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION DU MOT...

Page 37: ...50Hz 380V 60Hz 3Ph P 6Kw I 9 5A 230V 50Hz 220V 60Hz 3Ph P 6Kw I 16 4A 230V 50Hz 220V 60Hz 1Ph P 4 5Kw I 22A Im Zweifelsfall die Installation unterbrechen und telefonisch den te chnischen Kundendients...

Page 38: ...38 0493 M001 2 Fig 29 6 A...

Page 39: ...rsorgungsphasen umgeste ckt werden HINWEIS Ein irregul rer Betrieb insbesondere in der Senkphase weist auf ein Vorhandensein von Luft im Hydraulikystem hin Einige Minunten abwarten dann die H be so la...

Page 40: ...baren Materialien usw anzuheben 4 Das Anheben von nicht auf den Aufnahmepunkten positionierten Fahrzeugen 5 Das Anheben von Fahrzeugen mit Zubeh ren die von der Rava glioli S p A nicht vorgesehen sind...

Page 41: ...skleidung tragen Schutz brille Handschuhe und Maske zum Schutz vor aufgewirbelten Staub und Schmutzpartikeln Das Tragen herabh ngender Gegenst nde wie Kettchen Armb nder u ist zu vermeiden Lange Haare...

Page 42: ...42 0493 M001 2 P1 P2 400V50Hz3Ph 0 1 IG A Fig 30 B C D 7...

Page 43: ...en Auf diese Weise kommt die Last auf dem Sperrhebel zum Aufliegen Die Betriebsschraube erneut anschrauben Den Verschluss D vom Steuerger t abschrauben und das Zubeh rteil RAV1011A3 einbauen Ca 10 20...

Page 44: ...nersi alle norme cap 1 Tensione rete troppo bassa Verificare Corsa si sollevamento irregolare Aria nell impianto idraulico Effettuare alcune corse complete senza carico Olio insifficiente nel serbatoi...

Page 45: ...heat probe disabled wait for reset load exceeding nominal capacity respect regulations section 1 mains voltage too low check Irregular lifting run air in hydraulic system operate some complete runs w...

Page 46: ...werer als Nenntragkraft Normen einhalten Kap 1 Netzspannung zu tief berpr fen Unregelm ssiger Hublauf Luft in der Hydraulikanlage Einige komplette Hubl ufe ohne Last aus f hren Ungen gend l im Tank ln...

Page 47: ...les r glementations du Chapitre 1 La tension du r seau est trop basse V rifier La course de levage est irr guli re Il y a pr sence d air dans l installation hydraulique Effectuer quelques courses com...

Page 48: ...s cap 1 Tensi n red demasiado baja Verificar Recorrido de elevaci n irregular Aire en la instalaci n hidr ulica Efectuar algunos recorridos completos sin carga Aceite insuficiente en el tanque Llevar...

Page 49: ...ARTUNG 9 1 Tragende F hrungskolben Sauber und leicht mit Mineral l geschmiert halten Den lpegel im Steuerger t berpr fen Der Pegel muss mit ganz abgesenkter Hebeb hne auf Max stehen 9 ENTRETIEN 9 1 Gl...

Page 50: ...nis aufgef hrten Dichtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Ausserbetriebsetzung der Einrichtung wird em pfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Wir empfehlen alle Teile unsch dlich zu...

Page 51: ...NOFASE 10 3x38 25A 380V aM SINGLE PHASE MOTOR LINE SAFETY FUSES 10 3x38 25 380V aM FC FINECORSA PISTONI AD ALTEZZA PERICOLOSA PISTONS AT DANGEROUS HEIGHT LIMIT SWITCH EV2 ELETTROVALVOLA SGANCIO ARPION...

Page 52: ...NOMENCLATURA REF NAME A CYLINDER SOLENOID VALVE B PAWL RELEASE CYLINDERS 11 A SERBATOIO TANK B FILTRO IN ASPIRAZIONE INTAKE FILTER C MOTORE ELETTRICO ELECTRIC MOTOR D POMPA PUMP E VALVOLA DI MAX P 23...

Page 53: ...eetiketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones susceptibles...

Page 54: ...Tav 7 Tav 4 Tav 8 Tav 8 N TAV MODELLI RAV1150U RAV1150UC TAV 1 X X TAV 2 X X TAV 3A X X TAV 3B X X TAV 3C X X TAV 3D X X TAV 3E X X TAV 4 X TAV 5A X TAV 5B X TAV 5C X TAV 5D X TAV 5E X TAV 5F X TAV 5G...

Page 55: ...N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition PARTE PORTANTE SUPPORTING PART 2 3 4 5 6 7 8 9 1 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 24 25 26 27 23 25 10 2008...

Page 56: ...0493 M001 2 56 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 13 1 7 2 3 12 11 4 6 5 8 10 9 14 15 16 CILINDRO CYLINDER 2 1 03 2008...

Page 57: ...la Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition CENTRALINA E MOTORE CONTROL UNIT AND MOTOR V400 50Hz 3Ph 3A 20 05 2008 19 VERSION C 18 19 17 3 2 10 1 16 15 11 4 6 8 7...

Page 58: ...nazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index CENTRALINA E MOTORE CONTROL UNIT AND MOTOR V220 60Hz 3Ph 3B 20 05 2008 19 VERSION C 18 19 17 3 2 10 1 16 15 11 4 6 8 7...

Page 59: ...la Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition CENTRALINA E MOTORE CONTROL UNIT AND MOTOR 380V 60Hz 3Ph 3C 20 05 2008 19 VERSION C 18 19 17 3 2 10 1 16 15 11 4 6 8 7...

Page 60: ...nazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index CENTRALINA E MOTORE CONTROL UNIT AND MOTOR 230V 50Hz 1Ph 3D 20 05 2008 19 VERSION C 18 19 17 3 2 10 1 16 15 11 4 6 8 7...

Page 61: ...la Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition CENTRALINA E MOTORE CONTROL UNIT AND MOTOR V220 60Hz 1Ph 3E 20 05 2008 19 VERSION C 18 19 17 3 2 10 1 16 15 11 4 6 8 7...

Page 62: ...2 62 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index SUPPORTO CENTRALINA C CONTROL UNIT SUPPORT C 4 20 05 2008 1 2 10 3 8 9 4 5 6 7 11 12 13 Tav 5B Tav 3 Tav 6 1...

Page 63: ...SYSTEM 400V 50Hz 3Ph 5A 1 03 2008 20 13 12 23 22 35 4 31 29 3 2 1 5 6 7 8 9 28 27 26 25 21 32 30 10 11 14 15 16 17 24 18 19 33 34 36 37 38 39 40 L1 L2 L3 PE P1 P2 0 1 IG SA 0 0 4 4 L3 L3 L1 L1 15 15 1...

Page 64: ...6 7 IG 34 28 16 12 17 11 22 23 24 L1 L2 L3 PE 21 19 0 0 3 3 5 5 6 6 7 7 14 14 15 15 4 4 FU2 FU1 KM 22NC 4T2 2T1 21NC 3L2 1L1 5L3 6T3 L3 L3 L2 L2 L1 L1 K 0 230 400 0 24 FU3 TR 0 P1 P2 CAVO ALIMENTAZIO...

Page 65: ...SYSTEM 220V 60Hz 3Ph 5C 1 03 2008 20 13 12 23 22 35 4 31 29 3 2 1 5 6 7 8 9 28 27 26 25 21 32 30 10 11 14 15 16 17 24 18 19 33 34 36 37 38 39 40 L1 L2 L3 PE P1 P2 0 1 IG SA 0 0 4 4 L3 L3 L1 L1 15 15 1...

Page 66: ...03 2008 35 14 25 15 29 27 26 20 13 3 2 1 31 32 33 18 30 10 9 8 4 5 6 7 IG 34 28 16 12 17 11 22 23 24 L1 L2 L3 PE 21 19 0 0 3 3 5 5 6 6 7 7 14 14 15 15 4 4 FU2 FU1 KM 22NC 4T2 2T1 21NC 3L2 1L1 5L3 6T3...

Page 67: ...SYSTEM 380V 60Hz 3Ph 5E 1 03 2008 20 13 12 23 22 35 4 31 29 3 2 1 5 6 7 8 9 28 27 26 25 21 32 30 10 11 14 15 16 17 24 18 19 33 34 36 37 38 39 40 L1 L2 L3 PE P1 P2 0 1 IG SA 0 0 4 4 L3 L3 L1 L1 15 15 1...

Page 68: ...6 7 IG 34 28 16 12 17 11 22 23 24 L1 L2 L3 PE 21 19 0 0 3 3 5 5 6 6 7 7 14 14 15 15 4 4 FU2 FU1 KM 22NC 4T2 2T1 21NC 3L2 1L1 5L3 6T3 L3 L3 L2 L2 L1 L1 K 0 230 400 0 24 FU3 TR 0 P1 P2 CAVO ALIMENTAZIO...

Page 69: ...L1 15 15 14 14 7 7 6 6 5 5 3 3 TR FU3 24 0 400 230 0 6T3 5L3 1L1 3L2 21NC 2T1 4T2 22NC KM L2 L2 PG16 11 PG11 K PG16 PG9 SA P2 P1 41 35 20 PE L2 L1 40 39 38 37 36 34 33 19 18 24 17 16 15 14 11 10 30 3...

Page 70: ...1Ph 5H 1 03 2008 0 0 3 3 5 5 6 6 7 7 14 14 15 15 4 4 FU2 6T3 5L3 1L1 3L2 21NC 2T1 4T2 22NC KM L2 L2 L1 L1 K TR FU3 24 0 400 230 0 19 21 PE L2 L1 24 23 22 11 17 12 16 28 34 IG 7 6 5 4 8 9 10 30 18 33...

Page 71: ...L1 15 15 14 14 7 7 6 6 5 5 3 3 TR FU3 24 0 400 230 0 6T3 5L3 1L1 3L2 21NC 2T1 4T2 22NC KM L2 L2 PG16 11 PG11 K PG16 PG9 SA P2 P1 41 35 20 PE L2 L1 40 39 38 37 36 34 33 19 18 24 17 16 15 14 11 10 30 3...

Page 72: ...1Ph 5L 1 03 2008 0 0 3 3 5 5 6 6 7 7 14 14 15 15 4 4 FU2 6T3 5L3 1L1 3L2 21NC 2T1 4T2 22NC KM L2 L2 L1 L1 K TR FU3 24 0 400 230 0 19 21 PE L2 L1 24 23 22 11 17 12 16 28 34 IG 7 6 5 4 8 9 10 30 18 33...

Page 73: ...tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition IMPIANTO IDRAULICO E PNEUMATICO HYDRAULIC AND PNEUMATIC SYSTEM 12 9 10 11 13 14 13 14 15 1 2 3 4 5 5 7 8 6 25 10 2...

Page 74: ...0493 M001 2 74 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index PEDANE FOOT BOARDS 25 10 2008 7 1 21 22 2 3 4 5 6 7 9 21 8 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20...

Page 75: ...tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 8 1 03 2008 2 3 Tav 5 1 2 3 T...

Page 76: ...76 0493 M001 2 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Page 77: ...igen Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprechen IMPOR...

Page 78: ...rews Kontrolle Anzugsmoment der Befestigungsschrauben F hrungen am Rahmen Controllo corretto scorrimento dei bracci di presa 1011K e 1021M __________________________________F Correct clamp arm sliding...

Page 79: ...ws Kontrolle Anzugsmoment der Befestigungsschrauben F hrungen am Rahmen Controllo corretto scorrimento dei bracci di presa 1011K e 1021M ________ F F F F F Correct clamp arm sliding inspection 1011K a...

Page 80: ...0493 M001 2 13 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING PERIODICAL VISIT AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN PERIODISCHER KUNDENBESUCH...

Page 81: ...Control del par de torsi n de los tornillos de fijaci n de las gu as del armaz n Controllo corretto scorrimento dei bracci di presa 1011K e 1021M __________________________________F Contr le du coulis...

Page 82: ...e torsi n de los tornillos de fijaci n de las gu as del armaz n Controllo corretto scorrimento dei bracci di presa 1011K e 1021M ________ F F F F F Contr le du coulissement correct des bras de prise 1...

Page 83: ...0493 M001 2 13 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES CONTROL PERI DICO...

Page 84: ...ral PRECAUTION si la plaque d identification devait s ab mer accidentellement se d tacher de la machine s endommager ou devenir illisible en informer imm diatement le fabricant ACHTUNG Es ist strengs...

Reviews: