11
0585-M005-2
RAV 733 - RAV 733 I
0
0.3 Destinazione d’uso
• Il prodotto è destinato al sollevamento di autoveicoli; la portata complessiva del sollevatore è funzione della distribuzione del
carico sul sollevatore stesso.
• È consentito il sollevamento di autoveicoli rispondenti ai requisiti indicati nella tabella di carico a fianco indicata.
• Per la ripartizione del carico sui punti di appoggio occorre vedere la tabella di carico.
• Distanza punti di appoggio:
longitudinale min. 3500 mm.
trasversale min. 1600 mm.
Per valori di carico differenti, o distribuzioni di carico diverse da quelle previste nella tabella di carico, sarà
opportuno contattare il Costruttore.
ATTITUDINE ALL’IMPIEGO
Questo prodotto è stato costruito conformemente alla Direttiva Europea 98/37/CE. In virtù dell’articolo 4.1.2.3 della suddetta Direttiva, i
coefficienti adottati per le prove sono i seguenti:
1.10 per la prova Dinamica; 1.25 per la prova Statica. Queste prove devono essere fatte da personale specializzato.
0.3 intended use
• The product is designed for lifting vehicles. The capacity is indicated on the serial number plate.
• Vehicles corresponding to the specifications of the adjacent load table may be lifted.
• For load division on the rest points, see the load table.
• Resting points with the following distances:
longitudinal min. 3500 mm.
transversal min. 1600 mm.
For different load values or for load distributions other than those listed in the load table, the manufacturer
should be contacted.
0.3 Bestimmungsgemässe verwendung
• Die Hebebühne ist zum Heben von Fahrzeugen bestimmt. Die Gesamttragfähigkeit der Hebebühne ist von der Lastverteilung
auf der Hebebühne abhängig.
• Gestattet wird das Heben von Fahrzeugen, die den Anforderungen der seitlich angebrachten Lasttabelle entsprechen.
• Für die Lastverteilung auf den Auflagepunkten siehe Lasttabelle.
• Distanz Auflagepunkte:
longitudinal min. 3500 mm.
transversal min. 1600 mm.
Für unterschiedliche Lastwerte oder für weitere nicht in der Lasttabelle vorgesehene Lastverteilungen mit
dem Hersteller Kontakt aufnehmen.
0.3 Destination d'usage
• L’équipement est destiné au levage de véhicules; la portée globale du pont élévateur dépend de la distribution de la charge sur le pont.
• Le pont ne peut être utilisé que pour le levage de véhicules répondant aux caractéristiques indiquées dans le tableau de
charge ci-contre.
• Pour la distribution de la charge sur les points d’appui, consulter le tableau de charge.
• Distance minimale entre les points d’appui:
longitudinale 3500 mm.
transversale 1600 mm.
Dans le cas de valeurs de charge différentes, ou de distributions de la charge autres que celles indiquées
dans le tableau de charge, il est vivement recommandé de s’adresser au fabricant.
0.3 Destinación de uso
• El producto está destinado a la elevación de autovehículos; la capacidad total del elevador está en función de la distribución
de la carga sobre el elevador.
• Está permitido sólo elevar autovehículos que respondan a los requisitos de la tabla de carga que está indicada al lado.
• Para distribuir la carga en los puntos de apoyo hay que ver la tabla de carga.
• distancia de los puntos de apoyo:
longitudinal mín. 3500 mm
transversal mín. 1600 mm.
Para valores de carga diferentes, o distribuciones de carga distintas de las que prevé la tabla de carga, se
aconseja ponerse en contacto con el Fabricante.
EINSATZNEIGUNG
Dieses Produkt wurde in Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien 89/392 gebaut. Auf der Grundlage des Artikels 4.1.2.3 der obigen
Richtlinie werden für die Prüfungen folgende Koeffizienten angewandt:
1.10 für die dynamische Prüfung; 1,25 für die statische Prüfung. Diese Prüfungen müssen von Fachpersonal ausgeführt werden.
APTITUDE A L’EMPLOI
Ce produit a été fabriqué en conformité avec la Directive Européenne 98/37/CE.
Les coefficients adoptés pour les essais sont les suivans:
1.10 pour l’essai Dynamique; 1.25 pour l’essai Statique. Ces essais doivent être réalisés par un personnel spécialisé.
APTITUD PARA EL EMPLEO
Este producto ha sido fabricado de conformidad con la Directiva Europea 98/37/CE; en virtud del articulo 4.1.2.3 de dicha Directiva, los
coeficientes utilizados para las pruebas son los siguientes:
1.10 para la prueba Dinámica; 1.25 para la prueba Estática. Estas pruebas tienen que efectuarse por personal especializado.
SUITABILITY FOR USE
This product has been manufactured in compliance with the European Directive 98/37/CE. With reference to article 4.1.2.3 of said Directive,
the coefficients used for the tests are as follows:
1.10 for the Dynamic test; 1.25 for the Static test. These tests must be perfomed by specialised staff.
Summary of Contents for RAV 733
Page 10: ...10 0585 M005 2 RAV 733 RAV 733 I 0 Fig 3 3500 1600 RAV 733...
Page 12: ...12 0585 M005 2 RAV 733 RAV 733 I 0 Fig 4 Fig 5 A...
Page 16: ...16 0585 M005 2 RAV 733 RAV 733 I 1 Fig 8 PS1B P1B P1A P1A P1 P2 PS1A P1B PS1B B B A C D...
Page 20: ...20 0585 M005 2 RAV 733 RAV 733 I 2 Fig 10 17 000 Kg 17 000 Kg 17 000 Kg 17 000 Kg...
Page 28: ...28 0585 M005 2 RAV 733 RAV 733 I 2 Fig 14...
Page 30: ...30 0585 M005 2 RAV 733 RAV 733 I 2 Fig 15 Fig 16 P1 P2 A...
Page 34: ...34 0585 M005 2 RAV 733 RAV 733 I Fig 18 2 A P1 P2 R C A A A S...
Page 36: ...36 0585 M005 2 RAV 733 RAV 733 I 2 Fig 19 FC1 FC5 P1 B...
Page 38: ...38 0585 M005 2 RAV 733 RAV 733 I 2 Fig 20 Fig 21 1150 1222 1120 116 RAV 733 I...
Page 40: ...40 0585 M005 2 RAV 733 RAV 733 I 2 Fig 22 Fig 23...
Page 42: ...42 0585 M005 2 RAV 733 RAV 733 I 2 Fig 24 Fig 25 1 PS2A e B...
Page 44: ...44 0585 M005 2 RAV 733 RAV 733 I 2 Fig 26...
Page 46: ...46 0585 M005 2 RAV 733 RAV 733 I 2 Fig 27 Fig 28 1 4 7 4 8 9...
Page 48: ...48 0585 M005 2 RAV 733 RAV 733 I 2 Fig 29 FC1 FC2 FC5 P1...
Page 56: ...56 0585 M005 2 RAV 733 RAV 733 I 3 Fig 32 5 2 3 1...
Page 58: ...58 0585 M005 2 RAV 733 RAV 733 I 4 Fig 33 2 5 1 3 4...
Page 60: ...60 0585 M005 2 RAV 733 RAV 733 I 4 Fig 34 SL1 1...
Page 70: ...70 0585 M005 2 RAV 733 RAV 733 I 6 EV4 EV3 EV2 EV1 EV5 EV6 EV8 EV9 Fig 36...
Page 72: ...72 0585 M005 2 RAV 733 RAV 733 I 6 Fig 38 Fig 37 1 7 2 3 4 2 5 6 1 2...