background image

21

0483-M002-1

5

5.  VERIFICA DEI REQUISITI MINIMI RICHIESTI
 

PER LUOGO DI INSTALLAZIONE

Accertarsi che il luogo ove poi verrà installata la macchina sia con-
forme alle seguenti caratteristiche:
- illuminazione suffi ciente (ma luogo non sottoposto ad abbagliamenti 
o luci intense). Riferimento norma UNI 10380;
- luogo in cui sia previsto adeguato ricambio aria;
- ambiente privo di inquinanti;
- livello di rumorosità inferiore alle prescrizioni normative vigenti a 
70dB (A);
- il posto di lavoro non deve essere esposto a movimenti pericolosi 
dovuti ad altre macchine in funzionamento;
- il locale ove la macchina viene installata non deve essere adibito 
allo stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/o tossici;

- la distanza delle colonne dalle pareti o da qualunque attrezzatura 
fi ssa deve essere almeno di 70 cm;
- scegliere il layout di installazione considerando che dalla posizione 
di comando l’operatore deve essere in grado di visualizzare tutto 
l’apparecchio e l’area circostante. Egli deve impedire, in tale area, la 
presenza di persone non autorizzate e di oggetti che potrebbero 
causare fonte di pericolo.
Tutte le operazioni di installazione relative ai collegamenti ad alimen-
tazioni esterne (elettriche in particolar modo) devono essere eseguite 
da personale professionalmente qualifi cato.
L’installazione deve essere eseguita da personale autorizzato se-
guendo le istruzioni particolari eventualmente presenti in questo li-
bretto; in caso di dubbi consultare i centri di assistenza autorizzati o 
l’assistenza tecnica RAVAGLIOLI S.P.A.

5.   CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE
    OF INSTALLATION

Check that the area in which the machine is to be installed has the 
following characteristics:
- enough light (without strong or dazzling lighting). Reference: standard 
UNI 10380
- the area is adequately ventilated;
- an unpolluted environment;
- sound levels are below the prescribed standards required by law 
70dB (A);
- no dangerous movements are caused in the area by other machines 
being operated;
- the area in which the machine is installed does not stock explosive, 
corrosive and/or toxic material;

- the distance of the posts from the walls and any other fi xed equip-
ment must be at least 70 cm;
- the installation layout should be selected so that the operator can 
see all the equipment and the surrounding area from the operating 
position. The operator must prevent unauthorised persons and po-
tentially dangerous objects from entering this area.
All installation work concerning connections made to external power 
sources (particularly electrical) should be done by professionally 
qualifi ed staff.
Installation must be done by authorised staff following specifi c in-
structions where present in this manual: if in doubt, please contact 
authorised service centres or RAVAGLIOLI S.p.A. technical services 
department.

5. KONTROLLE DER MINDESTERFORDERNISSEN FÜR
     DEN AUFSTELLUNGSORT

Der Aufstellungsort muss folgende Eigenschaften aufweisen:
- Ausreichende Beleuchtung (aber kein blendendes oder intensives 
Licht). Bezug: UNI-Norm 10380
- Gute Belüftung.
- Umgebung ohne verunreinigende Stoffe.
- Geräuschpegel unter den geltenden gesetzlichen Vorschriften 70dB 
(A)
- Der Arbeitsplatz darf nicht gefährlichen Bewegungen ausgesetzt 
sein, die von anderen laufenden Maschinen verursacht werden.
- Am Aufstellungsort dürfen keine explosiven, korrosiven und/oder 
toxischen (giftigen) Materialien gelagert sein.
- Der Abstand von den Säulen zur Wand oder zu ortsfesten Ausrü-

stungen muss mindestens 70 cm betragen.
- Bei der Wahl des Aufstellungs-Layouts berücksichtigen, dass der 
Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und das 
Arbeitsfeld überblicken kann. Er muss dafür sorgen, dass sich in 
diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen-
stände befi nden, die Gefährdungen hervorrufen könnten.
Alle Installationsarbeiten, die externe Anschlüsse und Versorgung-
sleitungen betreffen (insbesondere Elektroarbeiten), müssen von 
berufl ich qualifi ziertem Personal vorgenommen werden.
Die Montage muss von autorisiertem Personal entsprechend den 
evtl. in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen spezifi schen Anwei-
sungen ausgeführt werden. Im Zweifelsfall sich an die autorisierten 
Servicestellen oder an den technischen Kundendienst der Firma 
RAVAGLIOLI S.p.A. wenden.

5.  VERIFICATION DES CARACTERISTIQUES MINIMES   
 

REQUISES POUR LA ZONE D’INSTALLATION

S’assurer que la zone choisie pour l’installation présente les caractéri-
stiques suivantes:
- éclairage suffi sant (mais la zone ne doit pas être exposée aux éblouisse-
ments ou à des lumières intenses). Référence à la norme UNI 10380;
- la circulation de l’air doit être suffi sante;
- le milieu doit être exempt d’agents polluants;
- le niveau du bruit doit être inférieur au niveau prescrit par les normes 
en vigueur 

70dB (A);

- la   zone de  travail ne doit pas être exposée à des déplacements dan-
gereux provoqués par d’autres machines en fonctionnement;
- le local choisi pour l’installation de la machine ne doit pas être utilisé 
pour stocker des produits explosifs, corrodants et/ou toxiques;
- La distance qui sépare les colonnes des murs ou de tout équipement 

fi xe doit être  au minimum de 70 cm;
- lors du choix de la zone d’installation, ne pas oublier que, de sa position 
de commande, l’opérateur doit être en mesure de visualiser l’ensemble 
de l’équipement et de la zone environnante. Dans la dite zone, ce dernier 
devra interdire la présence de personnes non-autorisées et d’objets 
pouvant constituer une source de danger.
Toutes les opérations d’installation se rapportant aux raccordements 
aux sources d’alimentation externe (les connexions électriques tout 
particulièrement) doivent être prises en charge par un personnel pro-
fessionnellement qualifi é.
L’installation doit être réalisée par un personnel autorisé qui devra tenir 
compte des instructions particulières ayant fait l'objet d'une mention 
éventuelle dans la présente notice: en cas de doute, s’adresser aux 
centres d’assistance agréés ou au Service Après-Vente RAVAGLIOLI 
S.p.A.

- La distancia de las columnas de las paredes y de cualquier equipo 
fi jo, tiene que ser de por lo menos 70 cm;
- elegir el sitio de instalación teniendo en cuenta que desde la posición 
de mando el operador sea capaz de visualizar todo el aparato y el área 
que lo rodea. Tiene que impedir, en dicha área, la presencia de personas 
no autorizadas y de objetos que podrían ser fuente de peligro.
Todas las operaciones de instalación relativas a las conexiones de 
alimentación externas (especialmente eléctricas), tienen que estar 
realizadas por personal cualifi cado profesionalmente.
La instalación tiene que realizarla el personal autorizado siguiendo 
las instrucciones especiales eventualmente presentes en este manual: 
en caso de dudas ponerse en contacto con los centros de asistencia 
autorizados o con la asistencia técnica RAVAGLIOLI S.p.A..

5. COMPROBACIÓN DE LA EXISTENCIA DE LOS REQUISITOS 
MÍNIMOS REQUERIDOS PARA EL SITIO DE LA INSTALACIÓN

Asegurarse de que el sitio donde se instalará la máquina tenga las 
siguientes características:
- iluminación sufi ciente (pero no sujeto a refl ejos o luces intensas). 
Norma de referencia: UNI 10380;
- previsto de ventilación;
- ambiente sin contaminantes;
- nivel de ruido inferior a las prescripciones de las normativas vigentes 
70dB (A);
- el lugar de trabajo no tiene que estar expuesto a movimientos peli-
grosos debidos a otras máquinas en funcionamiento;
- no tiene que ser un sitio destinado al almacenaje de materiales 
explosivos, corrosivos y/o tóxicos;

Summary of Contents for KPH 374 Series

Page 1: ...taly Phone 39 051 6781511 Telex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall oder bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an Kundend...

Page 2: ...zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf einen unsachgem ssen Bet...

Page 3: ...Wear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n so stare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads...

Page 4: ...LLATION 6 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 1 ASSEMBLING THE LIFT 6 2 VOLTAGE CHECK 6 3 CONNECTING UP TO THE MAINS 6 4 PHASE SEQUENCE CHECK 6 5 COMPLETION AND CHECK 6 6 ARM STOP 6 7 FOOT GUARDS 6 8 ASSEMBLI...

Page 5: ...ALES DE SEGURIDAD 1 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 1 1 INTERRUPTOR GENERAL BAJO CANDADO 1 2 SISTEMA HOMBRE MUERTO 1 3 DISPOSITIVO CONTRA EL DESCENSO ACCIDENTAL 1 4 DISPOSITIVO DE AFLOJAMIENTO CABLE 1 5 V L...

Page 6: ...ementl l vateuret liminerlescauses l originedelacondition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabricant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule avant d entreprendr...

Page 7: ...7 0483 M002 1 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Page 8: ...entsperrt die Einri chtung jedes Mal wenn man ein Absenkman ver ausf hren will Anmerkung Zus tzlich zur o g mechanischen Arretierung kann der Motorw rmef hler ausschalten Nach ca 3 Minuten erfolgt de...

Page 9: ...di salita 1 5 Overload valve Prevents lifting of loads exceeding lift capacity 1 6 Emergency block This type of block occurs in the case of motor block hoist cable broken 1 7 Arm anti rotation device...

Page 10: ...TATA 4000 Kg TARGA MATRICOLA TARGHETTA PERICOLO TARGHETTA RIPARTIZIONE CARICO TARGHETTA ISTRUZIONI TARGHETTA 220V 60Hz 1Ph TARGHETTA 230V 60Hz 1Ph TARGHETTA 380V 60Hz 3Ph TARGHETTA 220V 60Hz 3Ph TARGH...

Page 11: ...A T R ALIS E ET LES DANGERS ONT T LIMIN S DANS LA MESURE DU POSSIBLE LES RISQUES R SIDUELS VENTUELS ONT T SIGNAL S DANS LA PR SENTE NOTICE ET SUR LA MACHINE AU MOYEN DE PICTOGRAMMES 1 9 Pictogrammes p...

Page 12: ...12 0483 M002 1 2 4000 Kg Min 1000 mm P1 P2 P1 P2...

Page 13: ...indestabstand der Hebepunkte Spurweite 1000 mm Bei geringerem Abstand wird die Tragf higkeit der Hebeb hne re duziert In solchen und anderen nicht von dieser Anleitung vorge sehenen F llen den Herstel...

Page 14: ...E DATEN KPH 374W3K Tragkraft 4000 kg Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Gewicht 1160 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES KPH 374W3K Port e 4000 kg Moteurs triphas s 230 400 V 50 Hz 2 6 k...

Page 15: ...SCHE DATEN KPH 374WLIK Tragkraft 4000 kg Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Gewicht 1360 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES KPH 374WLIK Port e 4000 kg Moteurs triphas s 230 400 V 50 Hz...

Page 16: ...16 0483 M002 1 3 A...

Page 17: ...n Dabei die auf der Abbildung angegebenen Einhakungspunkte ber cksichtigen Unerwartete Erh hungen und Ruckbewegungen meiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw BesondereVorsichtbeiherausstehenden...

Page 18: ...I 5 SCATOLA COMANDO 6 MOTORE CENTRALINA IDRAULICA 7 PORTALE 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 ARMS 5 CONTROL BOX 6 HYDRAULIC CONTROL UNIT MOTOR 7 GANTRY 1 STEUERS ULE 2 NEBENS ULE 3 HUBWAGE...

Page 19: ...acier Synchronisation des chariots ind pendamment de la r partition de la charge 4 DESCRIPCI N DEL ELEVADOR Elevador electro hidraulico de dos columnas con brazos telesc picos 4 1 Caracteristicas t c...

Page 20: ...chen Richtlinie 98 37 CE gebaut worden Kraft des Artikels 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffizienten angewandt worden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die statisc...

Page 21: ...feld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen st nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nnten Alle Installationsarbeiten die...

Page 22: ...22 0483 M002 1 1 6 2580 1500 4000 2654 P Mx My KPH 374 2 600 Kg 1 500 000 Kgmm 1 650 000 Kgmm 4000 1500...

Page 23: ...la plancha de base de las columnas di rectamente sobre el hormig n aun en presencia de piso reportado si ste ltimo es de buena calidad ser siempre posible sujetar las columnas directamente sobre el p...

Page 24: ...HORMIG N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 90 90 90 150 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO 110 110...

Page 25: ...n Verankerungsmitteln HILTI HVU M12x110 oder hnlichen mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber Die verwendeten Verankerungen m ssen eine zul ssige Minde stzugkraft von auf 1133 kg au...

Page 26: ...26 0483 M002 1 2 6 B 3 A...

Page 27: ...die maximale H he bringen und in den entsprechen den Eins tzen befestigen dazu eine Leiter oder eine Montagebr cke mit einer Mindesth he von 4 m verwenden BEACHTE Die Steuers ule ist nicht befestigt A...

Page 28: ...28 0483 M002 1 5 4 B A C D 5 Kgm 6...

Page 29: ...g 4 5 La posa dei tasselli deve essere effettuata utilizzando le basi come dime di foratura NB Se non ottenibile il valore di serraggio di 5 kgm non da considerarsi affidabile l ancoraggio Secure reta...

Page 30: ...30 0483 M002 1 6 A B C D 7 8 C 6...

Page 31: ...n Anschlag herunter fahren und das Seil der ge gen berliegenden S ule so lange ziehen bis der entsprechende Wagen um ca 10 mm h her liegt DieW gen auf die maximale H he fahren in die Bohrung A schauen...

Page 32: ...GE TENSIONE MINORE LOWER VOLTAGE ROSSO ROSSO ROSSO VERDE VERDE VERDE MARRONE ROSSO VERDE SCHEMA 3PH 230V 50Hz FUSIBILI FUSES SICHERUNGEN FUSIBLES FUSIBLES 400 14 230 0 13 400 230 14 0 13 COLLEGAMENTO...

Page 33: ...disjoncteur de 30mA Passer le c ble d alimentation travers le serre c ble et brancher les fils aux bornes L1 L2 L3 fig 5a Lors de la premi re mise en service du pont apr s le montage il se pourrait q...

Page 34: ...34 0483 M002 1 9 6 10...

Page 35: ...eb insbesondere in der Senkphase weist auf ein Vorhandensein von Luft im Hydraulikystem hin Einige Minunten abwarten dann die H be so lange wiederholen bis das Problem vollst ndig beseitigt wurde Soll...

Page 36: ...36 0483 M002 1 A 12 11 6...

Page 37: ...der Pegelstandskerbe A befindet andernfalls l vom Typ ESSO Huto H32 oder gleichwertiges L na chf llen siehe Abb 12 6 10 Demontage Soll die B hne wegen Ortsverschiebung Einlagerung oder Ver schrottung...

Page 38: ...heben von nicht auf den Aufnahmepunkten positionierten Fahrzeugen 5 Das Anheben von Fahrzeugen mit Zubeh ren die von der Rava glioli S p A nicht vorgesehen sind 6 Die Bedienung der Hebeb hne seitens n...

Page 39: ...Fussboden nicht mit lresten oder anderen schmierigen Substanzen beschmutzt ist die eine potentielle Gef hrdung f r den Bediener darstellen k nnten DerBedienermussangemesseneArbeitskleidungtragen Schu...

Page 40: ...40 0483 M002 1 13 14 7 0 B A...

Page 41: ...am Schaltschrank bet tigen Abb 13 HEBEN Zum Hochfahren den Schalter im Uhrzeigersinn drehen SENKEN Den Steuerumrichter gegen den Uhrzeigersinn drehen Achtung Sollte sich die Hebeb hne nicht senken ist...

Page 42: ...42 0483 M002 1 NO SI 7...

Page 43: ...gung berpr fen dazu kon trollieren dass die auf der Abbildung dargestellte Anzeige nicht ersichtlich ist Sollte sich beim Stoppen der Hebeb hne als nicht ein gef gt erweisen die Last um einige Zentime...

Page 44: ...griffe seitens nicht autorisiertem Personal verursachte Sch den an Personen Tieren oder Sachen Bei Be triebsst rungen unverz glich den technischen Kundendienst zu Rate ziehen damit Anweisungen zur Aus...

Page 45: ...ier N effectue pas la descente Course de mont e et ou descente irr guli re En cas d urgence ou d entretien du pont l vateur positionner l interrupteur g n ral sur 0 et le verrouiller 8 INCONVENIENTES...

Page 46: ...e 3 Monate mit Fett BERULUB PAL 3 schmieren 9 2 Kabel und Riemenscheiben Regelm ig berpr fen dass die Kabel keine durchtrennten oder besch digten Litzen aufweisen und dass die Riemenscheiben un besch...

Page 47: ...47 0483 M002 1 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Page 48: ...n s au point Pi ces de rechange 10 DESUSO En el caso de que no se utilice durante un largo periodo hay que desconectar las fuentes de alimentaci n vaciar el los dep sito s que contienen los l quidos d...

Page 49: ...VERSIONE 400V FC1 FINECORSA ALLENTAMENTO ROTTURA FUNE EV2 ELETTROVALVOLA SGANCIO ARPIONI EV1 ELETTROVALVOLA DISCESA RIFER DENOMINATIONS J TERMINAL TR COMMAND TRANSFORMER 30 VA 0 230 400 0 24 TM 1 MOT...

Page 50: ...RICO D POMPA E VALVOLA DI TARATURA P 210 bar F VALVOLA REGOLAZIONE DI PORTATA G ELETTROVALVOLA DISCESA EV 1 H FILTRO L VALVOLA DI NON RITORNO P1 PISTONE SOLLEVATORE PRINCIPALE RIFER NOMENCLATURA REF N...

Page 51: ...eetiketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones susceptibles...

Page 52: ...e no Indice di modifica Cange index 0483 M002 1 52 1 COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN KPH 374W3K KPH 374W3K 5 KPH 374WLIK KPH 374WLIK 4 31 12 2004 A B 1 43 2 3 3 5 17 16 11 6 15 7 12 4 23 22 20 21 13 18...

Page 53: ...ne tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 0483 M002 1 53 2 COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN KPH 374W3K KPH 374W3K 5 KPH 374WLIK KPH 374WLIK 4 31 12 2004 14 24 15 16 18 20 21 22 18...

Page 54: ...i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0483 M002 1 54 3 TAVOLA CILINDRO TABLE FOR CYLINDER KPH 374W3K KPH 374W3K 5 KPH 374WLIK KPH 374WLIK 4 29 06 2005 3 1 2 6 A 7...

Page 55: ...Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 0483 M002 1 55 4A BRACCI CORTI WK SHORT ARMS WK KPH 374W3K KPH 374W3K 5 17 03 2006 1 2 3 4 5...

Page 56: ...tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0483 M002 1 56 4B BRACCI WLIK ARMS WLIK KPH 374WLIK KPH 374WLIK 4 17 03 2006 4 3 1 2 5 6 7...

Page 57: ...no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 0483 M002 1 57 5 BRACCI LUNGHI WK LONGS ARMS WK KPH 374W3K KPH 374W3K 5 17 03 2006 1 2 3 4...

Page 58: ...tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0483 M002 1 58 6 PORTALE GANTRY KPH 374W3K KPH 374W3K 5 KPH 374WLIK KPH 374WLIK 4 31 12 20...

Page 59: ...x Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 0483 M002 1 59 7 CENTRALINA IDRAULICA HYDRAULIC SYSTEM 3Ph 50 60Hz KPH 374W3K KPH 374W3K 5 KPH 374WLIK KPH 374WLIK 4 10 08...

Page 60: ...definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0483 M002 1 60 7A CENTRALINA IDRAULICA HYDRAULIC SYSTEM 1Ph 50 60Hz KPH 374W3K KPH 374W3K 5 KPH 374WLI...

Page 61: ...A CASSETTA ELETTRICA 22 26 25 24 FC1 TR IG FU2 FU1 18 fissaggio del trasformatore e dei supporti componenti lasciare lunghi i cavetti provenienti dal coperchio in modo che in caso di manutenzione si r...

Page 62: ...50 60Hz KPH 374W3K KPH 374W3K 5 KPH 374WLIK KPH 374WLIK 4 31 05 2004 26 25 24 FC1 IG 18 fissaggio del trasformatore e dei supporti componenti 17 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 19 20 21 16 32 33 27 28...

Page 63: ...enominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 0483 M002 1 63 9 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES KPH 374W3K KPH 374W3K 5...

Page 64: ...64 0483 M002 1 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE 12...

Page 65: ...en Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprechen IMPORTAN...

Page 66: ...ung Controllo dispositivo paracadute per rottura fune _____________________________________________________F Check of parachute device for rope failure Kontrolle der Auffangvorrichtung bei Seilbruch C...

Page 67: ...uffangvorrichtung bei Seilbruch Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento _____ F F F F F Tightening torque control of retention screws securing column to floor Kontro...

Page 68: ...68 0483 M002 1 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING PERIODICAL VISIT AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN PERIODISCHER KUNDENBESUCH 13...

Page 69: ...llo dispositivo paracadute per rottura fune _____________________________________________________F Contr le dispositif pare chute pour casse c ble Control dispositivo paraca das por rotura cable Contr...

Page 70: ...tura cable Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento____ F F F F F Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la colonne au sol Control del par de torsi n de...

Page 71: ...71 0483 M002 1 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES CONTROL PERI DICO 13...

Page 72: ...resulte da ada separada de la m quina rota o ilegible aunque sea parcialmente deber notificarse inme diatamente a la empresa fabricante ATTENTION Il est strictement interdit de falsifier de graver de...

Reviews: