background image

49

7

7.5 Identifi cación de los mandos y sus funciones

Accione los mandos de la caja eléctrica:

ELEVACIÓN: Girar el interruptor de mando  (1) en el sentido de 

las agujas del reloj para activar la subida  (interruptor  instable).

BAJADA: Girar el interruptor de mando  (1) en el sentido contrario 

de las agujas del reloj para activar el 

ascenso 

 (interruptor  in-

stable).

Atención:  si  el  elevador  no  baja,  esto  significa  que  el 

carro está en apoyo al dispositivo de soporte mecánico 

de seguridad. Accionar brevemente la subida para quitar 

el puente del dispositivo de soporte mecánico. 

Repetir la misma maniobra de descenso por el interruptor (1), hasta 

el descenso completo a tierra del elevador.  

DESACTIVACIÓN: Invertidor de mando en posición “0”.

7.6 Procedimiento de emergencia: descenso en ausencia de 

tensión

A) girar el regulador de la válvula neumátiva de control  (2) para 

liberar el dispositivo de bloqueo.

B) girar el regulador electrohidráulico (3) para permitir 

el descenso del elevador.

Si el elevador  no baja, aplicar una bomba hidráulica a  la cen-

tralita (4) del elevador.  Actuar la bomba para efectuar una ligera 

maniobra de ascenso y retirar el elevador del apoyo  mecánico 

de seguridad. 

Repitir los pasos (A) para desactivar el bloqueo 

mecánico y accionar la electrovalvula hidráulica para efectuar 

el descenso del elevador a la tierra.

7.5 Identification et fonction des commandes

Actionner les commandes du boîtier électrique : MONTEE: Tourner 

en sens horaire l’interrupteur de commande (1) pour activer la 

montée (interrupteur instable). 

DESCENTE: Tourner en sens anti-

horaire l’interrupteur de commande (1) pour activer la 

descend 

(interrupteur instable).

Attention: si l’élévateur ne descend pas,  cela signifie que le 

chariot et en appui sur le dispositif mécanique de sécurité. 

Actionner brièvement la montée pour enlever le pont de 

l’appui mécanique. Désinsérer manuellement le blocage 

mécanique. Répéter simultanément la manoeuvre de descente en 

intervenant sur interrupteur  (1), jusqu’à ce que l’élévateur descende 

complètement à terre.

DESACTIVATION: Inverseur de commande sur la position “0”.

7.6 Procedure de secours: descente en cas d’absence de tension

A) Tournez la vanne de commande électropneumatique (2) pour 

libérer le dispositif de verrouillage mécanique.

B), tourner la vis de réglage électro-hydraulique (3) pour permettre 

la descente de l’ascenseur.

Attention: si l’élévateur ne descend pas, appliquer une pompe 

Hydraulique à la centrale (4) de l’élévateur.

Intervenir  sur  la  pompe  pour  effectuer  une  légère 

manœuvre de montée et pour enlever le pont de l’ap

-

pui mécanique de sécurité. 

Répétez les étapes (A) pour 

dégager le verrou mécanique  

jusqu’à ce que l’élévateur descende 

complètement à terre.

7.5 Die Steuerungen und Ihre Funktionen

Die Steuerungen am Schaltschrank betätigen:

HEBEN: Den 

Bedienungsschalter (1) in Uhrzeigersinn drehen, um die 

Aufwärtsbewegung zu aktivieren  (Instable Switch).

ABWÄRTSBEWEGUNG: Den Bedienungsschalter (1) gegen den 

Uhrzeigersinn drehen, um die Auswärtsbewegung zu aktivieren  

(Instable Switch).

Achtung:  wenn  sich  die  Hebebühne  nicht  nach  unten 

bewegt,bedeutet das, dass der Wagen auf der mecha-

nischen  Sicherheitsvorrichtung  aufliegt.  Man  aktiviert 

kurz die Aufwärtsbewegung, um den Wagen aus dieser Position zu 

bringen. Wederholt gleichzeitig das Manöver für die Abwärtsbeweg-

ung,  indem  man  auf  den  Bedienungsschalter  (1)  einwirkt  bis  die 

Hebebühne sich vollständig bis zum  Boden gesenkt hat. 
AUSSCHALTEN: Schalter auf “0” Stellung.

7.6 Not-aus-prozedur Senken Bei Stromausfall

A) die Luft-Magnetventil (2) zur mechanischen Verriegelung 

lösen aktivieren

B) Den elektro-hydraulischen Einsteller (3) um den Abstieg des 

Aufzugs zu ermöglichen aktivieren.

Wenn  sich  die  Hebebühne  nicht  nach  unten  bewegt, 

bringt  man  eine  Hydraulikpumpe  an  der  Steuereinheit 

(4) derHebebühne an. Man wirkt auf die Pumpe ein, um 

die Bühne kurz nach oben zu bewegen, damit sie die mechanische 

Sicherheitsvorrichtung freigibt. 

Die Schritte (A) wiederholen um die mechanische Sperre zu lösen 

und, für die elektrische und hydraulische Maßnahmen, die Ufer der 
Aufzug aktivieren.

7.5 Description and function of controls

Operate the controls on the electrical box:

UP: Turn the main control switch (1) clockwise for upward movement 

(instable switch).

DOWNSTROKE: Turn the main control switch (1) anti-clockwise for 

downward movement (instable switch).

Warning: should the lift not move down, the carriage may 

rests on the safety mechanical device.  Activate the rise 

movement to release t

he  lift  from  the  mechanical  stop. 

Repeat the downward manouvre by acting on the switch 

(1), until the lift  reaches the ground completely.  

OFF: Control reverser in “0” position.

7.6 Emergency procedure: emergency drop with power off

A) turn the air control solenoid valve (2) to release the mechanical 

locking device.

B) turn the electro hydraulic adjuster (3) to allow the 

descent of the lift.
Should the lift not move down, apply a hydraulic  pump 

to the power  unit (4) of the lift. Act on the pump and perform a 

lisgt manouvre upward, so as to  release the lift from the me-

chanical stop. 
Repeat steps (A) to disengage the mechanical lock and act on 

the hydraulic solenoid valve to activate the descend of the lift. 

7.5 Identificazione dei comandi e loro funzione

Azionare i comandi sulla cassetta elettrica:

SALITA: Ruotare in senso orario l’interruttore di comando (1) per 

attivare la salita (interruttore instabile).

DISCESA: Ruotare in senso antiorario l’interruttore di comando (1) 

per attivare la discesa (interruttore instabile).

Attenzione:  qualora  il  sollevatore  non  scenda,  significa 

che  il  carrello  è  in  appoggio  sul  dispositivo  meccanico 

di sicurezza. Azionare brevemente la salita per togliere 

il ponte dall’appoggio meccanico. Ripetere la manovra di discesa 

agendo sull’interruttore 

(1)

, fino alla discesa a terra completa del 

sollevatore.

DISATTIVAZIONE: Invertitore di comando in posizione “0”.

7.6 Procedura di emergenza: discesa in assenza di tensione

A) agire sul regolatore dell’elettrovalvola pneumatica (2) per disim-

pegnare il dispositivo di appoggio meccanico. 

B) agire sul regolatore dell’elettrovalvola idraulica (3) per permettere 

la discesa del sollevatore.
Qualora il sollevatore non scenda, applicare una pompa 

idraulica alla centralina (4) del sollevatore. Agire sulla 

pompa per effettuare una leggera manovra di salita per 

togliere il ponte dall’appoggio meccanico di sicurezza. 

 Ripetere 

le operazioni (A) per disinserire il blocco meccanico e agire 

sull’elettrovalvola idraulica per effettuare la discesa a terra 

del sollevatore. 

0484-M011-1

Summary of Contents for KPH 370.32 RBMW

Page 1: ...les Service Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italy Phone 39 051 6781511 Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall ober bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an d...

Page 2: ...ewahrt werden DieAnleitung an einem bekannten und leicht zug nglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zurAnleitung haben Jede...

Page 3: ...ail Colocarse guantes de trabajo Calzare scarpe da lavoro Wear working shoes Der Arbeit angemessene Schuhe tragen Mettre des chaussures de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n sostare sotto c...

Page 4: ...7 6 EMERGENCY PROCEDURE EMERGENCY DROP WITH POWER OFF 8 TROUBLESHOOTING 9 MAINTENANCE 9 1 SLIDEWAYS 9 2 CABLES AND PULLEYS 9 3 CHECKING OIL LEVEL 9 4 CHECKING THE SAFETY CATCHES 10 STORAGE 10 1 SCRAPP...

Page 5: ...TACI N DE LOS BRAZOS 1 7 INDICACIONES DE LOS RIESGOS RESIDUOS 1 8 ICTOGRAMAS EN EL ELEVADOR 2 DESTINACI N DE USO 3 DATOS T CNICOS 3 1 DESPLAZAMIENTO Y PREINSTALACI N 4 DESCRIPCI N DEL ELEVADOR 4 1 CAR...

Page 6: ...sowie an den Sicherheitseinrichtungen sind verboten Bei Verstoss gegen diese Vorschriften lehnt der Hersteller jede Verantwortung f r die daraus entstehenden Sch den ab Dar ber hinaus sind folgende Ve...

Page 7: ...7 0 0484 M011 1...

Page 8: ...unterbrochen 1 3 Einrichtung gegen zuf lliges Absenken Die Hebeb hne ist mit einer automatisch einsetzenden Ein richtung ausger stet Diese Einrichtung verunm glicht der He beb hne bei einem beliebigen...

Page 9: ...r Hebeb hne berm igen Lasten 1 6 Armdrehsperrvorrichtung Diese Vorrichtung blockiert automatisch die Armdrehung sobald die Hebeb hne hochf hrt 1 5 Vanne de s curit contre les surcharges Emp che le lev...

Page 10: ...EL R A E Y SERIAL N R A E Y SERIAL N 3 6 5 4 2 1 1 999913050 TARGHETTA PORTATA 3200 Kg PLATE 2 TARGA MATRICOLA PLATE 3 99990758 TARGHETTA PERICOLO PLATE 4 999909850 TARGHETTA ISTRUZIONI PLATE 5 999912...

Page 11: ...STER SORGFALT AUSGEF HRT UND DIE GEF HRDUNGEN WURDEN SOWEIT M GLICH BESEITIGT EVENTUELLE RESTRISIKEN WERDEN IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG UND AUF DEN GEFAHRENZEICHEN AUF DER AU SR STUNG ANGEZEIGT 1 8...

Page 12: ...80 EN1493 2010 3000 3100 3200 1280 1920 1000 1240 1860 900 1200 1800 800 Q P1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE CHARGE REPARTICION DE L...

Page 13: ...rzeugen die den folgenden Anforderungen entsprechen Gewicht das die Tragf higkeit der Hebeb hne nicht berschreitet Lastverteilung auf den Abst tzpunkten SIEHE TABELLE Seite12 Mindestabstand der Hebepu...

Page 14: ...HNISCHE DATEN Tragkraft 3200 kg Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Gewicht 750 kg Ger uschpege 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Port e 3200 kg Moteurs triphas s 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Poids 750 kg Niv...

Page 15: ...3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0484 M01...

Page 16: ...ANTRY 1 STEUERS ULE 2 NEBENS ULE 3 HUBWAGEN 4 ARME 5 SCHALTSCHRANK 6 MOTOR DER HYDRAULIKZENTRALE 7 PORTAL 1 COLONNE DE COMMANDE 2 COLONNE OPPOSEE 3 CHARIOTS 4 BRAS 5 BOITIER DE COMMANDE 6 MOTEUR CENTR...

Page 17: ...l mit einem niedrigen Reibungskoeffi zienten Die Hebe und Senkbewegungen erfolgen durch zwei hydrau lische Zylinder mit synchronisierter Bewegung zwischen den Wagen ber ein Stahlseil Die Wagensynchron...

Page 18: ...r ft worden und dieser Pro dukttyp braucht keine weiteren Pr fungen weil er nicht fest installiert wird Sollten Pr fungen auf jeden Fall ausgef hrt werden ist dieses Produkt gem der Europ ischen Richt...

Page 19: ...aufenden Maschinen verursacht werden Am Aufstellungsort d rfen keine explosiven korrosiven und oder toxischen giftigen Materialien gelagert sein Der Abstand von den S ulen zur Wand oder zu ortsfesten...

Page 20: ...20 6 2576 200 200 440 170 170 405 1500 4000 2650 P Mx My Portata Capacity 3200 kg 1950 kg 1 650 000 kgmm 500 000 kgmm 1 0484 M011 1...

Page 21: ...ohne R cksicht auf eine evtl Fliesenverkleidung und entsprechenden Unterbeton sieheAbb 1a C Obere und untereArmierung mindestens mit elektrogeschweisstem Netz 4 150 mm oder hnlichem ausgef hrt Raster...

Page 22: ...N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 105 160 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCHVERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO 110 140 Min CALCESTRU...

Page 23: ...12 25 oder hnlichen am Boden befestigt werden oder auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M12x110 oder hnlichen mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber HINWEIS F r di...

Page 24: ...24 6 SALVA SPORTELLI DOOR PROTECTORS D C B A FUNI IDRAULICA B 1 2 600 kg 20 kg 0484 M011 1...

Page 25: ...Einrichtung zum ausgesuchten Aufstellungsort oder bei weiteren Transportman vern folgende Punkte beachten Vorsichtig anheben die Last ordnungsgem ss mit geeigneten sich in einwandfreiem Zustand befi n...

Page 26: ...26 6 1 2 3 4 5 6 1 5 0484 M011 1...

Page 27: ...3 Anweisungen zum Auspacken und Montage 6 3 1 Anleitung zum Auspacken Die Abbildung zeigt alle Phasen f r die ordnungsgem e Auspacken der Hebeb hne Anmerkung f hren die Operationen mit Vorsicht mit g...

Page 28: ...Q ty 2 Q ty 8 Q ty 2 Q ty 12 Q ty 4 Q ty 2 Q ty 2 Q ty 4 Q ty 4 B D L 1220 mm L 1400 mm L 6400 mm Qt 20 Qt 6 L 150 mm L 3400 mm Q ty 1 Q ty 2 Q ty 1 Q ty 1 Q ty 1 Q ty 1 Q ty 1 C Bianco White Rilsan...

Page 29: ...n Verpackungen zu finden sind und die entsprechenden Mengen Auf den n chsten Seiten siehe alle Phasen f r die ordnungsgem e Montage der Hebeb hne Anmerkung Nach Durchlesen der folgendenAnweisungen die...

Page 30: ...30 1a 1b 1c 1e 1g 1f 20 25mm 1a 1d 1f 1h 1h ok H vedi see layout 6 0484 M011 1...

Page 31: ...do Control column Flex Hose L 1220 mm 2b 2g Flex Hose Fune Rope 2f F F F Fig 2 KIT Cilindro Cylinder D Colonna lato opposto Opposite side column Flex Hose L 6400 mm VAR 5000 L 6400 mm 7 5 X 360mm 1 4...

Page 32: ...32 n 6 viti Screw Flex Hose Fune Rope Fig 3 KIT A 3b 3c 3d H 6 0484 M011 1...

Page 33: ...440 170 170 405 1500 4000 4d 2650 4a 4g 4h 4h Flex Hose 4e 4f 5 kgm Flex Hose 6 Per le coppie di serraggio vedere 6 1 Requisiti per l installazione For the tightening torques see 6 1 Installation re...

Page 34: ...4 6 Fune Rope Flex Hose 5a NJP 5b 5c 200 200 440 170 170 405 Per le coppie di serraggio vedere 6 1 Requisiti per l installazione For the tightening torques see 6 1 Installation requirements 0484 M011...

Page 35: ...rol column cylinder Flex sul cilindro colonna lato opposto Hose opposite side column cylinder F F F F F F X 500 mm 650 mm 400 mm F1 7 5 X 360mm 3 5 X 140 mm Centralina Power unit Fig 7 Y Y 500 mm 650...

Page 36: ...eratore deve procurarsi un mezzo adeguato e conforme alle normative vigenti nel paese di utilizzo Note The oil tank is located at the top of the lift the operator must use an appropriate and proper co...

Page 37: ...t C einf hren einen Aufstiegsvorgang ausf hren um die Schlitten bis zur max H he zu bringen und das Seil zu befestigen und zu spannen Anmerkung es empfiehlt sich die Spannung auf den S ulen um ungef h...

Page 38: ...38 6 F1 3 5 X 140 mm F1 F1 F1 F1 8a F1 F1 8b F1 0484 M011 1...

Page 39: ...39 6 10a 10b 9b V1 9a V 9 V V1 0484 M011 1...

Page 40: ...diente a la indicada en la placa SCHEMA 3PH 400V 50Hz 380V 60Hz 6A 10A 230V 50Hz 220V 60Hz 9A 14A MARRONE MARRONE MARRONE TENSIONE MAGGIORE HIGHER VOLTAGE TENSIONE MINORE LOWER VOLTAGE ROSSO ROSSO ROS...

Page 41: ...spannung Kabelquerschnitt 5G 2 5 mm2 3Ph 400V 50Hz 380V 60Hz P 6kW I 9 5A Im Zweifelsfall die Installation unterbrechen und telefonisch den technischen Kundendients zu Rate ziehen Ebenfalls kontrollie...

Page 42: ...NZIONE WARNING ACHTUNG ATTENTION CUIDADO Applicazione salva sportelli Door protectors application Anbringung der T rschoner Application des prot ge portes Aplicaci n del guarda portillos DETAIL P P 04...

Page 43: ...daf r sein In diesem Fall m ssen die Versorgungsphasen umgesteckt werden 6 7 Komplettierung und Kontrolle Die selbstklebenden T rschoner P anbringen siehe Illustration auf der gegen berliegenden Seit...

Page 44: ...44 6 MIN MAX 0484 M011 1...

Page 45: ...ontrollieren ob der lpegel im Tank der Zentrale bei vollst ndig abgesenkter Hebeb hne sich an der Pegelstandskerbe A befi ndet andernfalls l vom Typ ESSO Huto H32 oder gleichwertiges L nachf llen 6 10...

Page 46: ...rma nicht vorgesehen sind 6 Die Bedienung der Hebeb hne seitens nicht entsprechend ge schulten und autorisierten Personals 7 2 Gebrauch von Zubeh rteilen Zur Vereinfachung derArbeit des Bedieners kann...

Page 47: ...de befinden und dass der Fu boden nicht mit lresten oder anderen schmierigen Substanzen beschmutzt ist die eine potentielle Gef hrdung f r den Bediener darstellen k nnten Der Bediener muss angemessene...

Page 48: ...48 7 1 2 ATTENZIONE WARNING ACHTUNG ATTENTION CUIDADO 3 4 0484 M011 1...

Page 49: ...tiviert kurz die Aufw rtsbewegung um den Wagen aus dieser Position zu bringen Wederholt gleichzeitig das Man ver f r die Abw rtsbeweg ung indem man auf den Bedienungsschalter 1 einwirkt bis die Hebeb...

Page 50: ...sitionieren und verriegeln ST RUNG URSACHE BESEITIGUNG Kein Betrieb Hauptsicherungen durchgebrannt Auswechseln Ausschalten des magnetothermischem Schalters R ckstellen des magnetothermischem Schalters...

Page 51: ...ill s Remplacer D senclenchement de l interrupteur magn totherm ique R armer l interrupteur magn tothermique Panne de l installation lectrique Contr ler Le pont ne compl te pas la manoeuvre de levage...

Page 52: ...52 8 0484 M011 1...

Page 53: ...ckungen auf eigene Gefahr des Bedieners 9 1 Gleitbahnen Die Gleitf hrungen der Gleitschuhe alle 3 Monate mit Fett schmieren 9 2 Kabel und Riemenscheiben Regelm ig berpr fen dass die Kabel keine durcht...

Page 54: ...digt werden k nnten Teile die durch Austrocknen besch digt werden k nnten sind zu schmieren Bei der Wiederaufnahme des Betriebs die im Ersatzteilverzeichnis aufgef hrten Dichtungen ersetzen 10 1 Versc...

Page 55: ...wir Folgendes mit das Symbol des durchgestrichenen Abfalleimers auf dem Ger t bedeutet dass das Produkt nicht im gemischten Hausm ll entsorgt werden darf das hei t gemeinsam mit gemischten st dtischen...

Page 56: ...N V U N S Q1 nero 2 5mmq 2 1 0 IG R T 5 3 1 6 4 2 2 2 1 1 U V W 0 1 V Hz 50 60 TRIFASE CAVO ALIMENTAZIONE 3P NEUTRO TERRA x 2 5mmq F F 400 10 A 3 M 0484_0555_0 11 ESQUEMA ELECTRICO La instalaci n tien...

Page 57: ...Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0484 M011...

Page 58: ...atoio tank B filtro aspirazione intake filter C Motore elettrico electric motor D Pompa pump E Valvola di max p 180 bar 42 p 140 bar 32 safety valve p 180 bar 42 p 140 bar 32 F Valvola controllo veloc...

Page 59: ...9 11 13 IMPIANTO PNEUMATICO 13 PNEUMATIC SYSTEM 13 DRUCKLUFTANLAGE 13 INSTALLATION PNEUMATIQUE 13 SISTEMA NEUM TICO A A B B A ELETTROVALVOLA EV1 SOLENOID VALV B CILINDRETTI SMALL CYLINDERS 0484 M011 1...

Page 60: ...se Hersteller B Tragf higkeit hebeb hne C Seriennummer D Baujaur E Modell F Marke des Herstellers ACHTUNG Es ist strengstens verboten das Kennschild der Ausr stung auf irgendeine Weise unbefugt zu bet...

Page 61: ...a co struttrice e ricollocarle secondo lo schema riportato nelle pagine seguenti ATTENZIONE For a correct handling of residual risks pictograms are located on the machine to show the areas subject to...

Page 62: ...62 TAV 5 TAV 6 TAV 1 TAV 1 TAV 2 TAV 2 TAV 2 TAV 4 TAV 7 TAVOLE PEZZI DI RICAMBIO SPARE PARTS TABLES TAV 3 TAV 3 0484 M011 1...

Page 63: ...zione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 1 2 1 2 3 19 151 6 15 11 12 13 11 13 15 15 14 13 12 12 8 9 10 7 20 5 4 4 21 Tav 2 151 22 048...

Page 64: ...inition N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO FUNE DI RIALLINEO E PORTALE RE ALIGNEMENT CABLE UNIT 2 1 14 15 1 16 10 18 6 4 5 7 11 9 7 3 1 10 9 19 3 17 A B A B 13 11 9 7 19 2 11 9 1...

Page 65: ...N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO BRACCI DI SOLLEVAMENTO LIFTING ARM UNIT 3 1 A A B B 17 11 18 19 16 20 6 5 4 7 21 15 22 27 26 27 26 23 10 8 14 1 2 3 9 A B 24 27 26 27 26 25 10...

Page 66: ...e tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 4a 0 CENTRALINA IDRAULICA 3 Phase HYDRAULIC POWER PACK 3 Phase Cod 324365 18 16 19 20 17 12 4 10 1 13 11 5 6 9 8 7 3 15 14 2...

Page 67: ...Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 4b 0 CENTRALINA IDRAULICA 3 Phase HYDRAULIC POWER PACK 3 Phase Cod 324444 20 18 21 22 12 5 13 1 14 11 7 10 9 8 4 15 3 2 17 13 6 M TS2...

Page 68: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM 5 0 1 3 2 4 5 5 6 7 7 8 8 9 10 11 12 10 13 14 15 7 10 1 0484 M011 1...

Page 69: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 6 0 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 0484 M011 1...

Page 70: ...3 10 2 4 5 6 7 11 14 VALIDO PER VAR370 32 T VAR370 42 T schema elettrico 048405550 lasciarelunghiicavettiprovenienti dalcoperchio inmodocheincasodi manutenzionesiriescaafissarlonelle duevitisullatode...

Page 71: ...a Table no Indice di modifica Change index Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco...

Page 72: ...itens des Installateurs besonders wichtig sind und bitten Sie diesbez glich die Einrichtung regelm ig von Fachpersonal pr fen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften entsprechen zu K n...

Page 73: ...llos de fijaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici __________________________________________________c Contr le du glissement correct des bras t lescopiques Con...

Page 74: ...nne au sol Control del par de torsi n de los tornillos de fi jaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Contr le du glissement correct des bras t lescopiques Cont...

Page 75: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Page 76: ...der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici __________________________________________________c Telescopic arms correct sliding control Kontrolle ein...

Page 77: ...screws securing column to fl oor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Telescopic arms correct sliding control Kontrolle...

Page 78: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Page 79: ...0484 M011 1 Sollevatore per veicoli Vehicles lift Hebeb hnen f r fahrzeuge Elevateur de v hicule Elevador para veh culos KPH370 32RBMW 10 07 2017 DC14197 F A C S I M I L E...

Page 80: ...Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0484 M011...

Reviews: